Página 1
CB-2005 CB-2005 TS Calefactor de baño Bathroom fan heater Radiateur soufflant Termoventilatore da bagno Aquecedor de casa de banho Thermoventilator voor de badkamer Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Manuel d'installation. Conseils d'utilisation Manuale di installazione e istruzioni per l'uso Manual de instalação.
ESPAÑOL GENERAL - Le agradecemos la confianza que nos ha depositado mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabricado según reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las nor- mas CE.
- Nunca utilice el calefactor en habitaciones saturadas de gases explosivos, de vapores generados por solventes y pinturas o, en todo caso, de vapores, gases inflamables. - Si el cable está dañado y lo debe sustituir, no realice esta operación usted solo; lleve el calefactor a nuestros Talleres de Reparación o por personal similar cuali- ficado, ya que es necesaria la intervención de personal especializado con el fin de evitar cualquier riesgo de averías.
- Introduzca los 2 tornillos incluidos en la misma bolsa en la parte superior, con cuidado de dejar 8mm entre la cabeza del tornillo y la pared. - Ajuste el producto a los 2 tornillos que ha fijado sujetándolo siempre firmemen- te con las manos.
PROTECCIÓN ANTIHELADAS - El CB-2005 incorpora un dispositivo antiheladas que hace que el aparato se ponga en funcionamiento cuando la temperatura ambiente desciende de +5ºC. Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red y colocar el mando termostatoen posición *.
BARRA PORTA TOALLAS - La barra porta toallas le permite calentar hasta 2 toallas a la vez. - Las toallas se deben colocar correctamente en el soporte, tal y como indica la figura 9, y NO como indica la figura 10, para evitar sobrecalentamientos y funcio- namientos incorrectos.
ENGLISH GENERAL - The CB range of bathroom heaters have been manufactured to the rigorous standards of production quality laid down by the International Quality Standards. - All components have been checked and tested at the end of the manufacturing process.
- Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using inflammable solvents or varnish or glues. - If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yoursel- ves! Take the product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in order to avoid any risk of danger.
Página 11
USING THE FAN HEATER The heater is fitted with the controls shown in figure 7. Model with thermostat - Starting from the anti-freeze position “ ”, turn the thermostat knob clockwise until you hear a “click”: the fan heater starts working at 1800W and the indicator LED lights up.
AUTOMATIC ANTI-FROST - The CB-2005 wall mounted heater incorporates as standard an Anti-Frost Protection Device which switches the unit ON automatically when the temperature is less than +50C.
- Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles, build-ups of dirt). - Turn on the fan heater again and check it works correctly. - If the product needs servicing, call in a qualified specialised technician. MAINTENANCE - IMPORTANT: BEFORE CONDUCTING ANY MAINTENANCE OR CLEANING ENSURE THAT THE APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM THE MAINS...
- Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver en vue de futures consultations. - Les radiateurs soufflants CB-2005 et CB-2005T ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité. Tous les composants ont été...
- N’utilisez pas l’appareil dans des pièces saturées de gaz explosifs, de vapeurs générées par des solvants ou des vernis ou de vapeurs/gaz inflammables. - Ne remplacez pas vous-même le câble s’il est abîmé ; apportez l’appareil à un service après-vente autorisé où du personnel spécialisé effectuera l’intervention afin d’éviter tout risque de dégât.
Página 16
ment entre les mains; ATTENTION ! Avant de laisser le produit vérifiez qu’il est bien accroché aux 2 vis. - Fixer enfin le produit avec la troisième vis en bas , figure 6. UTILISATION DU RADIATEUR SOUFFLANT Votre produit est muni des commandes indiquées dans la figure 7. Modèle avec thermostat - En partant de la position antigel, marquée avec le symbole “...
Página 17
DISPOSITIF “HORS GEL” - Les radiateurs soufflants CB-2005 incorporent un dispositif “hors gel” mettant en marche automatiquement le radiateur quand la température ambiante des- cend en deçà de +5ºC et pour la maintenir à ce niveau.
BARRE PORTE SERVIETTES - La barre porte-serviette vous permet de chauffer jusqu’à 2 serviettes chaque fois. - Les serviettes doivent être positionnées correctement sur le support, comme indiqué dans la figure 9 et NON PAS comme indiqué dans la figure 10, pour évi- ter des surchauffes et des mauvais fonctionnements.
ITALIANO GENERALITÀ - Vi ringraziamo per la fiducia depositata in noi con l'acquisto di questo dispositi- vo. Avete acquistato un prodotto di qualità ha totalmente fabbricato in base alle norme tecniche di sicurezza riconosciute e conformi alle regole della CE. - Leggere attentamente il contenuto del presente manuale di istruzioni dal momento che contiene indicazioni importanti per la vostra sicurezza nell'uso e nella manutenzione di questo prodotto.
- Non utilizzate il termoventilatore in stanze sature di gas esplosivi, di vapori gene- rati da solventi e vernici o comunque di vapori/gas infiammabili. - Se il cavo è danneggiato e dovete sostituirlo non eseguite questa operazione da soli, riportate il termoventilatore ad un centro di riparazioni autorizzato perché è richiesto l’intervento di personale specializzato al fine di evitare qualunque rischio di danneggiamento.
- Fate agganciare il prodotto alle 2 viti che avete fissato tenendolo sempre salda- mente tra le mani; ATTENZIONE ! Prima di lasciare il prodotto verificate che sia bene agganciato alle 2 viti. - Fissate infine il prodotto con la terza vite in basso , figura 6. USO DEL TERMOVENTILATORE Il vostro prodotto è...
Página 22
Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo “ ”, ruotate la manopola del termostato in senso orario fino a quando non si sente un “click”: il prodotto inizia così a funzionare a 1000W di potenza ed il segnalato- re luminoso si illumina. Il termostato mantiene la temperatura ambiente desiderata accendendo e spegnendo automaticamente il termoventilatore.
Página 23
il funzionamento del termoventilatore . In questo caso il prodotto non funziona ma la lampadina luminosa è accesa. - In questo caso: - Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti. - Controllate che il filtro anti polvere non sia completamente ostruito e, se così, pulitelo e ri montatelo.
PORTUGUÊS GERAL - Obrigado pela confiança depositada ao comprar este aparelho. Acaba de adqui- rir um produto de qualidade totalmente fabricado segundo as técnicas de segu- rança reconhecidas e em conformidade com as normas CE. - Por favor leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em fun- cionamento e guarde-as para futuras consultas.
- Nunca utilize o aquecedor em compartimentos saturados de gases explosivos, de vapores gerados por solventes e pinturas ou, em todo caso, de vapores, gases inflamáveis. - Se o cabo estiver danificado e tiver de o substituir recorra às nossas oficinas de reparação ou aos serviços de pessoal qualificado.
Página 26
- Introduza as três buchas fornecidas. - Introduza os 2 parafusos incluídos na mesma bolsa na parte superior, tendo o cuidado de deixar 8mm entre a cabeça do parafuso e a parede. - Ajuste o aparelho aos 2 parafusos já fixados segurando-o sempre com firmeza com as mãos.
PROTECÇÃO ANTI-GELO - O CB-2005 inclui um dispositivo anti congelamento que o coloca automatica- mente em funcionamento quando a temperatura ambiente desce abaixo dos +5ºC.
SUPORTE PARA TOALHAS - O suporte para toalhas permite-lhe aquecer até 2 toalhas de cada vez. - As toalhas devem ser colocadas correctamente no suporte, como indica a figu- ra 9, e NÃO como indica a figura 10, para evitar sobreaquecimentos e funciona- mentos incorrectos.
NEDERLANDS ALGEMEENHEDEN - Wij bedanken u voor de aankoop van dit apparaat en voor het in ons gestelde vertrouwen. U hebt een kwaliteitsproduct aangekocht dat volledig is geproduce- erd met inachtneming van de beveiligingstechnologie die erkend is door en vol- doet aan de normen van het CE-keurmerk.
- Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosie- ve gassen, of met dampen die gegenereerd worden door oplosmiddelen of verf, of hoe dan ook bij de aanwezigheid van ontvlambare dampen/gassen. - Is de kabel beschadigd en moet deze vervangen worden, dan dient u dit niet zelf te doen.
Página 31
afbeelding 3. - De minimale afstand van het woord getoond in Figuur 4 (30cm) moet worden aangepast en verhoogd tot 60cm. - Het apparaat moet op de muur geïnstalleerd worden, met inachtneming van de minimumafstanden vanaf het plafond, vanaf de vloer en vanaf de zijwanden, zoals wordt aangegeven in afbeelding 4.
Página 32
fortabele temperatuur bereikt wordt; - Draai de thermostaatknop vervolgens tegen de wijzers van de klok in tot u een “klik” hoort, waarna het apparaat wordt uitgeschakeld; - Draai de thermostaatknop nog even (een klein stukje) met de wijzers van de klok mee;...
- Voor een correcte werking van het product, wordt het aangeraden het filter om de 6 maanden te reinigen. VERGEET U NIET HET DAARNA WEER IN HET APPA- RAAT AAN TE BRENGEN. HANDDOEKENHOUDER - De stang van de handdoekenhouder stelt u in staat tot 2 handdoeken per keer te verwarmen.
Página 34
- E - Protección del medio ambiente y reciclaje Su aparato ha sido embalado cuidadosamente con el fin de que no sufra daños durante el transporte. Para contribuir a la protección del medio ambiente, le pedimos que elimine de forma adecuada el material utilizado para el embalaje del aparato.