Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

ITALIANO
Nota informativa relativa ai prodotti RAUMER
in accordo alle normative
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo.
La nota informativa deve essere accompagnata alla scheda tecnica e alla scheda d'ispezione.
Leggete entrambi i documenti per avere una informazione completa ed accertatevi di avere ben
compreso tutte le informazioni prima dell'utilizzo del prodotto.
Solo le tecniche presentate senza simbolo di morte sono autorizzate.
Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni supplementari nel sito
www.raumerclimbing.com
In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via Lago
di Lesina 15B – 36015 Schio (VI) – Tel. +39 0445 575993
Anellox Ø 8 – Art. 189
Anellox Ø 10 – Art. 190
Anellox Ø 12 – Art. 583
Anellox Sghembo Ø 8 – Art. 593
Anellox Sghembo Ø 10 – Art. 571
Anellox Sghembo Ø 12 – Art. 582
Normativa di riferimento:
Dispositivi di ancoraggio di tipo A - EN 795: 2012/A
Chiodi da roccia - EN 959: 2018
UIAA 123
Materiale: acciaio Inox AISI 316 L
CAMPO DI APPLICAZIONE
Questi ancoraggi sono destinati alle attività di arrampicata, speleologia, canyoning ed alpinismo.
Gli Anellox sono dispositivi di ancoraggio tipo A, testati conformemente alla norma EN 795:2012/
A, per l'utilizzo da parte di una sola persona e sono removibili dalla struttura.
Sono conformi alla norma EN 959:2018 se accoppiata con il relativo Hang Fix, per l'utilizzo come
chiodo da roccia; i chiodi da roccia sono definiti come dispositivi di ancoraggio per uso ripetuto
dopo l'installazione, i quali sono inseriti in un foro nella roccia e fissati con resina oppure sono ad
espansione; hanno inoltre un punto di attacco per l'aggancio di un connettore. Per rispondere
alla EN 959:2018 la corda non deve essere collegata direttamente all'ancoraggio, ma ad un
dispositivo con diametro > 9 mm (ad esempio un moschettone), nel punto di contatto con la
corda. Rispondono inoltre ai requisiti richiesti dalla UIAA 123, relativa agli ancoraggi da roccia.
Quando il dispositivo di ancoraggio è usato come parte di un sistema di arresto caduta, l'utente
deve essere attrezzato con un mezzo per limitare le massime forze dinamiche esercitate su di sé
durante l'arresto di una caduta con un massimo di 6 KN.
Può essere utilizzato solo per protezione personale contro le cadute dall'alto e per
equipaggiamenti di sollevamento.
Non sollecitate il prodotto oltre i suoi limiti o in altre situazioni diverse da quella per cui è
destinato.
Verificate che il prodotto sia compatibile con gli altri dispositivi che intendete utilizzare:
contattate Raumer se non siete certi della compatibilità.
Attenzione: le attività che comportano l'uso di questo dispositivo sono tutte pericolose e ad
alto rischio e possono comportare degli incidenti anche mortali. Accertatevi di aver compreso
pienamente il funzionamento di questo prodotto ed allenatevi ad usarlo, acquisite familiarità
Anellox – Anellox Sghembo
con esso ed imparate a conoscerne prestazioni e limiti.
DIMENSIONI HANG FIX
Art. 109:
M12 x 74 mm - peso 150 gr
Art. 114:
M12 x 100 mm – peso 170 gr
Art. 224:
M12 x 120 mm – peso 190 gr
Art. 156:
M10 x 66 mm – peso 119 gr
Art. 157:
M10 x 86 mm – peso 130 gr
Art. 215:
M10 x 86 mm – peso 132 gr
Art. 150:
M10 x 110 mm – peso 145 gr
Art. 122:
M 8 x 78 mm – peso 103 gr
Art. 149:
M 8 x 100 mm – peso 112 gr
Materiale:
Acciaio inox AISI 316 Lg
RESISTENZA TEST DINAMICI:
1.
secondo la direzione perpendicolare e inferiore rispetto all'asse longitudinale del chiodo
2.
secondo la direzione perpendicolare e superiore rispetto all'asse longitudinale del chiodo
3.
secondo la direzione parallela all'asse longitudinale del chiodo dell'ancoraggio
Forza di picco durante la caduta secondo il punto 1): KN 9,4
Forza di picco durante la caduta secondo il punto 2): KN 9,5
Forza di picco durante la caduta secondo il punto 3): KN 9,5
Deflessione massima del dispositivo di ancoraggio: 0 mm
Deformazione massima del punto di ancoraggio: 0 mm
MARCATURA
Produttore: Raumer Srl – verrà identificato con il logo Raumer
Pittogramma indicante la necessità
di leggere le istruzioni prima dell'uso:
Numero di serie identificativo (es. 190 001 0515) composto da:
- Identificazione del modello – Art. n. 190
- Numero lotto fabbricante: (es. 001)
- Mese e anno di fabbricazione: (es. 0515 = maggio 2015)
Norma di riferimento:
EN 795:2012/A
EN 959:2018
Classe dell'ancoraggio, circondata da un cerchio: 2
Resistenza a taglio: KN 25
Resistenza a estrazione: KN 20
Si veda inoltre la tabella riportata nella allegata scheda tecnica relativa alla resistenza effettiva.
Materiale: INOX AISI 316 L
Dispositivo utilizzabile da parte di una sola persona: 1P
Le marcature devono sempre essere leggibili per tutta la durata di vita del prodotto e non vanno
rimosse.
E' raccomandabile che il dispositivo di ancoraggio sia marcato con la data della prossima o
dell'ultima ispezione. Se la marcatura del connettore non risulta più accessibile dopo
l'installazione, devono essere previste delle marcature addizionali nei pressi del dispositivo.
REQUISITI DI SICUREZZA
Dipendendo da fattori ambientali, gli ancoraggi sono potenzialmente responsabili di soffrire di:
corrosione galvanica
corrosione
SCC: Stress Corrosion Cracking
I nostri ancoraggi sono in Acciaio inox 316L quindi di classe 2, adatti per ambienti non abbastanza
aggressivi da causare SCC; L'ambiente in cui dovranno essere installati sarà senza segni di SCC in
evidenza e non sospetti, con pochi agenti corrosivi.
RISCHI DI UTILIZZO E RESPONSABILITA'
Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone competenti e che hanno ricevuto una
adeguata formazione, essendo state sottoposte a controllo visivo diretto di una persona
addestrata e competente. E' vostra responsabilità conoscere questo prodotto, impararne l'uso, le
tecniche adeguate e le misure di sicurezza. Unicamente voi vi assumete completamente tutti i
rischi e le responsabilità per ogni danno, ferita o morte che possa derivare a voi stessi o a terzi
conseguentemente al cattivo utilizzo di ogni prodotto della ditta RAUMER Srl, di qualunque tipo
si tratti. Conservate queste istruzioni che descrivono il campo di utilizzo e le modalità di
applicazione dei prodotti. Voi siete responsabili della considerazione degli avvisi e aggiornamenti
riguardanti questi prodotti.
Nessuna responsabilità sarà riconosciuta dalla ditta Raumer Srl per danni, lesioni o morte causati
da: uso improprio (dovuto anche a supporto o ambiente inadatto), sollecitazioni del prodotto
oltre i suoi limiti, modifiche del prodotto, riparazioni effettuate da persone non autorizzate. Se
non siete in grado di assumervi queste responsabilità e di prendervi questi rischi, evitate l'uso di
questo materiale. La vostra vita dipende dall'efficienza continua del vostro equipaggiamento (è
vivamente consigliato che l'equipaggiamento sia ad uso personale) e della sua storia (uso,
immagazzinamento, controlli, ecc.).
Se il prodotto non è ad uso personale (es. appartiene ad associazioni), raccomandiamo
vivamente che i controlli pre e post uso siano eseguiti da una persona competente.
Controllate ed assicuratevi che gli ancoraggi non presentino segni di cricche o usura.
Prima dell'utilizzo dell'attrezzatura considerare come un eventuale salvataggio, in caso di
emergenza, possa essere eseguito in sicurezza ed in modo efficiente.
Attenzione! non utilizzare il prodotto nel caso in cui le condizioni psicofisiche dell'utilizzatore non
siano idonee al lavoro prescritto. Non utilizzare il prodotto se si soffre di patologie mediche quali
vertigini, labirintite o altre patologie che possano compromettere la sicurezza dell'utilizzatore
dell'equipaggiamento in condizioni di normale utilizzo o di emergenza.
CONTROLLO E VERIFICHE
Prima di ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo assicuratevi che il prodotto sia:
in condizioni ottimali e che funzioni correttamente;
idoneo all'utilizzo che intendete fare: sono autorizzate solo le tecniche raffigurate
senza barratura; ogni altro utilizzo è vietato: pericolo di morte! Gli esempi che
trovate rappresentati nella scheda allegata sono solo alcune delle applicazioni
sbagliate: ve ne sono molte altre che è impossibile elencare.
privo di fessurazioni, cricche, deformazioni e corrosioni;
Controllate attentamente lo stato e la tipologia del supporto nel quale intendete fissare il
prodotto; se la roccia presenta crepe, fessurazioni, ecc... è da evitare.
Se avete il minimo dubbio sulle condizioni di sicurezza e di efficienza del prodotto, rimpiazzatelo
immediatamente.
Durante l'utilizzo
Controllare regolarmente lo stato del prodotto e assicuratevi di aver collegato in modo corretto
tutti i dispositivi tra loro. Verificate visivamente la bontà dell'ancoraggio.
La resistenza degli ancoraggi naturali e non, nella roccia, non può essere garantita a priori per cui
è necessario il preventivo giudizio critico dell'utilizzatore per garantire un'adeguata protezione.
Ispezioni periodiche
Non basta controllare il materiale prima e durante l'utilizzo, ma devono essere fatti dei controlli
periodici da parte di una persona competente almeno ogni 12 mesi; i controlli pre e post uso
devono essere eseguiti da una persona competente (adattare la frequenza in base all'intensità e
il tipo d'uso).
Quando vengono eseguite le verifiche è necessario riportare i risultati su una scheda di verifica;
questa deve consentire di registrare molti dati; la scheda di verifica deve sempre essere allegata
alla nota informativa del prodotto ed è scaricabile anche dal sito www.raumerclimbing.com.
Il prodotto dovrebbe essere utilizzato da una sola persona, in modo da conoscerne bene la storia.
Attenzione: è necessario effettuare ispezioni periodiche regolari! La sicurezza degli utilizzatori
dipende dalla continua efficienza e durabilità dell'equipaggiamento.
Raccomandiamo di tenere e compilare la scheda di controllo per ogni componente, sistema e
sotto sistema, scaricabile anche dal sito www.raumerclimbing.com.
COMPATIBILITÀ
Questo prodotto può essere utilizzato in abbinamento ad altri dispositivi di protezione

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAUMER 109

  • Página 1 In caso di dubbio o difficoltà di comprensione non rischiate ma contattate Raumer Srl – Via Lago vivamente che i controlli pre e post uso siano eseguiti da una persona competente.
  • Página 2: Principio Di Funzionamento

    Sono inoltre conformi ai requisiti richiesti dalla UIAA 123 con evidente Stress Corrosion Cracking SCC. Si fa presente che la ditta Raumer declina ogni responsabilità in caso di una scorretta messa in opera e/o utilizzo in rocce o ambienti non appropriati o dell'utilizzo della placchetta Rock con un Eliminazione tassello non appropriato.
  • Página 3 If the product is not for personal use (for exemple is of associations), we strongly recommend In case of doubt or difficulty to understand the informations, don't risk, but contact Raumer Srl – that the pre and post- use controls carried out by a competent person.
  • Página 4: Operating Mode

    Hang Fix. Using a hexagonal wrench, tighten the nut with the correct tightening torque indicated The potential life time of the Raumer's products is undefined (it is advisable to replace them naturally away from direct heat. Do not put the product in contact with corrosive substances or in the data sheet.
  • Página 5 à l'axe longitudinale du RAUMER n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout En cas de doute ou difficulté de compréhension contactez Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – clou autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ses produits.
  • Página 6: Mode De Fonctionnement

    Nettoyage: nettoyer fréquemment le produits à l'eau potable tiède (max 40°C). Laisser sécher La durée de vie potentielle de produits métalliques Raumer il est indéfini (il est conseillé de les naturellement dans un endroit ventilé à distance de toute source de chaleur après lavage ou remplacer de toute façon après 10 ans).
  • Página 7 Su vida depende de la eficacia continuada de su equipo (se recomienda que el equipo con Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – 36015 Schio (VI) – Tel. +39 0445 575993 de acuerdo con la dirección paralela al eje logitudinal del dispositivo es para uso personal) y su historia (uso, almacenamiento, controles , etc.).
  • Página 8: Compatibilidad

    Si hay una posibilidad de que entre en contacto con estas Póngase en contacto con Raumer si no está seguro de la compatibilidad de su dispositivo. rapidez en caso de dificultades (que conlleva estar capacitado para aplicar las sustancias, informar directamente a Raumer lo que indica la composición y nombre exacto, de...
  • Página 9 基本信息需与技术数据表和检验单相关联。使用产品之前,请阅读这两份文件,以 了解此产品、学会如何使用、学习恰当的技能和安全措施是你的责任。 材料: 不锈钢AISI 316 L 便对所有信息有一个完整的把握和明确的理解。只有无死亡标记的技术才会被授权。 如果 RAUMER Srl 公司的各类产品被错误使用,那么你个人将单独承担各种可 www.raumerclimbing.com 多关注最新资料,更多信息可登录网址: 能造成你或其他人损害、伤害及死亡等结果的全部风险及责任。遵守这些解释 Raumer Srl – Via Lago di Lesina 如对信息有疑惑或理解困难,不要冒风险,尽管联系 动力强度测试 产品使用范围和应用方法的说明内容。 15B – 36015 Schio (VI) - +39 0445 575993 下方方向与装置的纵轴线垂直。 你有责任关注此产品相关的通知和更新。 上方方向与装置的纵轴线垂直。 Raumer Srl 公司将对以下原因产生的损害、损伤及死亡结果不负任何责任:不 方向与装置的纵轴线平行...
  • Página 10 品的确切名称,我们在对案例进行了研究之后可以作出合理回应。 务必确保插入锚地的连接器可以在所载重物的正确的方向上进行移动和安置。 (UE)2016/425 规则并符合使用说明(如果设备可兼容,则会有一个良好 更换和维修 的功能性动)锚必须与它所连接的设备相容,如果连接点不一致,则其安全功 对标准信息的补充 非 Raumer 公司授权的改变和/或修理行为是被禁止的,因为他们会降低产品的 能会受阻。(会释放或中断……) • 提供一个救援方案,并确定在困难情况下的快速行动的手段。(这 可兼容的设备列举如下:以 EN 12277 为标准制造和认证的保护带、以 EN 使用功能。修理和改变必须在 Raumer Srl 产品部门之内进行,不能在外面进行。 意味着对实施必要援救技术的训练十分必要) 892 为标准认证的保护绳索、以 EN 362 或 12275 为标准的连接器,等等。 • 在下降过程中给使用者下方腾出足够的高度,不要与障碍物发生碰 保修 警告:请避免将这些锚用于不同材料制成的其他锚。例如,不要使用由不锈钢 撞。(请记住,即使是铁索的长度都可以影响坠落的高度) 产品有三年的保修期,保修范围是生产过程中或材料上的全部缺陷。 和镀锌钢锚制成的 Anellox,因为在适度的恶劣环境中也会产生电偶腐蚀的 • 注意查找与该产品有关的生效的政府法规和安全法规。...
  • Página 11 最 新 の 資 料 に も っ と 注 目 し 、 も っ と 多 く の 情 報 が ウ ェ ブ サ イ ト で あ る なたと他人の損害、障害及び死亡を引き起こす結果という全部のリスクと責任を引き受 www.raumerclimbing.com にエントリーしてください。 けます。 动力强度测试 あなたはこの製品に関連している通知と更新に注目する責任があります。 もし情報に対して疑惑あるいは困難がある際に、リスクしないでください。 Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – 36015 Schio (VI) にご連絡ください。+39 0445 575993  Raumer Srl 会社は下記の原因による損害、損傷及び死亡の結果に対していかなる責任 下方方向与装置的纵轴线垂直。 を担当しません。即ち、不適当の使用(同じく不適切な環境を支持する)、製品の受け 上方方向与装置的纵轴线垂直。 アネロックスØ8 - アート。 189 られる範囲以外の圧力、製品の改変、授権されなかった従業員の修理です。...
  • Página 12 各部品、システムとサブシステムが検査リストを持ち、かつ装備する必要がありま ます。(例えば、地面、岩の摩擦など)余分の安全を保証するために、活動のプロセス す。そのようにして、サイトである www.raumerclimbing.com からダウンロードします。 に、両系統の使用に適応することが一番いいです。 交換とメンテナンス アンカーに挿入したコネクタが積まれている重い物の正確的な方向に移動と安置さ  Raumer Srl 会社の授権する改変と/或いは修理の行為がいずれも禁止されています。 れることを確保してください。 互換性 彼らが製品の使用機能を低下させる可能性があります。メンテナンス或いは改変が必ず この製品は、(UE)2016/425 欧州議会規則および欧州連合理事会の規定に従って、使用 Raumer Srl 製品部分に行い、外部に行わないでください。 標準的な情報への補充 説明書に従って、個人用保護具と組み合わせて使用できます(もし設備が互換できれば、 メンテナンス  良好的な機能性の相互作用があります)アンカーは必ずそれに接続している設備に兼用 一つの救援方案を提供し、かつ困難の状況に速やかに行動の手段を確定し 製品は三年間のメンテナンス期間があります。メンテナンスの範囲は生産のプロセ できます。もし接続点が違うと、その安全機能を保障できません。(釈放或いは中断し ます。(必要な救援技術を実施する訓練が非常に必要です) ス或いは材料の全部の欠陥です。  ます…)互換できる設備の列挙が下記の通りです。EN 12277 を標準にして、製造し、認 下降のプロセスに、使用者の下に十分な高度を残し、障壁物にぶつからな メンテナンス保証が酸化、正常の消耗とクラック、訂正と変更、不正確な貯蔵、事 証した保護帯で、EN 892 を標準にして認証された保護ロープで、EN 362 或いは 12275 故の損傷、不正確な貯蔵、不注意と不合理な使用を含めません。...
  • Página 13 Informacijiska bilješka vezana uz proizvde RAUMER Proizvod 215: M10 x 86mm – težina 132gr Raumer Srl, bilo koje vrste. Sačuvajte ove upute koje opisuju mjesto korištenja i način Proizvod 150: M10 x 110mm – težina 145 gr postavljanja. Odgovorni ste proučiti obavijesti i ažuriranja vezani uz ovih proizvoda.
  • Página 14: Način Rada

    Pogledajte informativne listove o: spašavanja) Raumer javljanjem točan naziv i vrsta kemijskog proizvoda kako bi Vam mogli odgovoriti sa Montaža  Predvidjeti dovoljna slobodna visina ispod korisnika, na način da, u slučaju točnošću nakon proučenja slučaja.
  • Página 15 Αποτελεί δική σας ευθύνη το να συμβουλευτείτε όλες τις ανακοινώσεις και ενημερώσεις γι’ αυτά τα επικοινωνήσετε με την εταιρία μας Raumer Srl – Via Lago di Lesina 15B – 36015 Schio (VI). + 39 0445 Όταν εφαρμόζεται φορτίο με εγκάρσια προς τα πάνω διεύθυνση κατά μήκος του άξονα...
  • Página 16: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    Fix (με το παξιμάδι) στην τρύπα. Με το σφυρί, αγγίξτε την κεφαλή της βάσης, εισάγοντάς την στην Η διάρκεια ζωής των προϊόντων της εταιρίας Raumer είναι αόριστη. (Συνιστάται η αντικατάσταση τους προϊόν μακριά από διαβρωτικές ουσίες ή διαλύτες. Μην το αποθηκεύετε σε ακραίες θερμοκρασίες.
  • Página 17 Zusätzliche Informationen, weitere Sprachen und/oder neuere Versionen finden Sie auf der Webseite 1) Senkrecht in Längsrichtung der Achse nach oben Die Firma RAUMER Srl. erkennt keinerlei Schäden, Verletzungen oder Tod an, die verursacht www.raumer.com. 2) Senkrecht in Längsrichtung der Achse nach unten werden durch: unsachgemäße Anwendung (auch durch mangelnde Pflege oder Einsatz in...
  • Página 18 - Bereiten Sie einen Rettungsplan vor und beachten Sie die Wichtigkeit im Falle von Problemen dass wir nach Überprüfung des Falls zuverlässig antworten können. Wenden Sie sich an Raumer, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob Ihr Gerät kompatibel ist. schnell reagieren zu können. (Das bedeutet sich geeignete Rettungstechniken anzueignen.) - Gewährleisten Sie ausreichend freien Sturzraum unterhalb des Anwenders, um im Falle eines...

Este manual también es adecuado para:

114224156157215150 ... Mostrar todo

Tabla de contenido