Página 1
MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO PAG.2 INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT PAGE. 4 ANLEITUNGSHANDBUCH F‹R K‹HLEINHEIT SEITE. 6 MANUEL DíINSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT PAGE. 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO PAG. 11 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and wiring diagram Ersatzteile und elektrische Schaltplan PiËces de rechange et schÈma ÈlÈctrique...
MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO IMPORTANTE: N.B. Per utilizzare questa protezione il connettore (I) deve essere inserito nella apposita presa (C) del generatore. PRIMA DELLA INSTALLAZIONE, DELL’USO O DI QUALSI- ASI MANUTENZIONE AL GRUPPO DI RAFFREDDAMEN- TO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO MANUALE DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO PONENDO PARTICOLARE ATTENZIONE ALLE NORME DI SICUREZZA.
MESSA IN OPERA 4.2 Art. 1338 = 230V L'installazione del gruppo deve essere fatta da personale Frequenza 50 Hz 60 Hz qualificato. Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in Potenza assorbita 240 W 330 W conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge Corrente assorbita 1,2 A 1,4 A...
INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT IMPORTANT: DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALL- ING, USING, OR PERFORMING ANY MAINTENANCE ON ON/OFF switch (I/0). THE COOLING UNIT. PAY SPECIAL ATTENTION TO THE ON/OFF lamp. SAFETY RULES DESCRIBED. CONTACT YOUR DIS- Power cord.
Página 5
4.2 Art. 1338 = 230V INSTALLATION PLACEMENT Frequency 50 Hz 60 Hz Place the machine on the lower portion of the cart Art.1426. Absorbed power 240 W 330 W Absorbed current 1,2 A 1,4 A START-UP Motor rpm 2850 g/min. 3340 g/min.
BETRIEBSANLEITUNG F‹R K‹HLAGGREGAT WICHTIG: siert, der sich auf der Kühlmitteldruckleitung befindet und einen Mikroschalter steuert. VOR DER INSTALLATION, DEM BETRIEB UND DER WARTUNG DES KÜHLAGGREGATS DIE VORLIEGENDE HINWEIS: Für den Gebrauch dieser Schutzeinrichtung muß BETRIEBSANLEITUNG UND INSBESONDERE DIE Steckverbinder (I) in die zugehörige Steckdose (C) der Stromquelle eingesteckt werden.
Página 7
INSTALLATION KENNDATEN DER PUMPE AUFSTELLUNG 4.1 Art. 1337 = 400V Das Gerät auf dem Unterteil des Wagen Art. 1426 stellen . Frequenz 50 Hz 60 Hz INBETRIEBNAHME Leistungsaufnahme 240 W 330 W Die Installation des Aggregats muß durch Fachpersonal Stromaufnahm 0,8 A 0,9 A ausgeführt werden.
Página 8
• Bei Art. 1338 muß der Mikroschalter des Druckwächters an die Schließer angeschlossen sein, wenn sich Schalter A in Schaltstellung OFF befindet. VORKEHRUNGEN NACH EINEM REPARATUREIN- GRIFF. Nach jedem Reparatureingriff darauf achten, die Kabel wie- der so anzuordnen, daß die an die Speisung angeschlosse- nen Teile ordnungsgemäß...
MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT DESCRIPTION DE LA MACHINE IMPORTANT: AVANT L’INSTALLATION, L’UTILISATION OU TOUTE Interrupteur marche/arrêt (I/0). OPÉRATION D’ENTRETIEN GROUPE Lampe témoin marche/arrêt. REFROIDISSEMENT, LIRE LE CONTENU DE CE MANUEL Cordon d’alimentation EN PRÊTANT UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX Porte-fusible.
MISE EN OEUVRE 4.2 Art. 1338 = 230V L’installation du groupe doit être exécutée par du personnel Frequenza 50 Hz 60 Hz qualifié. Tous les raccordements doivent être exécutés Puissance absorbée 240 W 330 W conformément aux normes en vigueur et dans le plein Courant absorbé...
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO IMPORTANTE: DESCRIPCIÓN DEL APARATO ANTES DE LA INSTALACIÓN, DEL USO O DE CUALQUIER MANTENIMIENTO AL GRUPO DE ENFRIAMIENTO, LEER Interruptor encendido/apagado (I/0). EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL PONIENDO Luz testigo encendido/apagado. PARTICULAR ATENCIÓN A LAS NORMAS DE Cable de alimentación.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 4.2 Art. 1338 = 230V La instalación del grupo deberá ser realizada por personal Frecuencia 50 Hz 60 Hz cualificado. Todas las conexiones deberán ser realizados de Potencia absorbida 240 W 330 W conformidad a las normas vigentes y en el pleno respeto de Corriente absorbida 1,2 A 1,4 A...