Resumen de contenidos para Cebora SOUND MIG 2060/MD STAR DOUBLE PULSE
Página 1
-MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO Pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE Page 9 -BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE Seite.16 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL Page 24 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO Pag. 32 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO Pag.
MANUALE DI ISTRUZIONE PER SALDATRICE A FILO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- industriale. Vi possono essere, infatti, potenziali diffi- L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO coltà nell'assicurare la compatibilità elettromagnetica in MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- un ambiente diverso da quello industriale.
1. Le scosse elettriche provocate dall’elettrodo di sal- ad una determinata corrente senza surri- datura o dal cavo possono essere letali. Proteggersi scaldarsi. adeguatamente dal pericolo di scosse elettriche. Corrente di saldatura 1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a Tensione secondaria con corrente I2 mani nude.
Página 4
Fig. 1 LED AG Hold. 4 DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI (Fig. 2) Non è selezionabile. Segnala che le grandezze visualizza- te dai display AL e AM (normalmente Ampere e Volt) sono Tasto di selezione AE. quelle utilizzate nell’ultima saldatura eseguita. Si attiva Ad ogni breve pressione seleziona la grandezza regolabi- alla fine di ogni saldatura.
Página 5
Fig. 2 selezioni fatte tramite il tasto di selezione AE e regolate LED AP MIG PULSATO. tramite la manopola AI. Indica che il processo scelto è il MIG pulsato sinergico. Per la corrente di saldatura (LED AD) visualizza gli ampere. Per la velocità...
Página 6
tramite la manopola AN. la AI fino a visualizzare sul display AL la sigla DEL e ripre- La saldatura inizia alla pressione del pulsante torcia, la mere il pulsante AV per altri 3 secondi. corrente richiamata sarà la corrente di partenza SC. E possibile richiamare un parametro di corrente/tensione Questa corrente viene mantenuta fino a quando il pulsan- al di fuori dalla memorizzazione sia per modificarlo che...
Página 7
Il valore si modifica con la manopola AN. Se, una volta Regolazione tra 25 e 75% (default 50%). modificato, si vuole ritornare alle impostazioni originali, E)- Ruotare la manopola AI fino alla comparsa della sigla premere il tasto AV fino alla ricomparsa della sigla “Au” AdP (lunghezza d’arco della corrente maggiore).
Página 8
Verificare che la tensione d’alimentazione 8.1 TORCIA MIG ART. 1242 corrisponda a quella nominale della saldatrice. Torcia MIG CEBORA 280 A raffreddata ad aria m. 3,5. Dimensionare i fusibili di protezione in base ai dati ripor- tati sulla targa dei dati tecnici.
INSTRUCTION MANUAL FOR WIRE WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
yourself from work and ground. 2.2 EXPLANATION OF TECHNICAL SPECIFICATIONS 1.3 Disconnect input plug or power before working on machine. This machine is manufactured according to the following Breathing welding fumes can be hazardous to your standards: IEC 60974.1 / IEC 60974.10 (CL. A) / health.
Suitable for use in high-risk environments. 4 DESCRIPTION OF CONTROL PANEL (Fig. 2) NOTE: The welding machine has also been designed for AE selection key. use in environments with a pollution rating of 3. Each brief pressure selects the size, adjustable via the AI (See IEC 60664).
Página 12
LED AH - Voltage. LED AR CONVENTIONAL MIG. In all welding processes, it indicates that the display AM Shows that the selected process is conventional MIG. shows the re-set welding voltage or, if in combination with LED AG lit, the last measured voltage. Selection key AU.
Página 13
After activating function «On» by means of knob AN, and release the key AE immediately. rotate knob AI to display the abbreviations: Slo = Fitting time between the welding current and the 1- TRG. crater filling time. Default 0.5 sec. Choice between 2- or 4- stages , 3 levels, the selection Range 0.1 –...
Página 14
from 0.1 to 3m/min) that will be added to and subtracted ASC – (ASCII) serial output port, only unformatted from the reference speed (default 1m/min). text for terminals of the Windows Hiperterminal D)Turn the knob AI until the display shows the the kind.
8 ACCESSORIES 8.1 MIG WELDING TORCH ART. 1242 Air-cooled CEBORA MIG welding torch 280 A 3,5. 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN WELDING TORCH, airr cooled, ART. 2003. 8.3 Trolley, art. 1656, for transportation of the power source 8.4 Kit for Ø 300 mm (15 kg) wire spools, art. 114 9 MAINTENANCE Fig.
Página 16
BETRIEBSANLEITUNG FÜR DRAHTSCHWEISSMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER explosiven Staub, Gas oder Dämpfe enthalten. Die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN für den Schweiß-/Schneiprozeß...
Página 17
2.2 ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000- 3-11 - IEC 61000-3-12. Seriennummer; sie muss bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben wer den. Statischer Einphasen Frequenzumrichter. Transformator-Gleichrichter.
Página 18
Abb. 1 Schweißen gewählten Wertepaar zur Instabilität des 4 BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL (Abb. 2) Lichtbogens und zu Spritzern kommen kann. Wahltaste AE. LED AG Hold. Durch aufeinander folgendes Drücken wählt man die mit Nicht wählbar. Sie signalisiert, dass die von den Displays Regler AI regulierbare Größe aus.
Página 19
Abb. 2 zeigt es mit einer Zahl zwischen –9,9 und + 9,9 an. Der Lichtbogenlänge und beim konventionellen MIG- empfohlene Wert ist 0. Schweißen die Schweißspannung. Zu den Parametern der Dienstfunktion MIG, die auf dem Innerhalb des Menüs der Dienstfunktionen wählt man mit Display AM angezeigt werden, siehe den Abschnitt diesem Regler in Abhängigkeit von der mit dem Regler AI Dienstfunktionen.
Página 20
Wahltaste AV. (JOB) und 4t kann man mit der Wahltaste AU wählen, ohne die Speichern und Aufrufen der gespeicherten Programme. Dienstfunktionen aufzurufen. Zum Speichern einer Arbeitsbedingung (JOB) muss man 2t Die Maschine beginnt den Schweißvorgang bei die Taste AV mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. Es Betätigung des Brennertasters und unterbricht ihn, wenn leuchtet dann die LED AZ auf, auf dem Display AL blinkt der Taster wieder losgelassen wird.
Página 21
4- CrA (crater filler- abschließendes Kraterfüllen). bis das Kürzel On auf dem Display AM erscheint. Die Funktion wird mit dem Regler AI für das 2-Takt-) oder B)- Den Regler AI drehen, bis das Kürzel FdP (Frequenz 4-Takt-Schweißen und auf Wunsch auch in Verbindung Doppelimpuls) auf dem Display AL erscheint.
Página 22
12- Ito. (Inching Time out). unbedingt zu beachten, dass der gelb-grüne Schutzleiter Sie hat den Zweck, die Schweißmaschine zu blockieren, an den Schutzkontakt angeschlossen werden muss. wenn der Draht nach dem Start aus dem Brenner austritt, Sicherstellen, dass die Netzspannung der Nennspannung ohne dass Strom fließt.
Página 23
Schweißspannung mit den Reglern AI und AN einstellen. WIG-Schweißen LED AS eingeschaltet. 8 ZUBEHÖR 8.1 MIG-BRENNER ART. 1242 Luftgekühlter MIG-Brenner CEBORA 280 A, 3,5 m. 8.2 Luftgekühlter PUSH-PULL-BRENNER UP/DOWN ART. 2003. 8.3 Transportwagen für Stromquelle Art. 1656. 8.4 Satz für Spulen Durchmesser 300 mm, 15 kg, Art.
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE A SOUDER A FIL IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT Cette machine est construite en conformité aux indications TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl.
Les galets entraînement fil peuvent blesser les mains. Tension à vide secondaire. C. Le fil de soudure et le groupe entraînement fil sont sous Facteur de marche en pour cent. tension pendant le soudage. Ne pas approcher les Le facteur de marche exprime le pourcentage mains ni des objets métalliques.
Fig. 1 VOYANT AG Hold. 4 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES N'est pas sélectionnable. Indique que les valeurs visua- (Fig.2) lisées par les displays AL et AM (normalement Ampères et Volts) sont les valeurs utilisées pour la dernière soudu- Touche de sélection AE. re exécutée.
Página 27
Fig. 2 Display AL. Touche de sélection AO. Dans tous les procédés de soudure affiche numérique- À chaque pression sélectionne le type de procédé choisi, ment les sélections réalisées avec la touche de sélection le choix est visualisé par les voyants AP/AQ/AR. AE et réglées avec le bouton AI.
Pour rappeler un numéro mémorisé il suffit d’appuyer soudure avec le bouton de start de la torche. brièvement sur la touche pulsante AV et rappeler le L’enregistrement des courants et du slope est le suivant: numéro avec le bouton AN. Jusqu’à 99 paires de valeurs SC courant de démarrage (Hot start).
Página 29
5- PrF (Pre gaz). Le réglage peut varier de 0 à 3 secondes. DdP= 0,1÷3 m/min 6- Pof (post gaz). Le réglage peut varier de 0 à 30 secondes. VITESSE DE REFERENCE 7- Acc ( accostage ). Le réglage peut varier de 0 à 100%. Est la vitesse du fil, exprimée en pourcentage de la vites- se enregistrée pour la soudure, avant que le fil touche la pièce à...
8.1 TORCHE MIG ART. 1242 Pour vérifier que la gorge des galets corresponde au Torche MIG CEBORA 280 A refroidie à l’ air 3,5 m. diamètre du fil utilisé, ouvrir la pièce latérale mobile, reti- rer le couvercle CA, débloquer le galet presse-fil avec le 8.2 TORCHE PUSH-PULL UP/DOWN refroidie à...
9 ENTRETIEN Toute opération d'entretien doit être effectuée par du per- sonnel qualifié qui doit respecter la norme CEI 26-29 (IEC 60974-4). 9.1 ENTRETIEN DU GENERATEUR En cas d'entretien à l'intérieur de la machine, vérifier que l'in- terrupteur L soit en position "O" et le cordon d’alimentation soit débranché.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE HILO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. MIG Idóneo para soldadura MIG-MAG. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos y objetos metálicos. Tensión en vacío secundaria. Las sacudidas eléctricas provocadas por el electrodo Factor de servicio porcentaje.
Fig. 1 M - Cable de alimentación. gidos para la soldadura podrían generar arcos inestables N – Tubo gas. y con salpicaduras. 4 DESCRIPCIÓN DEL TABLERO (Fig. 2) LED AG Hold. No es seleccionable. Señala que los tamaños visualiza- Tecla de selección AE. dos por los displays AL y AM (normalmente Amperios y A cada breve presión selecciona el tamaño regulable con Voltios) son los utilizados en la última soldadura realiza-...
Página 35
Fig. 2 Display AL. LED AP MIG PULSADO. En todos los procesos de soldadura visualiza numérica- El proceso está programado en MIG Pulsado Sinérgico. mente las selecciones hechas con la tecla de selección AE y reguladas con la manecilla AI. LED AQ MIG SINÉRGICO.
Página 36
manecilla AI hasta que se visualice en el display AL la la tercera corriente CrC (corriente de crater filler), valor sigla DEL y volver a pulsar el pulsador AV durante otros regulado con la manecilla AN. 3 segundos. Es posible volver a llamar un parámetro de CrC corriente de crater filler.
Página 37
velocidad programada para la soldadura, antes de que el restarán a la velocidad de referencia (default 1m/min). mismo toque la pieza que hay que soldar. D)- Girar la manecilla AI hasta que aparezca la sigla tdP. Este ajuste es importante para obtener siempre buenas Este es el tiempo de duración de la velocidad de hilo más partidas.
81 ANTORCHA MIG ART. 1242 la manecilla de regulación de la presión BN, sustituir los Antorcha MIG CEBORA 280 A enfriada por aire m 3,5. rodillos y volver a montar la cubierta CA (Ver fig. 4). 8.2 ANTORCHA PUSH-PULL UP/DOWN.enfriada por aire ART.
9 MANTENIMIENTO Cada intervención de mantenimiento debe ser efectua- da por personal cualificado según la norma CEI 26-29 (IEC 60974-4). 9.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegu- rarse de que el interruptor L esté en posición "O" y que el cable de alimentación no esté...
MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A FIO IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O Este aparelho foi construído conforme as indicações con- MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRODU- tidas na norma IEC 60974-10 (Cl.
Página 41
Os rolos de tracção do fio podem ferir as mãos. MIG Apropriado para soldar MIG-MAG. O fio de soldadura e o grupo de tracção do fio estão sob tensão durante a soldadura. Mantenha as mãos e Tensão em vazio secundária. os objectos metálicos afastados dos mesmos.
Página 42
Fig. 1 4 DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS (Fig. 2) LED AG Hold. Não é seleccionável. Assinala que as grandezas mostra- Botão de selecção AE. das nos visores AL e AM (normalmente Amperes e Volts) Cada vez que se prime ligeiramente selecciona-se a são as que foram utilizadas na última soldadura efectua- grandeza regulável no manípulo AI.
Página 43
Fig. 2 Visor AL. LED AP MIG PULSADO. Em todos os processos de soldadura mostra numerica- Indica que o processo seleccionado é o MIG pulsado mente as selecções efectuadas no botão de selecção AE sinérgico. e reguladas no manípulo AI. Para a corrente de soldadura (LED AD), mostra os ampe- LED AQ MIG SINÉRGICO.
Página 44
valores de corrente/tensão. Define o tempo de interligação entre a primeira corrente Para apagar um número memorizado, é necessário pre- SC com a corrente de soldadura e a segunda corrente mir durante pelo menos 3 segundos o botão AV, rodar o com a terceira corrente CrC (corrente de crater filler), manípulo AI até...
Página 45
7- Acc (encostamento). A regulação pode variar de 0 a 100%. DdP= 0,1÷3 m/min É a velocidade do fio, indicada em percentagem da velo- cidade definida para a soldadura, antes que esse toque VELOCIDAD na peça a soldar. DE REFEREN- Esta regulação é...
CA, soltar os rolos de pressão do fio no maní- MAÇARICO MIG ART. 1242 pulo de regulação da pressão BN, substituir os rolos e Maçarico MIG CEBORA 280 A arrefecido a ar 3,5 m. montar a cobertura CA (Ver a fig. 4). MAÇARICO PUSH-PULL UP/DOWN arrefecido a ar ART.
9.1 MANUTENÇÃO DO GERADOR Em caso de manutenção no interior do aparelho, certifique- se que o interruptor L esteja na posição "O" e que o cavo de alimentação esteja desligado da rede eléctrica. Também é necessário limpar periodicamente o pó metálico acumulado no interior do aparelho utilizando ar comprimido.
Página 48
KÄYTTÖOPAS MIG-HITSAUSKONEELLE TÄRKEÄÄ: LUE TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ANNETUT SÄHKÖMAGNEETTINEN YHTEENSOPIVUUS OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KAARIHITSAUSLAIT- Hitsauslaite on valmistettu yhdennetyssä normissa IEC TEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS KAIKKI- 60974-10 (Cl. A) annettujen määräysten mukaisesti ja EN LAITTEEN KÄYTTÄJIEN TUNTEMASSA PAIKASSA sitä saa käyttää ainoastaan ammattikäyttöön teollisis- LAITTEEN KOKO KÄYTTÖIÄN AJAN.
Página 49
1.1 Käytä eristäviä käsineitä. Älä koske hitsauspuikkoa pal- I1 Max Ottoteho I2 mukaisella hitsausvirralla ja U2 jain käsin. Älä käytä kosteita tai vaurioituneita käsineitä. jännitteellä. 1.2 Eristä itsesi asianmukaisesti hitsattavasta kappaleesta ja I1 eff Kuormitettavuutta vastaava maksimi virta maasta. arvo jonka mukaan konetta suojaavat 1.3 Irrota pistotulppa ennen kuin suoritat toimenpiteitä...
Página 50
Kuva. 1 le ja langansyötön nopeudelle. Toimii vain Synergia ta A, langansyöttönopeus( ), paksuus( ), ohjelmanu- MIG- hitsauksessa ! mero PRG. Päämenusta voidaan valita lisäksi seuraavat säädettävät MERKKIVALO AC Langansyötön nopeus. Näyttö AL parametrit: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, bb, L, näyttää...
Página 51
Kuva. 2 Näyttö AM. Hitsauksen aikana näytössä on numeroar- leen polttimen kytkintä ja vapauttamalla se jolloin valo- vo, synergia MIG- hitsauksessa valokaaren pituus ja kaari sammuu. perinteisessä MIG- hitsauksessa kaarijännite. Kaarijännite (merkkivalo AH) näkyy voltteina. Valokaaren Valintanäppäin AV. (JOB) Hitsausasetusten tallennus ja pituus (merkkivalo AHoff) näkyy numeroina 9.9 ja +9.9, tallennettujen ohjelmien käyttöönotto.
Página 52
MERKKIVALO AZ JOB. Näyttää että olet valikossa 2 – SP (pistehitsaus) johon olet tallentanut erilaisia hitsausparametreja - Off / ON pistehitsaus toiminto on poissa käytöstä tai käytössä. Valinta näppäin AY. Kaasun virtaustesti. Kun painat - Pistehitsaus aika tSP voidaan asettaa 0,3 – 5 sekuntiin näppäimestä...
Página 53
8 – BB (jälkipaloaika) - E) Käännä nappia AI kunnes näytössä AL näkyy AdP - Voidaan säätää 4 – 250 ms välissä. Tällä säädetään lan- (valokaaren pituus korkeimmilla virroilla). Säätö mahdolli- ganpituutta mikä jää suuttimesta hitsauksen jälkeen, mitä suus -9,9 - +9,9 välissä. Valmistajan asetus on 0. suurempi lukema sitä...
Página 54
Sulakkeiden koko on ilmoitettu myös konekilvessä. 8.1 MIG POLTIN ART. 1242 Liitä hitsauskoneen kaasuletku kaasupullon paineenalen- - Kaasujäähdytetty CEBORA MIG poltin 280 A 3,5. timeen. Asenna poltin hitsauskoneeseen. 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN POLTIN Kaasujäähdytett Varmista että langansyöttörullien ura sopii käytettävälle ART.
Página 55
INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL TRÅDSVEJSNING med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN BRUG såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEMMES OG hæng. OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTSLEVETID PÅ ET STED, SOM KENDES AF SVEJSEPERSONALET. BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRO- DETTE APPARAT MÅ...
Página 56
1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden Maks. I1 Maks. strømforbrug ved den tilsvarende I2 med bare hænder. Vær ikke iført fugtige eller beskadi- strøm og U2 spænding. gede handsker. I1 eff Effektivt maks. strømforbrug, når der tages 1.2 Vær sikker på...
Página 57
Fig. 1 Håndtag AI Lysdiode AB Tykkelse Det er muligt at indstille følgende værdier: Displayet AL viser den anbefalede tykkelse på baggrund Svejsestrøm A, trådens hastighed ( ), tykkelse ( af den indstillede strøm og hastighed. Er kun aktiveret programmets nummer PRG. under MIG synergisvejsning.
Página 58
Fig. 2 Under driftsfunktionerne anvendes håndtaget for at Vælgerknap AU vælge følgende funktioner: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Hvert kortvarigt tryk skifter mellem totrinsfunktionen Acc, bb, L, Dp, PPF, Ito og Fac. (MANUEL) og firetrinsfunktionen (AUTOMATISK). Valget Vedrørende parametrene i de driftsfunktioner, som frem- vises på...
Página 59
Lysdiode AZ JOB svejseslangens knap, ændres svejsestrømmen frem til Angiver, at der er opnået adgang til menuen for lagring af slutstrømmen CrC og denne strøm opretholdes, mens arbejdspunkter. svejseslangens knap holdes trykket nede. Svejsningen afbrydes, når knappen slippes. Vælgerknap AY Test af gas 2- SP (spot/punktsvejsning) Når der trykkes på...
Página 60
8- BB (burn back) Kontrollér i forbindelse med svejsning, at lysbuens læng- Indstilling fra 4 til 250 millisekunder. Benyttes til indstilling de er ens ved begge strømværdier. Drej eventuelt hånd- af længden af tråden fra gasdysen efter svejsningen. Jo taget AN for at ændre værdien. højere tallet er, desto større er brændingen af tråden.
Página 61
8.1 MIG SVEJSESLANGE ART. NR. 1242 Fastlæg beskyttelsessikringernes størrelse på baggrund Luftafkølet MIG svejseslange (280 A); 3,5 m; fabrikat af oplysningerne på dataskiltet. CEBORA. Slut svejseapparatets gasslange til gasflaskens trykregu- lator. 8.2 LuftafkøletLET PUSH-PULL UP/DOWN SVEJSES- Montér svejseslangen.
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR MIG-LASMACHINE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- norm IEC 60974-10 (Cl.
B. De draad sleeprollen kunnen de handen verwonden. Driefasige statische transformator-gelijkrich- C. De lasdraad en de draad sleepgroep staan tijdens het ter-frequentieomzetter. lassen onder spanning. Houd uw handen en metalen MIG Geschikt voor MIG/MAG-lassen. voorwerpen op een afstand. 1. De elektrische schokken die door de laselektrode of de Secundaire open-kringspanning.
Página 64
Fig. 1 L - AAN/UIT-schakelaar. sen. Het oplichten van deze LED geeft aan dat de geko- M - Voedingskabel. zen waarden voor het lassen onstabiele bogen en spatten N - Gasslang. kunnen veroorzaken. 4 BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (FIG. 2) LED AG “Hold”.
Página 65
Fig. 2 In het onderhoudsmenu selecteert deze knop, afhankelijk Selectietoets AO. van de waarde die is ingesteld met de knop AI, de inge- Bij elke druk op deze toets wordt het gekozen proces stelde waarde, de in- of uitschakeling ervan of een bijko- weergegeven door LED AP/AQ/AR.
Página 66
opslaan wordt bevestigd met een geluid en het gekozen Er zijn 3 stroomniveaus beschikbaar, die tijdens het las- nummer stopt met knipperen. sen kunnen worden gekozen met de lastoortsschakelaar. Om het opgeslagen nummer op te roepen, drukt u kort op De stroom- en oploopwaarden worden als volgt inge- de toets AV en roept u het nummer op met de knop AN.
Página 67
5- PrF (gasvoorstroomtijd). Instelbereik 0 - 3 seconden. DdP= 0,1÷3 m/min 6- Pof (gasnastroomtijd). Instelbereik 0 - 30 seconden. R E F E R E N - T I E S N E L - HEID 7- Acc (soft-start). Instelbereik 0 - 100%. Dit is de aanvoersnelheid van de draad, uitgedrukt als percentage van de ingestelde draadaanvoersnelheid, voordat de draad het werkstuk raakt.
8.1 MIG-LASTOORTS ART. 1242 Bereid u voor op de stroomsterkte van de zekeringen via Luchtgekoelde CEBORA MIG-lastoorts 280 A - 3,5 m. de technische gegevens op het identificatieplaatje. 8.2 PUSH-PULL UP/DOWN LASTOORTS, Sluit de gasleiding van het lasapparaat aan op de druk- Luchtgekoelde, ART.
9.1 DE GENERATOR ONDERHOUDEN Controleer of de schakelaar L op “O” staat en of de voe- dingskabel van het lichtnet losgekoppeld is als u onderhoud in het apparaat moet uitvoeren. Reinig tevens regelmatig de binnenkant van het apparaat en verwijder de opgehoopte metaalstof met behulp van perslucht.
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR TRÅDSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. NISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER med normalt hushållsavfall!
handskar. I1 max Max. strömförbrukning vid ström I2 och 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som spänning U2. ska svetsas och marken. Verk. I1 Max. verklig strömförbrukning med hänsyn 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på appa- till kapacitetsfaktorn.
Página 72
Fig. 1 Lysdiod AB Tjocklek Vred AI Displayen AL visar rekommenderad tjocklek beroende på Följande värden ställs in med detta vred: inställd ström och hastighet. Endast aktiv vid synergisk Svetsströmmen A, trådhastigheten ( ), tjockleken ( MIG-svetsning. och programnumret PRG. I menyn Driftfunktioner används detta vred för att välja Lysdiod AC Trådhastighet funktionerna: TRG, SP, HSA, CrA, PrF, PoF, Acc, bb, L,...
Página 73
Fig. 2 Dp, PPF, Ito och Fac. Se avsnitt Driftfunktioner beträf- displayen AL. fande driftfunktionernas parametrar som visas på I tvåtaktsfunktion börjar apparaten att svetsa när knap- displayen AL. pen trycks ned och avbryter svetsningen när knappen När apparaten är i varningsläge visar denna display en blin- släpps upp.
Página 74
Väljarknapp AY 2 - SP (punktsvetsning) Gastest Aktiverar (ON) och avaktiverar (OFF) punktsvetsnings- När du trycker på denna knapp börjar gas att släppas ut. funktionen. Stäng av gasen genom att åter trycka på knappen. Punktsvetsningstiden tSP kan ställas in på mellan 0,3 och Om knappen inte trycks ned inom 30 sekunder avbryts 5 sekunder.
Página 75
Om du vill gå tillbaka till fabriksinställningarna efter att svetsbågens längd för referenshastigheten regleras. När värdet har ändrats trycker du på knappen AV tills förkort- referenshastigheten ändras ska de tidigare inställningarna ningen Au åter visas på displayen också ändras i förhållande till den nya hastigheten. 9 - L (impedans) 11- PP (push-pull).
Página 76
Använd skyddssäkringarna som är lämpliga för vad som anges i tekniska data på märkplåten. 8.1 MIG-SLANGPAKET ART.NR. 1242 Anslut svetsens gasslang till gasflaskans tryckreducer- Luftkylt CEBORA MIG-slangpaket (280 A), 3,5 m. ingsventil. Montera slangpaketet. Kontrollera att rullarnas spår överensstämmer med den 8.2 Luftkylt SLANGPAKET PUSH-PULL använda trådens diameter.
Página 77
ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH SUGKOLLHSHS ME NHMA EKRHV X EI" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI upov piv e sh hv se parousiv a ekrhktikwv n skonwv n , DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
Página 78
2.2 EPEXHV G HSH TWN TECNIKWV N STOICEIV W N Η συσκευή είναι κατασκευασµένη κατά τους ακό- λουθους κανόνες : IEC 60974.1 -IEC 60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12. N° . Ariqmov " mhtrwv o u prev p ei pav n ta anafev r etai gia opoiodhv p ote aiv t hma scetikav me thv mhcanhv .
Página 79
mhcanikhv „ antliv a „ kai topoqeteiv t ai ston mprostinov 3 PERIGRAFH THS GENNHTRIAS (Eik. 1) piv n aka th„ sugkollhtikhv „ mhcanhv „ , sto shmeiv o H. A – Priv z a ( ): Edwv sundev e tai to kalwv d io geiv w sh". 3.2.3 Topoqev t hsh se keklimev n a epiv p eda.
Página 80
Eik . 2 metrhmev n o reuv m a. Otan h mhcanhv eiv n ai stamathmev n h, Mev s a sto menouv uphresiv a „, anav l oga me th leitourgiv a an AG eiv n ai OFF, deiv c nei reuv m a eiv c e pou prosdioriv s thke me to ruqmisthv AI epilev g ei thn...
Página 81
parametro bohqhtikev „ leitourgiv e „. Plhv k tro epiloghv „ AY. Otan h mhcanhv eiv n ai se katav s tash sfav l mato„ emfaniv z ei Test aeriv o u. ton antiv s toico kwdikov sfav l mato„, metaxuv 1 kai 99. Piev z onta„...
Página 82
tsimpiv d a„ to reuv m a sugkov l lhsh‰ sunduav z etai me to emfanisteiv “Au” sthn oqov n h AM. triv t o reuv m a CrC kai diathreiv t ai energov mev c ri pou to plhv k tro tsimpiv d a„...
Página 83
Peristrev y te to ruqmisthv AN gia na ruqmiv s ete to ta apoqhkeumev n a prograv m mata Prg = diagrav f ei ov l a ta posostov . Ruv q mish metaxuv v 25 kai 75% (default 50%). apoqhkeumev n a prograv m mata kai ALL = epanafev r ei th E)- Peristrev y te to koumpi AI mev c ri na emfanisteiv AdP sugkollhtikhv mhcanhv...
Página 84
8.1 TSIMPIDA MIG KWD. 1242 Ruqmiv s te to aev r io me to plhv k tro AY kai kav v n te to Tsimpiv d a MIG CEBORA 280 A yuv x m. 3,5. h„ aev r a suv r ma na procwrhv s ei crhsimopoiwv n ta„...
Página 86
CODIFICA COLORI CABLAGGIO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM COLOUR CODE Q BIANCO-ROSSO WHITE-RED A NERO BLACK K MARRONE BROWN R GRIGIO-ROSSO GREY-RED B ROSSO J ARANCIO ORANGE S BIANCO-BLU WHITE-BLUE C GRIGIO GREY I ROSA PINK T NERO-BLU BLACK-BLUE L ROSA-NERO PINK-BLACK D BIANCO WHITE...