Página 1
CB-2005 CB-2005 TS Manual de instalación. Instrucciones de uso Installation manual. Instructions for use Manuel d’installation. Conseils d’utilisation Manuale di installazione e istruzioni per l’uso Manual de instalação. Instruções de utilização Installatieehandleiding. Gebruiksaanwijzingen...
ESPAÑOL GENERAL • Le agradecemos la confianza que nos ha depositado mediante la compra de este aparato. Usted ha adquirido un producto de calidad que ha sido totalmente fabrica- do según reglas técnicas de seguridad reconocidas y conformes a las normas CE. •...
Página 5
• No inserte ningún cuerpo rígido a través de la rejas, esto podría dañar el aparato, iniciar un fuego o un choque eléctrico. • La conexión del aparato solamente podrá efectuarse en redes de ca- bles que estén equipadas con un dispositivo de separación omnipo- lar, con una apertura de contactos de 3 mm como mínimo en todos los polos, y que realice una desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III.
• Los niños no deben jugar con el aparato. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimien- to, asegúrese que el aparato está desconectado de la red eléctrica. • No limpie el aparato mientras está funcionando y no lo introduzca en agua.
USO DEL CALEFACTOR Su producto cuenta con los mandos indicados en la figura 7. Modelo con termostato • Empezando por la posición de anticongelamiento, marcada por el símbolo “ ”, gire el mando del termostato en sentido horario hasta que no oiga un “clic”: de esta manera, el producto empieza a funcionar a 1800W de potencia y el se- ñalador luminoso se ilumina.
PROTECCIÓN ANTIHELADAS • El CB-2005 incorpora un dispositivo antiheladas que hace que el aparato se ponga en funcionamiento cuando la temperatura ambiente desciende de +5ºC. Para accionar este dispositivo basta con conectar el aparato a la red y colocar el mando termostatoen posición *.
BARRA PORTA TOALLAS • La barra porta toallas le permite calentar hasta 2 toallas a la vez. • Las toallas se deben colocar correctamente en el soporte, tal y como indica la figura 9, y NO como indica la figura 10, para evitar sobrecalentamientos y fun- cionamientos incorrectos.
ENGLISH GENERAL • The CB range of bathroom heaters have been manufactured to the rigorous standards of production quality laid down by the International Quality Standards. • All components have been checked and tested at the end of the manufacturing process.
Página 11
• Do not insert any rigid body through the grilles, this could damage the heater, start a fire or electric shock. • The electrical connection must also include the use of a 2-pole switch with a contact opening distance of at least 3 mm in all poles, and per- form a complete disconnection in overvoltage category III.
Página 12
• Do not clean the product while it is working and do not immerse it in water. • Do not handle the heater with wet hands. • If the cable gets damaged it must be replaced by S&P – take the equipment to our official S&P dealer because the work must be done by specialist personnel to avoid any risk of damage.
Página 13
until you hear a “click”: the fan heater starts working at 1800W and the indicator LED lights up. • The thermostat maintains the required ambient temperature by automatically turning the heater on and off. The more the knob is turned clockwise to a higher number, the higher the ambient temperature will be.
AUTOMATIC ANTI-FROST • The CB-2005 wall mounted heater incorporates as standard an Anti-Frost Pro- tection Device which switches the unit ON automatically when the temperature is less than +50C. To activate this device when the heater is in use and turn the Thermostat to position (*).
- Remember to put it back again afterwards. - Eliminate any other possible reasons for overheating (e.g.: obstructions in front of the air inlet/outlet grilles, build-ups of dirt). - Turn on the fan heater again and check it works correctly. •...
• Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et les conserver en vue de futures consultations. • Les radiateurs soufflants CB-2005 et CB-2005T ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de contrôle qualité. Tous les compo- sants ont été...
Página 17
• Ne pas insérer de corps rigide au travers des grilles, ce qui pourrait causer des dommages à l’appareil et provoquer un incendie ou un choc électrique. • Pour le raccordement, la ligne électrique devra prévoir un interrup- teur omnipolaire ayant une ouverture entre contacts d’au moins 3 mm dans tous les pôles, et effectuer une déconnexion complète dans la catégorie de surtension III.
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Avant toute intervention de nettoyage et maintenance sur l’appareil, s’assurer qu’il est déconnecté...
Página 19
UTILISATION DU RADIATEUR SOUFFLANT Votre produit est muni des commandes indiquées dans la figure 7. Modèle avec thermostat • En partant de la position antigel, marquée avec le symbole “ ”, tournez la poi- gnée du thermostat dans le sens des aiguilles de la montre jusqu’à entendre un “clic”: le produit commence alors à...
Página 20
DISPOSITIF “HORS GEL” • Les radiateurs soufflants CB-2005 incorporent un dispositif “hors gel” mettant en marche automatiquement le radiateur quand la température ambiante des- cend en deçà de +5ºC et pour la maintenir à ce niveau.
BARRE PORTE SERVIETTES • La barre porte-serviette vous permet de chauffer jusqu’à 2 serviettes chaque fois. • Les serviettes doivent être positionnées correctement sur le support, comme in- diqué dans la figure 9 et NON PAS comme indiqué dans la figure 10, pour éviter des surchauffes et des mauvais fonctionnements.
ITALIANO GENERALITÀ • Vi ringraziamo per la fiducia depositata in noi con l’acquisto di questo dispositi- vo. Avete acquistato un prodotto di qualità ha totalmente fabbricato in base alle norme tecniche di sicurezza riconosciute e conformi alle regole della CE. •...
Página 23
• Non inserire alcun tipo di corpo rigido attrverso le reti, ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio, causare un incendio o cortocircuito. • Il collegamento elettrico con la rete deve inoltre prevedere l’utilizzo di un interruttore bipolare con una distanza minima di apertura fra i contatti di almeno 3 mm in tutti i poli e effettuare una disconnessione completa in categoría di sovratensione III.
• Prima di realizzare qualunque operazione di pulizia e manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica. • Non pulire l’apparecchio mentre sta funzionando e non introdurre acqua. • Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, debe essere sostituito da S&P dal nostro servizio di post vendita o da personale qualificato al fine di evitare il pericolo.
Página 25
Modello con termostato • Iniziando dalla posizione antigelo, contrassegnata dal simbolo “ ”, ruotate la manopola del termostato in senso orario fino a quando non si sente un “click”: il prodotto inizia così a funzionare a 1800W di potenza ed il segnalatore luminoso si illumina.
Página 26
35°C, quella minima (*) a circa 5°C. Per la regolazione del termostato, vedere il capitolo USO DEL TERMOSTATO al paragrafo precedente. - Riscaldamento rapido dell’ambiente: Regolato il termostato ambiente secondo la temperatura ambiente desidera- ta, girate poi la manopola del timer selezionando il tempo di funzionamento desiderato.
Página 27
- Spegnere il termoventilatore e lasciarlo raffreddare per circa 15/20 minuti. - Controllate che il filtro anti polvere non sia completamente ostruito e, se così, pulitelo e ri montatelo. - Rimuovete eventuali altre cause di surriscaldamento (per es. ostacoli di fronte alla griglia di ingresso e/o uscita dell’aria, anomalo acumulo di sporco ecc);...
PORTUGUÊS GERAL • Obrigado pela confiança depositada ao comprar este aparelho. Acaba de ad- quirir um produto de qualidade totalmente fabricado segundo as técnicas de segurança reconhecidas e em conformidade com as normas CE. • Por favor leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Não insira qualquer corpo rígido através das grades, isso pode resul- tar em danos e iniciar um incêndio ou choque elétrico. • A ligação pode ser fixada apenas em redes de cabo que estão equi- padas para separar o contacto omnipolar com uma abertura de 3 mm em todos os pólos e realice uma completa desconexao na categoría de sobretensao III.
Página 30
• Antes de qualquer limpeza ou manutenção, certifíquese de que o aparelho está desligado da rede. • Não limpe o aparelho enquanto ele estiver sendo executado e não deixe entrar água. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. •...
Página 31
Modelo com termóstato • Começando pela posição de anti congelamento, identificada pelo símbolo “ ”, rode o comando do termóstato no sentido dos ponteiros do relógio até ouvir um “clic”: O indicador luminoso acende e o aparelho começa a funcionar a 1800W de potência.
PROTECÇÃO ANTI-GELO • O CB-2005 inclui um dispositivo anti congelamento que o coloca automatica- mente em funcionamento quando a temperatura ambiente desce abaixo dos +5ºC.
SUPORTE PARA TOALHAS • O suporte para toalhas permite-lhe aquecer até 2 toalhas de cada vez. • As toalhas devem ser colocadas correctamente no suporte, como indica a figura 9, e NÃO como indica a figura 10, para evitar sobreaquecimentos e funciona- mentos incorrectos.
Página 34
NEDERLANDS ALGEMEENHEDEN • Wij bedanken u voor de aankoop van dit apparaat en voor het in ons gestelde vertrouwen. U hebt een kwaliteitsproduct aangekocht dat volledig is geprodu- ceerd met inachtneming van de beveiligingstechnologie die erkend is door en voldoet aan de normen van het CE-keurmerk. •...
Página 35
beschadigen, het ontstaan van een brand of een elektrische schok. • De elektrische aansluiting moet ook het gebruik van een 2-polige schakelaar met een opening tussen de contacten van minstens 3 mm in alle polen voorzien, en het uitvoeren van een volledige ontkoppeling in overspanning categorie III.
lichtnet. • Het product niet reinigen terwijl het werkt en het niet onderdompelen in water. • De kachel niet met natte handen behandelen. • Als de kabel beschadigd raakt moet deze worden vervangen door S & P – breng het apparaat naar onze officiële dealer van S & P omdat het werk moet worden gedaan door gespecialiseerd personeel ter voor- koming van elk gevaar van schade.
Página 37
GEBRUIK VAN DE THERMOVENTILATOR Uw apparaat is uitgerust met de bedieningsorganen die aangeduid worden in af- beelding 7. Model met thermostaat • Begin met de antivriespositie, die aangeduid wordt met het symbool “ ”, en draai de knop van de thermostaat met de wijzers van de klok mee tot u een “klik”...
Página 38
draai de knop van de thermostaat met de wijzers van de klok mee tot u een “klik” hoort: het apparaat begint te werken bij een vermogen van 1000W en het controlelampje gaat branden. De thermostaat handhaaft de gewenste omgevingstemperatuur door de ther- moventilator automatisch in- en uit te schakelen.
VEILIGHEID IN GEVAL VAN EEN AFWIJKENDE WERKING • In geval van oververhitting deactiveert het veiligheidssysteem van het appara- at automatisch de verhittingselementen en de motor, zodat de werking van de thermoventilator onderbroken wordt. Nu werkt het apparaat niet, maar het con- trolelampje brandt wel.
Página 40
Protección del medio ambiente y reciclaje - E - Su aparato ha sido embalado cuidadosamente con el fin de que no sufra daños durante el transporte. Para contribuir a la protección del medio ambiente, le pedimos que elimine de forma adecuada el material utilizado para el embalaje del aparato.