Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

ITALIANO
Nota informativa relativa ai prodotti RAUMER
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente questi ancoraggi.
La nota informativa deve essere accompagnata alla scheda tecnica e alla scheda di ispezione.
Leggete entrambi i documenti per avere una informazione completa ed accertatevi di avere ben
compreso tutte le informazioni prima dell'utilizzo del prodotto. Solo le tecniche presentate senza simbolo
di morte sono autorizzate.
Prendete
visione
degli
aggiornamenti
e
delle
informazioni
www.raumerclimbing.com
In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via Lago di Lesina
15B – 36015 Schio (VI) – Tel. +39 0445 575993
Ancoraggio Superstar – Art. 160 e varianti: Art. 119 – Art. 518
Ancoraggio Masterfix – Art. 151 e varianti: Art. 125 – Art. 525
Ancoraggio Radius – Art. 519 e varianti: Art. 520 – Art. 521
Ancoraggio Antrax – Art. 298
Normativa di riferimento:
Chiodi da roccia - EN 959: 2018
Dispositivi di ancoraggio destinati all'installazione
permanente – UNI 11578 tipo A
UIAA 123
Materiale: acciaio Inox AISI 316 L
CAMPO DI APPLICAZIONE
Gli ancoraggi Antrax art. 298, Superstar Art.160 – 119 – 518, Masterfix Art.151 – 125 – 525, Radius
Art.519 – 520 – 521, sono ancoraggi di tipo A, testati conformemente alla norma UNI 11578:2015,
comprendenti punti di ancoraggio fissi, destinati all'installazione permanente su o nella struttura,
progettati per ospitare un utente collegato e l'aggancio di sistemi anti caduta conformi alla UNI EN 363.
Sono ancoraggi per la protezione contro le cadute dall'alto destinati all'arrampicata, speleologia,
canyoning ed alpinismo.
Sono inoltre testati conformemente alla norma EN 959:2018 per l'utilizzo come chiodi da roccia; i chiodi
da roccia sono definiti come dispositivi di ancoraggio inseriti in un foro nella roccia e fissati con resina
(oppure sono ad espansione); hanno inoltre un punto di attacco per l'aggancio di un connettore.
I dispositivi di ancoraggio rispondono inoltre ai requisiti richiesti dalla UIAA 123, relativa agli ancoraggi da
roccia. Quando il dispositivo di ancoraggio è usato come parte di un sistema di arresto caduta, l'utente
deve essere equipaggiato con i mezzi necessari a limitare le massime forze dinamiche esercitate su di sé
durante l'arresto di una caduta con un massimo di 6 KN.
Attenzione: Questo dispositivo di ancoraggio deve essere utilizzato esclusivamente per la protezione
contro le cadute dall'alto e per sollevare equipaggiamento. Questo dispositivo di ancoraggio è progettato
anche per l'utilizzo in trattenuta. Non sollecitate il prodotto oltre i suoi limiti o in altre situazioni diverse
da quella per cui è destinato. Verificate che il prodotto sia compatibile con gli altri materiali che intendete
utilizzare: contattate Raumer se non siete certi della compatibilità.
E' possibile collegare direttamente la corda all'occhiello dell'ancoraggio per gli articoli Superstar,
Masterfix e Radius (hanno occhiello con diametro > 9 mm).
Attenzione: le attività che comportano l'uso di questo dispositivo sono tutte pericolose e ad alto rischio
e possono comportare degli incidenti anche mortali. Accertatevi di aver compreso pienamente il
funzionamento di questo prodotto ed allenatevi ad usarlo, acquisite familiarità con esso ed imparate a
conoscerne prestazioni e limiti.
Art. 160 – 119 – 518 – 151 – 125 – 525 – 519 – 520 – 521 - 298
NOMENCLATURA
RESISTENZA TEST DINAMICI
1)
secondo la direzione parallela all'asse logitudinale del dispositivo
2)
secondo la direzione perpendicolare all'asse logitudinale del dispositivo
Forza di picco durante la caduta:
Deflessione massima del dispositivo di ancoraggio:
Deformazione massima del punto di ancoraggio:
supplementari
nel
sito
Il materiale è idoneo alle prove di resistenza dinamica e integrità.
MARCATURA
Produttore: Raumer Srl – verrà identificato con il logo Raumer
Pittogramma indicante la necessità
di leggere le istruzioni prima dell'uso:
Numero di serie identificativo (es. 298 001 0515) composto da:
- Identificazione del modello – Art. n. (es. 298)
- Numero lotto fabbricante: (es. 001)
- Mese e anno di fabbricazione: (es. 0515 = maggio 2015)
Norma di riferimento:
UNI 11578:2015
EN 959:2018
Classe dell'ancoraggio, circondata da un cerchio: 2
Radius:
Resistenza a estrazione: 30 KN
Masterfix:
Resistenza a estrazione: 35 KN
Superstar:
Resistenza a estrazione: 30 KN
Antrax:
Resistenza a estrazione: 27 KN
Si veda inoltre la tabella riportata nella allegata scheda tecnica relativa alla resistenza effettiva.
Materiale: INOX AISI 316 L
Dispositivo utilizzabile da parte di una sola persona collegata: 1P
Le marcature devono sempre essere leggibili per tutta la durata di vita del prodotto e non vanno rimosse.
E' raccomandabile che il dispositivo di ancoraggio sia marcato con la data della prossima o dell'ultima
ispezione.
Se la marcatura del connettore non risulta più accessibile dopo l'installazione, devono essere previste
delle marcature addizionali nei pressi del dispositivo.
REQUISITI DI SICUREZZA
Dipendendo da fattori ambientali, gli ancoraggi sono potenzialmente responsabili di soffrire di:
corrosione galvanica
corrosione
SCC: Stress Corrosion Cracking
I nostri ancoraggi sono in Acciaio inox 316L quindi di classe 2, adatti per ambienti non abbastanza
aggressivi da causare SCC; L'ambiente in cui verranno installati sarà senza segni di SCC in evidenza e non
sospetti, con pochi agenti corrosivi.
Consigliamo di utilizzare una resina che abbia buone caratteristiche di durata nel tempo e di resistenza
(vedi sito www.raumerclimbing.com).
Rischi di utilizzo e Responsabilità
Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone competenti e che hanno ricevuto una adeguata
formazione, essendo state sottoposte a controllo visivo diretto di una persona addestrata e competente.
E' vostra responsabilità conoscere questo prodotto, impararne l'uso, le tecniche adeguate e le misure di
sicurezza. Unicamente voi vi assumete completamente tutti i rischi e le responsabilità per ogni danno,
ferita o morte che possa derivar a voi stessi o a terzi conseguentemente al cattivo utilizzo di ogni
prodotto della ditta RAUMER Srl, di qualunque tipo si tratti.
Conservate queste istruzioni che descrivono il campo di utilizzo e le modalità di applicazione dei prodotti.
Voi siete responsabili della considerazione degli avvisi e aggiornamenti riguardanti questi prodotti.
Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla ditta Raumer Srl per danni, lesioni o morte causati da: uso
improprio (dovuto anche a supporto o ambiente inadatto), sollecitazioni del prodotto oltre i suoi limiti,
modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non autorizzate.
Se non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi, evitate l'uso di
gambo
questo materiale.
La vostra vita dipende dall'efficienza continua del vostro equipaggiamento (è vivamente consigliato che
occhiello
l'equipaggiamento sia ad uso personale) e della sua storia (uso, immagazzinamento, controlli, ecc.).
Se il prodotto non è ad uso personale (es. appartiene ad associazioni), raccomandiamo vivamente che i
controlli pre e post uso siano eseguiti da una persona competente.
Controllate ed assicuratevi che gli ancoraggi non presentino segni di cricche o usura.
Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura considerare come un eventuale salvataggio, in caso di emergenza,
possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente.
Attenzione! non utilizzare il prodotto nel caso in cui le condizioni psicofisiche dell'utilizzatore non siano
idonee al lavoro prescritto. Non utilizzare il prodotto se si soffre di patologie mediche quali vertigini,
labirintite
9 kN
dell'equipaggiamento in condizioni di normale utilizzo o di emergenza.
5 mm
5 mm
CONTROLLO E VERIFICHE
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo assicuratevi che il prodotto sia:
Controllate attentamente lo stato e la tipologia del supporto nel quale intendete fissare il prodotto; se la
roccia presenta crepe, fessurazioni, ecc... è da evitare.
Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienza del prodotto, rimpiazzatelo
immediatamente.
Durante l'utilizzo
Controllare regolarmente lo stato del prodotto e assicuratevi di aver collegato in modo corretto tutti i
dispositivi tra loro. Verificate visivamente la bontà dell'ancoraggio. La resistenza degli ancoraggi naturali e
non, nella roccia, non può essere garantita a priori per cui è necessario il preventivo giudizio critico
Resistenza a taglio: 30 KN
Resistenza a taglio: 35 KN
dell'utilizzatore per garantire un'adeguata protezione.
Resistenza a taglio: 30 KN
Resistenza a taglio: 26 KN
Ispezioni periodiche
Non basta controllare il materiale prima e durante l'utilizzo, ma devono essere fatti dei controlli periodici
da parte di una persona competente almeno ogni 2 anni per i controlli relativi al sistema di ancoraggio e
4 anni per i controlli relativi alla struttura di supporto e agli ancoranti. I controlli pre e post uso devono
essere eseguiti da una persona competente (adattare la frequenza in base all'intensità e il tipo d'uso e al
luogo dove viene installato l'ancoraggio). Quando vengono eseguite le verifiche è necessario riportare i
risultati su una scheda di verifica; questa deve consentire di registrare molti dati; la scheda di verifica
deve sempre essere allegata alla nota informativa del prodotto ed è scaricabile anche dal sito
www.raumerclimbing.com.
Attenzione: è necessario effettuare ispezioni periodiche regolari! La sicurezza degli utilizzatori dipende
dalla continua efficienza e durabilità dell'equipaggiamento.
Raccomandiamo di tenere e compilare la scheda di controllo per ogni componente, sistema e sotto
sistema, scaricabile anche dal sito www.raumerclimbing.com.
COMPATIBILITÀ
Questo prodotto può essere utilizzato in abbinamento a dispositivi di protezione individuale conformi al
Regolamento (UE) 2016/425 del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'Unione Europea e
compatibilmente con le relative istruzioni d'uso (se c'è compatibilità dei dispositivi c'è buona interazione
funzionale). Un ancoraggio deve essere compatibile al dispositivo a cui è collegato; se il collegamento è
incompatibile, si possono compromettere le funzioni di sicurezza del sistema (sganciamento o rottura...).
Dispositivi compatibili sono, ad esempio, imbracature realizzate e certificate secondo la EN 12277, corde
dinamiche certificate secondo EN 892, connettori in conformità con la EN 362 o 12275, ecc...
Attenzione: evitare sempre l'utilizzo di questi ancoraggi con altri costituiti da materiali differenti. Per
esempio non si dovranno utilizzare piastrine in acciaio inox e tasselli in acciaio zincato e viceversa, perché
in ambiente aggressivo anche modesto si otterranno effetti di corrosione galvanica.
Contattare Raumer se non si è certi della compatibilità del proprio dispositivo.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO:
Installazione
L'infissione degli ancoraggi mediante colla chimica è tutto sommato semplice ma nel contempo anche
molto delicata. Se non si presta attenzione a tutte le indicazioni d'uso la tenuta e la conseguente
resistenza all'estrazione (e a taglio) può essere seriamente compromessa. L'installazione dovrebbe essere
verificata adeguatamente, per esempio attraverso calcoli o collaudi.
Essenzialmente proponiamo due tipi di incollaggio chimico:
o
altre
patologie
che
possano
compromettere
la
in condizioni ottimali e che funzioni correttamente;
idoneo all'utilizzo che intendete fare: sono autorizzate solo le tecniche raffigurate senza
barratura; ogni altro utilizzo è vietato: pericolo di morte! Gli esempi che trovate
rappresentati nella scheda allegata sono solo alcune delle applicazioni sbagliate: ve ne
sono molte altre che è impossibile elencare.
privo di fessurazioni, cricche, deformazioni e corrosioni;
sicurezza
dell'utilizzatore

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAUMER Ancoraggio Superstar

  • Página 1 Prima di ogni utilizzo www.raumerclimbing.com Prima di ogni utilizzo assicuratevi che il prodotto sia: In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via Lago di Lesina MARCATURA – in condizioni ottimali e che funzioni correttamente;...
  • Página 2: Informazioni Generali

    45° e partendo dal foro appena fatto si deve operare una Si fa presente che la ditta Raumer declina ogni responsabilità in caso di una scorretta messa in opera e/o solcatura di profondità compresa tra 6 e 10 mm fino a collegarla nel bordo del foro utilizzo in rocce non appropriate.
  • Página 3 In case of doubt or difficulty to understand the informations, don't risk, but contact Raumer Srl – Via Carefully check the state and the type of support in that you want to fix the product; if the rock is Lago di Lesina 15B –...
  • Página 4: General Informations

    This product is tested by the notified body n ° 2008 - DOLOMITICERT S.C.A.R.L., Z.I. Villanova - Longarone The potential life time of the Raumer's products is undefined (it is advisable to replace them anyway ensuring that any air contained within the phial faces out.
  • Página 5 : y' en a beaucoup En cas de doute ou difficulté de compréhension contactez Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – 36015 d'autres impossibles de les énumérer.
  • Página 6: Informations Complémentaires

    La durée de vie potentielle de produits métalliques Raumer il est indéfini (il est conseillé de les remplacer important d’effectuer cette opération avec attention car il est fondamental que la petite de toute façon après 10 ans).
  • Página 7 En caso de duda o dificultad en la comprensión no se arriesgue , por favor, póngase en contacto con CONTROLES Y VERIFICACIÓNE S MARCADO Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – 36015 Schio (VI) - Tel. +39 0445 575993 Antes de cada uso Productor: Raumer Srl – se identifica con el logo Raumer Antes de cada uso asegurarse que el producto sea: ...
  • Página 8: Información Adicional

    Tenga en cuenta que la empresa Raumer declina toda responsabilidad en caso de instalación y/o mínima duda sobre su fiabilidad Indicaciones relativas a los sistemas de fijación.
  • Página 9 5 mm 制由有资质的人进行。 只有无死亡标记的技术才会被授权。 锚点的最大位移: 5 mm 检查并确保所有的锚没有开裂或磨损迹象。 多关注最新资料,更多信息可登录网址:www.raumerclimbing.com 此材料适用于动力强度测试和完整性测试。 将使用该设备作为一种可能的救援手段,则遇紧急情况时,它可以安全且有效率的 被使用。 如对信息有疑惑或理解困难,不要冒风险,尽管联系Raumer Srl – Via Lago di Lesina 标记 注意!如果使用者的身体状况不适合指定工作,则不要使用该产品。如果你患有头 15B – 36015 Schio (VI) 生产者: Raumer Srl – 识别标志为“Raumer” 晕、内耳炎等疾病,或者存在其他在正常或紧急情况下损害该设备安全使用的情况, +39 0445 575993 则请不要使用该设备。 Antrax 锚–Art. 298 象形文字表明了需要...
  • Página 10 直接接触上述物质的可能性,那么请直接联系 Raumer,表明组合物和产品的确切名 径宽2mm )。为减少树脂浪费,洞的深度不能超过锚柄长度 5mm。为 为安全使用,如果可以的话,请将在高空防坠落的情况下将锚点放置在使用者的上 称,我们在对案例进行了研究之后可以作出合理回应。 了使放置最优,我们建议您也根据期望的承重力建一个槽。要完成这个 方,这十分重要。请使用完整的安全带。进行固定的目的是将潜在的坠落风险和高 工作,先将钻孔机垂直于表面,在上面那个洞的中心轴 3.5 厘米远的地 度最小化。 更换和维修 方打一个1厘米深的洞,要符合方向力。现在,把钻孔机放置成在 45°角, 对于安全阻止坠落来说,位置非常重要:仔细核实坠落的高度、绳索的长度和 “钟 非 Raumer Srl 公司授权的改变和/或修理行为是被禁止的,因为他们会降低产品的使 从刚刚打好的洞开始,做一个6-10mm 的深槽连到上面的洞。打扫干净 , 摆”效应,以避免所有可能的困难(例如,地面,岩石的摩擦等等)。为保证额外的 用功能。修理和改变必须在 Raumer Srl 产品部门之内进行,不能在外面进行。 然后在洞内插入一个 Superstar” 有眼螺栓。锚必须放置在槽内的正确位 “ 安全,在你活动的过程中,最好适应双系统的使用。 置。如果用树脂来操作,就可以确保放置位置且固定永久,不受到振动 务必确保插入锚地的连接器可以在所载重物的正确的方向上进行移动和安置。 保修 和横向力的影响。使用钻孔机来做所有必要的调整。 产品有三年的保修期,保修范围是生产过程中或材料上的全部缺陷。...
  • Página 11 最新の資料にもっと注目し、もっと多くの情報がウェブサイトである www.raumerclimbing.com にエントリー 9 KN 毎度に使用前に、製品が下記の状態であることを確保してください。 アンカー固定装置の最大のたわみ: 5 mm してください。 ⁃状態が良好的で、作業が正常的です。 アンカーの最大変位: 5 mm もし情報に対して疑惑あるいは困難がある際に、リスクしないでください。 Raumer Srl – Via Lago di Lesina ⁃用途が適切です:技術が交差されないときに、授権されて使用できます。ほかの禁止性の用途:防犯死亡 この材料は動力強さのテストと完全性のテストに適用されています。 15B – 36015 Schio (VI) にご連絡くださ い +39 0445 575993 の状況にご注意ください。付録されている表の例が僅かに一部分の応用方法で、ほかに多くの状況が列挙され ませんでした。 標識 Antraxアンカー – Art. 298 ⁃破裂、変形と腐蝕のことがありません。...
  • Página 12 私たちの製品 EN 959 : 2018 と UNI 11578: 2015 の要求に符合しています。-付録している技術データ表 接的に上記の物質に接触する可能性があれば、直接的に Raumer にご連絡ください。それは組合物と製品の にご覧ください。また UIAA 123 の要求にも符合しています。 明確的な名称を表明できます。こちらは案例を研究してから、合理的なレスポンスをします。 Raumer 会社が下記の状況にいかなる責任を引き受けません。取り付けの不正当と/或いは岩の使用 が不適切で、或いは不正当な環境に使用され、或いは使用不正等の合板釘です。 交換とメンテナンス Raumer 会社の授権する改変と/或いは修理の行為がいずれも禁止されています。彼らが製品の使用機 使用のご注意事項 能を低下させる可能性があります。メンテナンス或いは改変が必ず Raumer Srl 製品部分に行い、外部に行わ ご注意:落ち或いは激しい衝撃の後に、下記のチェックを行ってください。 ないでください。 ⁃アンカー周囲の岩:クラックがないことを保証します。 ⁃アンカー:観察し、かつクラック、変形があるかどうかをチェックし、アンカーが回転或いは移動の現象をチェック メンテナンス します。 製品は三年間のメンテナンス期間があります。メンテナンスの範囲は生産のプロセス或いは材料の全部の いかなる疑問があれば、それを交換してください。外部の温度が零下 40 度から 50 度の範囲にご利用くだ...
  • Página 13 Prije svakog korištenja Maksimalna deformacija uređaja za sidrište: 0mm U slučaju dvojbe ili poteškoća razumijevanja nemojte riskirati već kontaktirajte Raumer Srl – Via Prije svakog korištenja provjerite da proizvod bude: Lago di Lesina 15B – 36015 Schio (VI) +39 0445 575993 OBILJEŽAVANJE...
  • Página 14 • Dobivanja rezultata provjere koje nisu prihvatljive Način sa proizvod „A“: Napominjemo da poduzeće Raumer ne snosi odgovornosti u slučaju da se proizvodi koriste ili • Što ustanovite da ne poznate povijest proizvoda i istrošenost ili kad postoji bilo koja Izabrati dio stijene koja nema pukotina , masivna bez rubova postavljaju na pogrešan način i/ili u stijeni ili u zonama neadekvatna za njihova postavljanja.
  • Página 15 Αύξων αριθμός αναγνώρισης (παράδειγμα 298 001 0515) που αποτελείται από: Προορίζονται για χρήση στην αναρρίχηση, τη σπηλαιολογία,την κατάβαση φαραγγιών Η εταιρία Raumer Srl. δεν θα αναγνωρίσει καμιά ευθύνη για ζημιές, τραυματισμούς ή - Ταυτοποίηση του μοντέλου – Προϊόν αρ. (π.χ. 298) και...
  • Página 16: Τροποι Λειτουργιασ

    Εάν δεν είστε σίγουροι για τη συμβατότητα των επιμέρους στοιχείων της συσκευή σας, σωστή εφαρμογή. Σας συνιστούμε να φοράτε γάντια από latex καθ’ όλη τη ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΙ επικοινωνήστε με την εταιρία Raumer. διάρκεια αυτής της διαδικασίας. Αφαιρέστε την ρητίνη που εξέρχεται από Πριν από κάθε χρήση...
  • Página 17: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    παραχθεί πρόσφατα και να έχει μακρά ημερομηνία λήξης. μ’αυτές τις οδηγίες χρήσης, μεταφρασμένες στη γλώσσα της χώρας στην τις ουσίες, επικοινωνήστε αμέσως με τη εταιρία Raumer αναφέροντας τη σύνθεση και Προσοχή : Αυτές οι διατάξεις αγκύρωσης είναι ανθεκτικές στη διάβρωση, όπως...
  • Página 18 DEUTSCH BENENNUNG DER TEILE beachten. Die Firma RAUMER Srl. erkennt keinerlei Schäden, Verletzungen oder Tod an, die verursacht werden durch: unsachgemäße Anwendung (auch durch mangelnde Pflege oder Einsatz in ungeeigneter Schaft Umgebung), Überbelastung, Veränderungen am Produkt, unsachgemäße Reparaturen durch unqualifizierte, nicht autorisierte Personen.
  • Página 19 Longarone (BL). Dieses Produkt ist ebenfalls geprüft und entspricht der UIAA 123: Qualitätssiegel der Die mögliche Lebensdauer der Produkte von RAUMER ist unbegrenzt (jedoch ist ein Austausch nach 10 die Glaspatrone in das gereinigte Bohrloch, so dass die in der Patrone enthaltene Luft nach Jahren anzuraten).

Tabla de contenido