Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

HD 10/21-4 Cage
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
28
Nederlands
36
Español
44
Português
53
Dansk
61
Norsk
68
Svenska
76
Suomi
84
Ελληνικά
92
Türkçe
101
Русский
109
Magyar
118
Čeština
126
Slovenščina
134
Polski
142
Româneşte
151
Slovenčina
159
Hrvatski
167
Srpski
175
Български
183
Eesti
192
Latviešu
199
Lietuviškai
207
Українська
215
59668780
01/17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/21-4 Cage

  • Página 1 HD 10/21-4 Cage Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59668780 01/17...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- und bewahren Sie diese für späteren Ge- weise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen! brauch oder für Nachbesitzer auf. – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler Inhaltsverzeichnis beachten.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwen

    VORSICHT Sicherheitseinrichtungen Systemtrenner immer an der Wasserver- sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie- Sicherheitseinrichtungen dienen dem ßen. Schutz des Benutzers und dürfen nicht au- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um- Bestimmungsgemäße gangen werden. Verwendung Überströmventil Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich Das Überströmventil verhindert eine Über- verwenden schreitung des zulässigen Arbeitsdrucks.
  • Página 5: Vor Inbetriebnahme

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inbetriebnahme Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: WARNUNG www.kaercher.de/REACH Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- tungen und Anschlüsse müssen in ein- Vor Inbetriebnahme wandfreiem Zustand sein. Falls der Zu- stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät Auspacken nicht benutzt werden.
  • Página 6: Bedienung

    Wasser aus offenen Behältern Betrieb mit Hochdruck ansaugen Hinweis:  Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr. Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus- 4.440-238.0) am Wasseranschluss an- gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn die schrauben. Handspritzpistole geöffnet ist.  Gerät entlüften: ...
  • Página 7: Transport

    Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich: Vor jedem Betrieb  Wasser ablassen.  Anschlusskabel auf Schaden prüfen  Handelsübliches Frostschutzmittel (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- durch das Gerät pumpen. schädigtes Anschlusskabel unverzüg- Hinweis: lich durch autorisierten Kundendienst/ Handelsübliches Frostschutzmittel für Au- Elektrofachkraft austauschen lassen.
  • Página 8: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Zubehör und Ersatzteile GEFAHR Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- teile verwenden, sie bieten die Gewähr für laufendes Gerät und elektrischen Schlag. einen sicheren und störungsfreien Betrieb – Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- des Gerätes.
  • Página 9: Eu-Konformitätserklärung

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungs- verfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemessen: Garantiert: Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung. Head of Approbation Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung 380-400 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Maximal zulässige Netzimpedanz 0.416 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 11: Device Elements

    Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior to the initial operation of your appliance and – Before first start-up it is definitely nec- store them for later use or subsequent own- essary to read the operating instruc- ers.
  • Página 12: Proper Use

    CAUTION Safety Devices Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli- Safety devices serve for the protection of ance! the user and must not be put out of opera- tion or bypassed with respect to their func- Proper use tion.
  • Página 13: Before Startup

    Notes about the ingredients (REACH) Start up You will find current information about the ingredients at: WARNING www.kaercher.com/REACH Risk of injury! Appliance, accessories, sup- ply lines and connections must be in fault- Before Startup free condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.
  • Página 14: Operation

    Drawing in water from open reservoirs High pressure operation  Screw the suction hose with filter (order Note: no. 4.440-238.0) to the water connec- The appliance is equipped with a pressure tion. switch. The motor starts up only when the ...
  • Página 15: Transport

    Frost protection Safety inspection/ maintenance contract Warning Frost will destroy the not completely water You can sign with your dealer a contract for drained device. regular safety inspection or even sign a Store the appliance in a frost free area. maintenance contract.
  • Página 16: Troubleshooting

    Oil change Pump leaky Note: 3 drops per minute are permitted and can See "Specifications" for oil volume and come out from the lower side of the appli- type. ance. Call Customer Service if there is  Turn out the oil drain screw at the front heavy leakage.
  • Página 17: Eu Declaration Of Conformity . En

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Applied conformity evaluation method 2000/14/EC: Appendix V Sound power level dB(A) HD 10/21-4 CAGE Measured: Guaranteed: The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man- agement.
  • Página 18: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 380-400 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Maximum allowed net impedance 0.416 Type of protection IPX5 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Suck height from open container (20 °C)
  • Página 19: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Repérage de couleur nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- – Les éléments de commande pour le ver pour une utilisation ultérieure ou pour le processus de nettoyage sont jaunes. futur propriétaire.
  • Página 20: Utilisation Conforme

    Valeur de pH 6,5...9,5 Des symboles sur l'appareil conductivité électrique * Conductivité de l'eau du ro- Une utilisation incorrecte des binet +1200 jets haute pression peut présen- µS/cm ter des dangers. Le jet ne doit pas être diri- substances qui se dé- <...
  • Página 21: Protection De L'environnement Fr

    Disjoncteur de protection moteur Contrôle du niveau d'huile Si la consommation de courant est trop éle-  Lire l'affichage du niveau d'huile avec vée, le disjoncteur de protection moteur l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit met l’appareil hors marche. se trouver entre les deux repères sur le réservoir d'huile.
  • Página 22: Branchement Électrique

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Branchement électrique ouverts DANGER  Visser le flexible d’aspiration avec le Risque d'électrocution. filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur – L'appareil doit impérativement être rac- la prise d’eau. cordé au réseau électrique avec une  Purge d'air de l'appareil : fiche.
  • Página 23: Transport

    DANGER Ouvrir/fermer le pistolet de Risque de brûlure provoquée par l'eau pulvérisation à main chaude . lorsque l'appareil est hors service,  Ouvrir le pistolet de pulvérisation à l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- main : Actionner le levier de sécurité et fer.
  • Página 24: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Hebdomadairement DANGER  Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai- Risque de blessure et de choc électrique teux (eau dans l'huile), adressez-vous par un démarrage inopiné de l'appareil. immédiatement au Centre de Service Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, Après-vente.
  • Página 25: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne La pompe frappe DANGER  Vérifier l'étanchéité des conduites d'as- Risque de blessure et de choc électrique piration de l'eau. par un démarrage inopiné de l'appareil.  Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en – Avant d'effectuer des travaux sur l'ap- service").
  • Página 26: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procédures d'évaluation de la conformité 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) HD 10/21-4 CAGE Mesuré: Garanti: Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale. Head of Approbation Responsable de la documentation: S.
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 380-400 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.416 Type de protection IPX5 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.)
  • Página 28: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio Contrassegno colore per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- – Gli elementi di comando per il processo servarle per un uso futuro o in caso di riven- di pulizia sono gialli. dita dell'apparecchio.
  • Página 29: Uso Conforme A Destinazione . It

    Utilizzare un idoneo separatore di sistema Cloro attivo < 0,3 mg/l della ditta KÄRCHER oppure in alternativa privo di odori fastidiosi un separatore di sistema secondo la norma * Massimo totale 2000 µS/cm EN 12729 tipo BA. ** Volumi di campionamento 1 litro, tempo L'acqua che scorre attraverso un separato- di sedimentazione 30 minuti re di sistema non è...
  • Página 30: Prima Della Messa In Funzione It

    Gli apparecchi elettrici ed elettronici con-  Inserire l'ugello di alta pressione sulla tengono spesso componenti che, con un lancia. utilizzo o smaltimento non corretti, possono  Montare e stringere a fondo a mano il costituire un potenziale pericolo per la salu- dado di serraggio (EASY!Lock).
  • Página 31: Uso

    Pericolo di lesioni dovuto dal getto d'acqua Collegamento all'acqua ad alta pressione. Prima di qualunque lavo- ro sull'apparecchio, spingere in avanti il di- Collegamento alla rete idrica spositivo di arresto di sicurezza. AVVERTIMENTO PRUDENZA Rispettare le disposizioni fornite dalla so- Pulire i motori solo in presenza di un sepa- cietà...
  • Página 32: Trasporto

     Non estrarre mai la spina di alimenta-  Per il trasporto in veicoli, assicurare zione dalla presa con le mani bagnate. l'apparecchio secondo le direttive in vi-  Staccare il collegamento acqua. gore affinché non possa scivolare e ri- ...
  • Página 33: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Verificare la tenuta stagna dell'apparec- Guida alla risoluzione dei chio (pompa). guasti Una quantità di tre gocce d’acqua al mi- nuto che fuoriesce anche dal lato infe- PERICOLO riore dell'apparecchio è consentita. Se Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- la perdita dovesse superare questa to accidentale dell'apparecchio e da scossa quantità, rivolgersi al servizio clienti.
  • Página 34: Accessori E Ricambi

    2000/14/CE: Allegato V rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. Livello di potenza sonora dB(A) HD 10/21-4 CAGE Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione.
  • Página 35: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione 380-400 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Massima impedenza di rete consentita 0.416 Protezione IPX5 Prolunga 10 m Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Livello di aspirazione da contenitori aperti (20°C)
  • Página 36: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- en bewaar hem voor later gebruik of voor heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk een latere eigenaar. geval lezen! –...
  • Página 37: Reglementair Gebruik

    Er moet een geschikte systeemscheider Actieve chloor < 0,3 mg/l van de firma KÄRCHER of alternatief een vrij van kwalijke geurtjes systeemscheider conform EN 12729 type * Maximum in totaal 2000 µS/cm BA gebruikt worden. ** Testvolume 1 l, afzettijd 30 min Water dat door een systeemscheider is ge- *** geen abrasieve stoffen stroomd, wordt als niet-drinkbaar be-...
  • Página 38: Voor De Inbedrijfstelling

    Elektrische en elektronische apparaten be-  Hogedruksproeier op de straalbuis ste- vatten vaak onderdelen die een potentieel ken. gevaar kunnen vormen voor de menselijke  Wartelmoer monteren en handvast gezondheid en het milieu als ze foutief wor- aandraaien (EASY!Lock). den gebruikt of niet correct worden afge- ...
  • Página 39: Bediening

    VOORZICHTIG Wateraansluiting Motoren alleen reinigen op plaatsen met overeenkomstige olieafscheider (milieube- Aansluiting aan de waterleiding scherming). WAARSCHUWING Handspuitpistool openen/sluiten Voorschriften van de watermaatschappij in acht nemen.  Handspuitpistool openen: Veiligheids- Aansluitwaarden zie Technische gegevens. hendel en hendel bedienen.  Toevoerslang (minimumlengte 7,5 m, ...
  • Página 40: Vervoer

    GEVAAR Onderhoud Verbrandingsgevaar door heet water Rest- water dat zich in het uitgeschakelde appa- GEVAAR raat bevindt, kan heet worden. Bij het ver- Verwondingsgevaar door onverwacht star- wijderen van de slang van de watertoevoer tend apparaat en elektrische schok kan het verhitte water eruitspuiten en Voor alle werkzaamheden aan het appa- brandwonden veroorzaken.
  • Página 41: Hulp Bij Storingen

     Filter aan de reinigingsmiddel-zuig-  Watertoevoerhoeveelheid controleren slang reinigen. (zie Technische gegevens).  Alle toevoerleidingen naar de pomp Alle 500 bedrijfsuren, minstens controleren. jaarlijks  Indien nodig de klantendienst raadple-  Laat het onderhoud van het apparaat gen. uitvoeren door de klantenservice. Pomp ondicht ...
  • Página 42: Eu-Conformiteitsverklaring

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HD 10/21-4 CAGE Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning 380-400 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Maximum toegelaten netimpedantie 0.416 Beveiligingsklasse IPX5 Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C) Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 44: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- Identificación por colores rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y – Los elementos de control para el proce- guárdelo para un uso posterior o para otro so de limpieza son amarillos. propietario posterior.
  • Página 45: Uso Previsto

    Sustancias que se pueden < 50 mg/l Símbolos en el aparato filtrar *** Hidrocarburos < 20 mg/l Los chorros a alta presión pue- Cloruro < 300 mg/l den ser peligrosos si se usan in- Sulfato < 240 mg/l debidamente. No dirija el chorro hacia per- sonas, animales o equipamiento eléctrico Calcio <...
  • Página 46: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Activar la ventilación del recipiente de aceite ambiente  Cortar la punta de la tapa del depósito Los materiales de embalaje son reci- de aceite. clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, Montaje de los accesorios entréguelo en los puntos oficiales de Aviso: El sistema EASY!Lock conecta...
  • Página 47: Conexión Eléctrica

    Aspiración del agua de depósitos Conexión eléctrica abiertos PELIGRO  Atornille la manguera de aspiración con Peligro de lesiones por descarga eléctrica. filtro (nº referencia 4.440-238.0) a la co- – Es imprescindible que el aparato está nexión del agua. conectado con un enchufe a la red eléc- ...
  • Página 48: Interrupción Del Funcionamiento

    PELIGRO Funcionamiento con alta presión Peligro de escaldamiento por agua calien- Indicación: te. Si el recipiente desconectado contiene El equipo está equipado con un interruptor agua residual, esta se puede calentar. Al de presión. El motor sólo funciona cuando retirar la manguera de alimentación de la pistola pulverizadora está...
  • Página 49: Cuidados Y Mantenimiento

    Extraer el tornillo de fijación del capó Cuidados y mantenimiento del aparato, retirar el capó. PELIGRO Desenroscar la tapa con el filtro. Peligro de lesiones causadas por un apara- Limpiar el filtro con agua limpia o aire to que se arranque involuntariamente y comprimido.
  • Página 50: El Aparato No Alcanza La Presión Necesaria

    Accesorios y piezas de El aparato no funciona repuesto  Comprobar los daños del cable de co- nexión. Utilice solamente accesorios y recambios  En caso de un defecto eléctrico consul- originales, ya que garantizan un funciona- tar al servicio de atención al cliente. miento correcto y seguro del equipo.
  • Página 51: Declaración Ue De Conformidades

    EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HD 10/21-4 CAGE Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Página 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 380-400 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Impedancia de red máxima permitida 0.416 Categoria de protección IPX5 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.)
  • Página 53: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- Identificação da cor nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no – Os elementos de comando para o pro- manual e guarde o manual para uma con- cesso de limpeza são amarelos. sulta posterior ou para terceiros a quem –...
  • Página 54: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    De acordo com as prescrições em Dureza total < 28 °dH vigor o aparelho nunca pode ser li- < 50 °TH gado à rede de água potável sem < 500 ppm separador de sistema. Deve-se (mg CaCO utilizar um separador de sistema adequado Ferro <...
  • Página 55: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Os aparelhos velhos contêm mate- riais preciosos e recicláveis e deve- rão ser reutilizados. Baterias, óleo e produtos similares não podem ser deitados fora ao meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados. Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou re-...
  • Página 56: Manuseamento

    conexão, deve entrar em contacto com Perigo de ferimentos! O gatilho de disparo a empresa de fornecimento de energia. e a alavanca de segurança não devem ser – Utilizar cabos de extensão com corte prendidos enquanto o aparelho estiver em transversal suficiente (veja "Dados téc- funcionamento.
  • Página 57: Transporte

    Transporte Desligar o aparelho  Fechar a alimentação de água. CUIDADO  Abrir a pistola pulverizadora manual. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Ligar a bomba no interruptor do apare- ção ao peso do aparelho durante o trans- lho e deixar o mesmo a trabalhar duran- porte.
  • Página 58: Semanalmente

    Serviços Técnicos autorizados ou por  Enroscar o parafuso de descarga da um electricista credenciado. água.  Controlar a mangueira de alta pressão  Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- quanto a eventuais danos (perigo de re- lhas de ar têm que escapar. bentamento).
  • Página 59: Acessórios E Peças Sobressalentes

    2000/14/CE: Anexo V tuais avarias no aparelho durante o perío- Nível de potência acústica dB(A) do de garantia serão reparadas, sem en- HD 10/21-4 CAGE cargos para o cliente, desde que se trate Medido: dum defeito de material ou de fabricação.
  • Página 60: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão 380-400 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Impedância da rede máx. permitida 0.416 Tipo de protecção IPX5 Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C...
  • Página 61 Læs original brugsanvisning in- Farvekodning den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere – Betjeningselementer til rengøringspro- efterlæsning eller til den næste ejer. cessen er bul. – Betjeningselementer til vedligeholdelse Indholdsfortegnelse og service er lysegrå. Maskinelementer... DA Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 62: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    FORSIGTIG Overstrømningsventil Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til maskinen, men til drikkevandsforsyningen. Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- simalt tilladte tryk overskrides. Bestemmelsesmæssig Trykkontakt anvendelse – Hvis håndsprøjtepistolens aftrækker Denne højtryksrenser må kun anvendes slippes, frakobles højtrykspumpen af en – til rengøring med højtryksstråle uden trykkontakt, og højtryksstrålen stopper.
  • Página 63: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning El-tilslutning FARE Udpakning Fare på grund af elektrisk stød. – Maskinen skal tvingende sættes til el- – Kontroller emballagens indhold. nettet med et stik. En forbindelse med – Ved transportskader skal forhandleren strømforsyningen via en forbindelse informeres omgående. som ikke kan adskilles, er forbudt.
  • Página 64: Betjening

     Åbn håndsprøjtepistolen. Betjening Maskinen kobles til igen. FARE Sluk for maskinen Eksplosionsrisiko! Brændbare væsker må ikke sprøjtes.  Luk vandtilførslen. Overhold de gældende sikkerhedsforskrif-  Åbn håndsprøjtepistolen. ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa-  Tænd pumpen på kontakten og lad den reområder (f.eks.
  • Página 65: Transport

     Kontroller maskinen (pumpen) med Transport hensyn på tæthed. FORSIGTIG 3 vanddråber per minut er tilladt og kan Fare for person- og materialeskader! Hold udtræde på maskinens bund. Ved stær- øje med maskinens vægt ved transporten. kere utæthed kontakt kundeservice. BEMÆRK En gang om ugen Beskyt aftrækkeren mod beskadigelser un-...
  • Página 66: Tilbehør Og Reservedele

     Kontroller sugeledningerne til vand for 2000/14/EF: Bilag V utæthed. Lydeffektniveau dB(A)  Afluft maskinen (se " Ibrugtagning"). HD 10/21-4 CAGE  Rense finfilteren. Målt:  Kontakt kundeservice efter behov. Garanteret: Tilbehør og reservedele Undertegnede agerer på vegne af og med Anvend kun originaltilbehør og -reservede-...
  • Página 67: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding 380-400 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Maksimalt tilladelig netimpedans 0.416 Kapslingsklasse IPX5 Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Sugehøjde ud fra åbn beholder (20 °C) Tilførselstryk, maks.
  • Página 68 Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for – Det er tvingende nødvendig å lese sik- senere bruk eller for overlevering til neste kerhetsinstruksene nr. 5.951-949.0 før eier. maskinen settes i drift! –...
  • Página 69: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsinnretninger Denne høytrykksvaskeren skal utelukken- Sikkerhetsinnretninger er beregnet for å de anvendes beskytte brukeren og må ikke settes ut av – til rengjøring med høytrykk uten rengjø- drift eller omgås. rings-middel (f.eks. rengjøring av fasa- Overstrømsventil der, terrasser, hagemaskiner). For hårdnakket smuss anbefales Roto-jet- Overstrømsventilen forhindrer at maski- dyse, som er tilleggsutstyr.
  • Página 70: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Igangsetting ADVARSEL Utpakking Fare for personskade! Apparat, tilbehør, til- – Kontroller ved utpakking at ingen ting førselsledninger og tilkoblinger må være i mangler. plettfri tilstand. Maskinen skal ikke brukes – Informer straks forhandleren ved trans- dersom det ikke er i feilfri stand.
  • Página 71: Betjening

    Suging av vann fra åpen beholder Drift med høytrykk  Monter sugeslange med filter (best.nr. Merknad: 4.440-238.0) på maskinens vanntilkob- Apparatet er utstyrt med en trykkbryter. Mo- ling. toren går bare når håndsprøytepistolen er  Ventilere maskinen: åpen. Skru av dyse. ...
  • Página 72: Transport

    Dersom frostfri lagring ikke er mulig: Før hver igangsetting  Tapp ut vannet.  Kontroller den elektriske ledningen for  Pump vanlig frostvæske gjennom appa- evt. skader (fare for elektrisk støt). La ratet. en service-montør eller en autorisert Merknad: elektriker skifte ledningen umiddelbart Bruk vanlig glykolbasert frostmiddel for bi- dersom den er skadet.
  • Página 73: Feilretting

    Feilretting Tilbehør og reservedeler FARE Bruk bare originalt tilbehør og originale re- Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- servedeler; de garanterer for en sikker og start a apparat og fra elektrisk støt. problemfri drift av maskinen. – Før alt arbeide på apparatet skal appa- Informasjon om tilbehør og reservedeler ratet slås av og strømkabelen trekkes finner du på...
  • Página 74: Eu-Samsvarserklæring

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HD 10/21-4 CAGE Målt: Garantert: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 75 Tekniske data Nettilkobling Spenning 380-400 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Maks. tillatt nettimpedanse 0.416 Beskyttelsestype IPX5 Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/min) 1200 (20) Sugehøyde fra åpen beholder 20 ºC Tilførselstrykk (max) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 76 Läs bruksanvisning i original Färgmärkning innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- – Manöverelement för rengöringsproces- anvisningen för framtida behov, eller för sen är gula. nästa ägare. – Manöverelement för underhåll och ser- vice är ljusgrå. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Apparatelement.
  • Página 77: Ändamålsenlig Användning

    FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar Anslut alltid systemavskiljaren till vattenför- sörjningen, aldrig direkt till maskinen. Säkerhetsanordningar är avsedda att skyd- da användaren och får inte deaktiveras el- Ändamålsenlig användning ler kringås i sin funktion. Använd endast denna högtryckstvätt Överströmningsventil – rengöring med högtrycksstråle utan rengöringsmedel (t.ex.
  • Página 78: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Elanslutning FARA Uppackning Skaderisk p.g.a. elektrisk stöt. – Kontrollera innehållet i leveransen vid – Maskinen måste anslutas till elnätet med en stickkontakt. Det är förbjudet uppackning. med en anslutning till elnätet som inte – Informera inköpsstället omgående vid går att ta isär.
  • Página 79: Handhavande

    Handhavande Koppla från aggregatet FARA  Stäng vattentillförseln. Explosionsrisk!  Öppna handsprutpistolen. Inga brännbara vätskor får fördelas med  Sätt på pumpen med strömbrytaren på högtryckstvätten. maskinen och låt den gå i 5-10 sekun- Vid användning av maskinen i riskområden der.
  • Página 80: Transport

     Kontrollera om apparaten (pumpen) är tät Transport 3 droppar vatten per minut är tillåtna FÖRSIKTIGHET och de kan droppa på apparatens un- Risk för personskador och materiella ska- dersida. Ring auktoriserad serviceverk- dor! Tänk på maskinens vikt vid transpor- stad vid kraftigare otäthet.
  • Página 81: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Tillbehör och reservdelar FARA Använd endast originaltillbehör och origi- Skaderisk om maskinen startar oavsiktligt nalreservdelar, så att en säker och stör- och på grund av elektrisk stöt. ningsfri drift av maskinen är garanterad. – Stäng av aggregatet och dra ut nätkon- Information om tillbehör och reservdelar takten innan arbete utförs på...
  • Página 82: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmelse- värdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) HD 10/21-4 CAGE Upmätt: Garanterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 83: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning 380-400 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Maximalt tillåten nätimpedans 0.416 Skydd IPX5 Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Sughöjd ur öppen behållare (20 °C) Inmatningsstryck (max.) MPa (bar) 1 (10)
  • Página 84 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdotto- mahdollista myöhempää omistajaa varten. masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! Sisällysluettelo – Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- keapainepesulaitteita koskevia kansal- Käyttöelementit .
  • Página 85: Käyttötarkoitus

    Vesi, joka on valunut järjestelmäerottimen Turvalaitteet lävitse, ei ole juomakelpoista. VARO Turvalaitteet on tarkoitettu käyttäjän suo- Liitä järjestelmäerotin aina vedensyöttöön, jaamiseksi loukkaantumiselta, eikä niitä ei koskaan suoraan laitteeseen. saa poistaa käytöstä, eikä niiden toimintoa saa ohittaa. Käyttötarkoitus Ylivirtausventtiili Käytä tätä painepesuria ainoastaan –...
  • Página 86: Ennen Käyttöönottoa

    Huomautuksia materiaaleista (REACH) Käyttöönotto Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- teesta: VAROITUS www.kaercher.com/REACH Loukkaantumisvaara! Laitteen, varustei- den, tulojohtojen ja liitäntöjen on oltava Ennen käyttöönottoa moitteettomassa kunnossa. Jos kunto ei ole moitteeton, laitetta ei saa käyttää. Purkaminen pakkauksesta Sähköliitäntä – Tarkasta pakkauksen sisältö sitä puret- taessa.
  • Página 87: Käyttö

    Veden ottaminen avoimista säiliöistä Käyttö suurpaineella  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- Huomautus: ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- Laite on varustettu painekytkimellä. Moot- meen. tori käynnistyy vain silloin, kun käsiruisku-  Laitteen ilmaaminen: pistooli on avattu. Kierrä suutin irti.  Aseta laitekytkin asentoon "l". Anna laitteen käydä...
  • Página 88: Kuljetus

    Suojaaminen pakkaselta Turvatarkastussopimus/ huoltosopimus Varoitus Pakkanen rikkoo huolimattomasti vedestä Voit solmia säännöllisen turvatarkastusso- tyhjennetyn laitteen. pimuksen tai huoltosopimuksen myyjäliik- Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila ei keesi kanssa. Kysy meiltä neuvoa. laske nollan alapuolelle. Jokaisen käyttökerran jälkeen Jos laitetta ei voi säilyttää ...
  • Página 89: Häiriöapu

    Joka 500. käyttötunti, vähintään Pumppu ei ole tiivis vuosittain 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisaraa  Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen minuutissa on sallittua. Jos vettä vuotaa huolto. enemmän, ota yhteys asiakaspalveluun.  Vaihda öljy.  Jos laite on hyvin epätiivis, tarkastuta se asiakaspalvelussa.
  • Página 90: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- sointimenetelmä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HD 10/21-4 CAGE Mitattu: Taattu: Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina. Head of Approbation Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 91: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite 380-400 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.416 Suojatyyppi IPX5 Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Imukorkeus otettaessa vettä avosäiliöstä (veden lämpötila 20°C) Tulopaine (maks.) MPa (baa-...
  • Página 92: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Αναγνωριστικό χρώματος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- ρισμού είναι κίτρινα. τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον –...
  • Página 93: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Τιμή pH 6,5...9,5 Σύμβολα στην συσκευή ηλεκτρική αγωγιμότητα * Αγωγιμότητα φρέσκου νε- Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση ρού +1200 µS/ μπορεί να αποδειχτεί επικίνδυ- νος σε περίπτωση μη προσήκουσας χρή- υλικό επικάθισης ** < 0,5 mg/l σης. Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται υλικό...
  • Página 94: Προστασία Περιβάλλοντος

    Διακόπτης προστασίας κινητήρα Ενεργοποίηση εξαερισμού της δεξαμενής λαδιού Εάν υπάρξει υπέρβαση της κατανάλωσης ρεύματος, ο διακόπτης προστασίας του κι-  Κόψτε τη μύτη του καπακιού του δοχεί- νητήρα απενεργοποιεί το μηχάνημα. ου λαδιού. Προστασία περιβάλλοντος Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- Υπόδειξη: Χάρη...
  • Página 95: Χειρισμός

    Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία Ηλεκτρική σύνδεση  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ρόφησης με φίλτρο (Κωδ. παραγγελίας Κίνδυνος τραυματισμού λόγω ηλεκτροπλη- 4.440-238.0) στην παροχή νερού. ξίας.  Εξαέρωση συσκευής: – Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί στο δί- Ξεβιδώστε το ακροφύσιο. κτυο...
  • Página 96: Μεταφορά

    Λειτουργία με υψηλή πίεση Αντιπαγετική προστασία Υπόδειξη: Προειδοποίηση Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με έναν πρε- Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν σοστάτη. Ο κινητήρας ξεκινάει μόνον όταν αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ- το πιστόλι ψεκασμού είναι ανοικτό. τήν. ...
  • Página 97: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Εβδομαδιαίως ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- λάδι έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λά- γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία. δι), καλέστε αμέσως την υπηρεσία εξυ- Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, πηρέτησης...
  • Página 98: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Η αντλία χτυπά ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Ελέγξτε τους αγωγούς αναρρόφησης Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη ενερ- νερού για διαρροές. γοποίηση της συσκευής και ηλεκτροπληξία.  Κάνετε εξαέρωση της συσκευής (βλ. – Πριν από όλες τις εργασίες στη συ- "Ενεργοποίηση") σκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή ...
  • Página 99: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe El

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφω- σης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) HD 10/21-4 CAGE Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος...
  • Página 100: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 380-400 Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.416 Είδος προστασίας IPX5 Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο προέκτασης 30 m Σύνδεση νερού Θερμοκρασία προσαγωγής (μέγ.) °C Ποσότητα προσαγωγής (ελάχ.) λίτρα/ώρα 1200 (20) (λίτρα/λε- πτό)
  • Página 101 Cihazın ilk kullanımından önce Renk kodu bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha – Temizlik prosesinin kullanım elemanları sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- sarıdır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – Bakım ve servis kullanım elemanları açık gridir.
  • Página 102: Kurallara Uygun Kullanım

    KÄRCHER firmasının uygun bir sistem ayı- Güvenlik tertibatları rıcısı veya alternatif olarak EN 12729 Tip B uyarınca bir sistem ayırıcısı kullanılmalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcının korunma- Bir sistem ayırıcısından akan su, içilemez sını sağlar ve devre dışı bırakılmamalıdır olarak sınıflandırılmıştır. ya da bu tertibatların çalışma şekli değişti- TEDBIR rilmemelidir.
  • Página 103: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihazı çalıştırmaya İşletime alma başlamadan önce UYARI Yaralanma tehlikesi! Cihaz, aksesuarlar, Ambalajdan çıkarma besleme hatları, ve bağlantılar kusursuz duruma olmalıdır. Kusursuz durumda değil- – Çıkartırken ambalajın içindekileri kon- se, cihaz kullanılmamalıdır. trol edin. – Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı- Elektrik bağlantısı ya bildirin.
  • Página 104: Kullanımı

    Açık kaplardan su emilmesi Yüksek basınçla çalışma  Filtreli emme hortumunu (Sipariş No. Not: 4.440-238.0) su bağlantısına vidalayın. Cihaz, bir basınç şalteriyle donatılmıştır.  Cihaz havasının alınması: Motor, sadece el püskürtme tabancası Memeyi sökün. açıkken çalışır. Su kabarcıksız bir şekilde çıkana kadar ...
  • Página 105: Taşıma

    Antifriz koruma Güvenlik kontrolü/Bakım sözleşmesi Uyarı Şiddetli soğuk, tam olarak boşalmamış ci- Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- haza zarar verir. trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba- Cihazı donma tehlikesi bulunmayan bir yer- kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- de saklayın.
  • Página 106: Arızalarda Yardım

     Pompaya giden tüm besleme hatlarını 500 çalışma saatinde bir, en azından kontrol edin. her yıl  İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara-  Cihazın bakımını müşteri hizmetlerine yın. yaptırın. Pompa sızdırıyor  Yağ değiştirin. Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve ci- Yağ...
  • Página 107: Ab Uygunluk Bildirisi

    EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HD 10/21-4 CAGE Ölçülen: Garanti edilen: İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka- lete dayanarak işlem yapar. Head of Approbation Dokümantasyon yetkilisi:...
  • Página 108: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 380-400 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.416 Koruma şekli IPX5 Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Besleme sıcaklığı (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/da- 1200 (20) kika)
  • Página 109: Элементы Прибора

    Перед первым применением Цветная маркировка вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- – Органы управления для процесса атации, после этого действуйте соответ- очистки желтого цвета. ственно и сохраните ее для дальнейше- – Органы управления для техническо- го пользования или для следующего го...
  • Página 110: Использование По Назначению

    Требования к качеству воды: Символы на аппарате ВНИМАНИЕ В качестве среды высокого давления Находящаяся под высоким можно использовать только чистую давлением струя воды может воду. Загрязнения приводят к преждев- при неправильном использовании пред- ременному износу устройства или от- ставлять опасность. Запрещается ложению...
  • Página 111: Манометрический Выключатель

    Инструкции по применению компо- Манометрический выключатель нентов (REACH) – Если спусковой рычаг ручного писто- Актуальные сведения о компонентах лета-распылителя отпускается, ма- приведены на веб-узле по следующему нометрический выключатель отклю- адресу: чает насос, подача струи воды под www.kaercher.com/REACH высоким давлением прекращается. Перед...
  • Página 112: Ввод В Эксплуатацию

     Соединить струйную трубку с писто- Подключение водоснабжения летом-распылителем и затянуть вручную (EASY!Lock). Подвод к водопроводу  Соединить шланг высокого давления ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ с пистолетом-распылителем и па- Соблюдайте предписания предприя- трубком высокого давления устрой- тия водоснабжения. ства и затянуть вручную Параметры подключения указаны в раз- (EASY!Lock).
  • Página 113: Режим Работы Высокого Давления

    Опасность получения травм! При по- Выключение прибора вреждении предохранительного рыча- га обратиться в сервисную службу.  Закрыть подачу воды. Опасность получения травмы от  Открыть ручной пистолет-распыли- струи воды под давлением. Перед про- тель. ведением любых работ на устройстве  Включить насос с помощью выклю- передвинуть...
  • Página 114: Транспортировка

    Транспортировка Инспекция по технике безопасности/договор о ОСТОРОЖНО техническом обслуживании Опасность травмы и повреждения! Обратить внимание на вес устройст- Вы всегда можете договориться с вашим ва при транспортировке. торговым представителем о регулярном ВНИМАНИЕ проведении технического осмотра или Во время транспортировки обеспе- заключить...
  • Página 115: Давление В Приборе Не Увеличивается

    Каждые 500 часов работы, не Давление в приборе не реже раза в год увеличивается  Техническое обслуживание устрой-  Установить насадку высокого давле- ства может осуществлять сервисная ния. служба.  Очистить/заменить форсунку.  Замена масла.  Прочистить складчатый фильтр, при необходимости...
  • Página 116: Гарантия

    изготовлении. В случае возникновения 2000/14/ЕС: Приложение V претензий в течение гарантийного срока Уровень мощности звука dB(A) просьба обращаться, имея при себе чек HD 10/21-4 CAGE о покупке, в торговую организацию, про- Измерено: давшую вам прибор или в ближайшую Гарантировано: 92 уполномоченную...
  • Página 117: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В 380-400 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Максимально допустимое сопротивление сети Ом 0.416 Тип защиты IPX5 Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм Подключение водоснабжения Температура подаваемой воды (макс.) °C Количество...
  • Página 118: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- – Az első üzembevétel előtt mindenkép- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz- vetkező...
  • Página 119: Rendeltetésszerű Használat

    Az olyan víz, amely rendszer elválasztón Biztonsági berendezések átfolyt, nem minősül ihatónak. VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a felhasználó A rendszer-elválasztót mindig a vízellátás- védelmét szolgálják és nem szabad őket hoz kell csatlakoztatni és soha nem közvet- hatályon kívül helyezni vagy működésük- lenül a készülékhez.
  • Página 120: Üzembevétel Előtt

    Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Üzembevétel kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- FIGYELMEZTETÉS gokkal kapcsolatosan a következő címen Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- talál: koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- www.kaercher.com/REACH soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. Üzembevétel előtt Ha a készülék állapota nem kifogástalan, akkor nem szabad használni.
  • Página 121: Használat

    Víz kiszívása nyitott tartályokból Nagynyomású üzem  Szívócsövet a szűrővel (megrend. Megjegyzés: szám 4.440-238.0) a vízcsatlakozásra A készülék nyomáskapcsolóval van ellátva. csavarja rá. A motor csak akkor indul be, ha a kézi szó-  Készülék szellőztetése: rópisztoly nyitva van. Csavarja le a szórófejet. ...
  • Página 122: Szállítás

    Fagyás elleni védelem Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Figyelem! A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- nem ürítette le a vizet. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- A készüléket fagytól védett helyiségben tá- tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. rolja. Minden üzem előtt Ha fagymentes tárolás nem lehetséges: ...
  • Página 123: Segítség Üzemzavar Esetén

    Olajcsere A szivattyú szivárog Megjegyzés: 3 csepp/perc a megengedett és ennyi tá- Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a „Mű- vozhat a készülék alsó oldalából. A készü- szaki adatok“-nál. lék erős szivárgásánál keresse fel a szer-  Olajleeresztő csavart elől a motorbur- vizt.
  • Página 124: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HD 10/21-4 CAGE Mért: Garantált: Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával lépnek fel. Head of Approbation A dokumentációért felelős személy: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH &...
  • Página 125: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség 380-400 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Maximális megengedett hálózati impedancia 0.416 Védelmi fokozat IPX5 Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Szívásmagasság nyitott tartályból (20 °C) Hozzáfolyási nyomás (max.)
  • Página 126: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej – Před prvním uvedením do provozu bez- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- podmínečně čtěte bezpečnostní poky- tele. ny č.
  • Página 127: Používání V Souladu S Určením

    Voda, která protekla systémovým děličem, Bezpečnostní prvky je hodnocena jako nikoliv pitná. UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní prvky slouží k ochraně uživa- Systémový oddělovač připojujte vždy k pří- tele a nesmí být uvedeny mimo provoz vodu vody nikoliv přímo k přístroji. nebo obcházena jejich funkce. Používání...
  • Página 128: Před Uvedením Do Provozu

    Informace o obsažených látkách (RE- Uvedení přístroje do provozu ACH) Aktuální informace o obsažených látkách VAROVÁNÍ naleznete na adrese: Nebezpečí úrazu! Přístroj, příslušenství, www.kaercher.com/REACH přívodní vedení a připojení musí být v bezvadném stavu. Pokud jejich stav není Před uvedením do provozu bez závad, nelze přístroj používat.
  • Página 129: Obsluha

    Nasávání vody z otevřené nádrže Provoz s vysokým tlakem  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- Upozornění: táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem.  Přístroj odvzdušněte: Motor běží jen tehdy, když je ruční stříkací Odšroubujte trysku. pistole otevřená.
  • Página 130: Přeprava

    Pokud nelze uložit na místo, kde Bezpečnostní inspekce/smlouva o nemrzne: údržbě  Vypusťte vodu. Se svým obchodníkem se můžete dohod-  Načerpejte do přístroje běžnou nemrz- nout na pravidelných bezpečnostních pro- noucí směs. hlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Upozornění: Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
  • Página 131: Pomoc Při Poruchách

     Zkontrolujte všechny přívody k čerpadlu. Vždy po 500 provozních hodinách,  V případě potřeby vyhledejte zákaznic- nejméně ročně kou službu.  Údržbu přístroje zajistěte přes zákaz- Čerpadlo netěsné nický servis.  Vyměňte olej. 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, mo- hou vystupovat na spodni straně...
  • Página 132: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HD 10/21-4 CAGE Namerenou: Garantovanou: Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství Head of Approbation Osoba zplnomocněná sestavením doku- mentace: S.
  • Página 133: Technické Údaje

    Technické údaje Síťové vedení Napětí 380-400 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0.416 Ochrana IPX5 Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací kabel 30 m Přívod vody Teplota přívodu (max.) °C Přiváděné množství (min.) l/hod.
  • Página 134: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in – Pred prvim zagonom obvezno preberite shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo varnostna navodila št. 5.951-949.0! ali za naslednjega lastnika. –...
  • Página 135: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostne naprave Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- Varnostne naprave so namenjene zaščiti uporabnika zato jih ne smete ustaviti ali se – za čiščenje z visokotlačnim curkom izogibati njihovi funkciji. brez čistila (npr. čiščenje fasad, teras, Prelivni ventil vrtnih naprav). Za trdovratno umazanijo priporočamo kot Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- poseben pribor frezalo za umazanijo.
  • Página 136: Pred Zagonom

    Pred zagonom Zagon OPOZORILO Razpakiranje Nevarnost poškodb! Naprava, pribor, dovo- – Pri razpakiranju preverite vsebino em- dni vodi in priključki morajo biti v brezhib- balaže. nem stanju. Če stanje ni brezhibno, napra- – V primeru transportnih poškodb takoj ve ne smete uporabljati. obvestite trgovca.
  • Página 137: Uporaba

    Sesanje vode iz odprtih posod Delo z visokom tlakom  Gibko sesalno cev s filtrom (kat. št. Napotek: 4.440-238.0) privijte na priključek za vo- Naprava je opremljena s tlačnim stikalom. Motor teče le, če je ročna brizgalna pištola  Prezračevanje naprave: odprta.
  • Página 138: Transport

    Napotek: Zaščita pred zamrznitvijo Odpadno olje se sme odvreči le na za to Opozorilo predvidenih zbirnih mestih. Prosimo, da Zmrzal lahko uniči napravo, pri kateri voda eventualno odpadno olje oddate tja. One- ni bila popolnoma izpraznjena. snaževanje okolja z odpadnim oljem je ka- Napravo shranite na mesto, kjer ni zmrzali.
  • Página 139: Pomoč Pri Motnjah

    Zamenjava olja Črpalka ne tesni Napotek: 3 kapljice vode na minuto so dopustne in Za količino in vrsto olja glejte „Tehnične po- lahko kapljajo na spodnji strani naprave. Pri datke“. večji netesnosti se obrnite na uporabniški  Izvijte izpustni vijak za olje spredaj na servis.
  • Página 140: Izjava Eu O Skladnosti

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmerjeno: Zajamčeno: Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- stilom vodstva podjetja. Head of Approbation Pooblaščenec za dokumentacijo: S.
  • Página 141: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Omrežni priključek Napetost 380-400 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0.416 Vrsta zaščite IPX5 Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m Vodni priključek Temperatura dotoka (maks.) °C Količina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sesalna višina iz odprte posode (20 °C)
  • Página 142: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- Kolor oznaczenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- – Elementy obsługi procesu czyszczenia dług jej wskazań i zachować ją do później- są żółte. szego wykorzystania lub dla następnego – Elementy obsługi konserwacji i serwisu użytkownika.
  • Página 143: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Poziom pH 6,5...9,5 Symbole na urządzeniu Przewodność elektryczna * Przewodność świeżej wody W przypadku niewłaściwego +1200 µS/cm użycia strumień wody pod ciś- Substancje odkładające się < 0,5 mg/l nieniem może być niebezpieczny. Nie wol- no kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, Substancje filtrowane *** <...
  • Página 144: Ochrona Środowiska

    Stycznik silnikowy Włączyć odpowietrzanie zbiornika oleju Przy zbyt wysokim poborze mocy stycznik silnikowy wyłącza urządzenie.  Obciąć czubek pokrywki zbiornika ole- Ochrona środowiska Montaż akcesoriów Materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie Wskazówka: System EASY!Lock szybko i należy wrzucać...
  • Página 145: Obsługa

    Urządzenie włączyć ewentualnie na 10 Podłączenie do sieci sekund – wyłączyć. Procedurę kilka NIEBEZPIECZEŃSTWO razy powtórzyć. Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-  Wyłączyć urządzenie i ponownie przy- trycznym. kręcić dyszę. – Urządzenie musi koniecznie być podłą- Obsługa czone do sieci przy użyciu wtyczki. Za- brania się...
  • Página 146: Transport

    Praca z wysokim ciśnieniem Ochrona przeciwmrozowa Wskazówka: Ostrzeżenie Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik Mróz może zniszczyć urządzenie nie ciśnieniowy. Silnik działa tylko wtedy, gdy opróżnione całkowicie z wody. pistolet natryskowy jest otwarty. Urządzenie należy przechowywać w miej-  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I”. scu zabezpieczonym przed mrozem.
  • Página 147: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Raz na tydzień NIEBEZPIECZEŃSTWO  Sprawdzenie poziomu oleju. W przy- Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza- padku mlecznego oleju (woda w oleju) mierzone włączenie się urządzenia wzgl. natychmiast odwiedzić serwis. przez porażenie prądem.  Oczyścić filtr dokładny. Przed przystąpieniem do wszelkich prac Zwolnić...
  • Página 148: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    – Przy usterkach, które w tym rozdziale Wyposażenie dodatkowe i nie są opisane, w przypadku wątpliwo- części zamienne ści oraz przy wyraźnej wskazówce na- leży poinformować autoryzowany ser- Stosować tylko oryginalne akcesoria i czę- wis. ści zamienne, które gwarantują niezawod- ną...
  • Página 149: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HD 10/21-4 CAGE Zmierzony: Gwarantowany: 92 Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
  • Página 150: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyłącze sieciowe Napięcie 380-400 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci 0.416 Stopień ochrony IPX5 Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m Przyłącze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Wysokość...
  • Página 151: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- Cod de culori ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- – Elementele de comandă pentru proce- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- sul de curăţare sunt de culoare galbe- rea ulterioară sau pentru următorii pose- nă.
  • Página 152: Utilizarea Corectă

    Sulfat < 240 mg/l Simboluri pe aparat Calciu < 200 mg/l Duritate totală < 28 °dH Jeturile sub presiune pot fi peri- < 50 °TH culoase în cazul utilizării necon- < 500 ppm forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- (mg CaCO soane, animale, echipamente electrice ac- Fier...
  • Página 153: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Protecţia mediului Activarea aerisirii rezervorului de ulei înconjurător  Tăiaţi vârful capacului recipientului de Materialele de ambalare sunt recicla- ulei. bile. Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul menajer, ci trebuie duse la Montarea accesoriilor un centru de colectare şi revalorifica- Indicaţie: Sistemul EASY!Lock conectea- re a deşeurilor.
  • Página 154: Utilizarea

    – Aparatul se conectează numai la curent Utilizarea alternativ. – Siguranţa minimă pentru priză (vezi Da- PERICOL tele tehnice). Pericol de explozie! – Nu este permisă depăşirea impedanţei Nu pulverizaţi lichide inflamabile. maxime admise a reţelei la punctul de La utilizarea aparatului în zone periculoase conexiune electrică...
  • Página 155: Transport

    Dacă nu se poate asigura o depozitare Întreruperea utilizării astfel încât aparatul să fie ferit de îngheţ:  închideţi pistolul manual de stropit.  Goliţi apa. Aparatul se opreşte.  Pompaţi prin aparat antigel disponibil în  Blocaţi pistolul manual de stropit pentru comerţ.
  • Página 156: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbul de ulei Inspecţia de siguranţă/contractul de întreţinere Indicaţie: Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la Puteţi încheia cu distribuitorul un contract datele tehnice. de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de  Desfaceţi şurubul de evacuare a uleiu- siguranţă periodice. Nu ezitaţi să cereţi sfa- lui situat în faţă, pe carcasa motorului.
  • Página 157: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Procedura de evaluare a conformităţii: cher.com. 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) Garanţie HD 10/21-4 CAGE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- măsurat: ranţie publicate de distribuitorul nostru din garantat: ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de...
  • Página 158: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 380-400 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0.416 Protecţie IPX5 Prelungitor 10 m Prelungitor 30 m Racordul de apă Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min)
  • Página 159: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Farebné označenie riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- žlté. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. – Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú svetlosivé.
  • Página 160: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Musíte použiť systémové oddeľovacie za- Meď < 2 mg/l riadenie firmy KÄRCHER alebo alternatív- Aktívny chlór < 0,3 mg/l ne systémové oddeľovacie zariadenie pod- bez nevhodného zápachu ľa EN 12729 typ BA. * Maximum spolu 2000 µS/cm Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- ** Skúšobný...
  • Página 161: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Elektrické a elektronické prístroje často ob-  Pracovný nadstavec spojte s ručnou sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom striekacou pištoľou a pevne utiahnite zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii rukou (EASY!Lock). predstavovať potenciálne nebezpečenstvo  Pracovný nadstavec spojte s ručnou pre ľudské zdravie a životné prostredie. striekacou pištoľou a vysokotlakovou Tieto súčasti sú...
  • Página 162: Obsluha

    UPOZORNENIE Pripojenie vody Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba- vených zodpovedajúcim odlučovačom ole- Pripojenie na vodovodné potrubie ja (ochrana životného prostredia). VÝSTRAHA Otvorenie/zatvorenie ručnej Rešpektujte platné predpisy vodárenského striekacej pištole podniku. Pripojovacie hodnoty nájdete v technických  Otvorenie ručnej striekacej pištole: údajoch.
  • Página 163: Transport

     Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- Uskladnenie ciu poistku posuňte smerom dopredu. NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE Riziko oparenia horúcou vodou. Zvyšná Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! voda vo vypnutom zariadení sa môže oh- Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho riať. Po odobratí hadice z prívodu vody hmotnosť.
  • Página 164: Pomoc Pri Poruchách

    Týždenne Spotrebič sa nezapína  Skontrolujte stav oleja. Ak je olej mlieč-  Prekontrolujte, či nie je poškodený pri- ne zafarbený (voda v oleji), okamžite pojovací kábel. vyhľadajte servisnú službu.  Pri elektrickej poruche vyhľadajte ser-  Vyčistite jemný filter. visnú...
  • Página 165: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HD 10/21-4 CAGE Nameraná: Zaručovaná: Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednateľstva. Head of Approbation Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S.
  • Página 166: Technické Údaje

    Technické údaje Zapojenie siete Napätie 380-400 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0.416 Druh krytia IPX5 Predlžovací kábel 10 m Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Sacia výška z otvoreného zásobníka (20 °C)
  • Página 167: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte – Prije prvog stavljanja u pogon obave- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- zno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.951-949.0! – Treba se pridržavati odgovarajućih dr- Pregled sadržaja žavnih zakonskih propisa za raspršiva- če tekućine.
  • Página 168: Namjensko Korištenje

    OPREZ Sigurnosni uređaji Odvajač uvijek treba priključiti na dovod vo- de, a ne izravno na uređaj. Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ka te se stoga ne smiju stavljati van funkcije Namjensko korištenje niti zaobilaziti. Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo Preljevni ventil –...
  • Página 169: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Stavljanje u pogon UPOZORENJE Raspakiravanje Opasnost od ozljeda! Uređaj, pribor, do- – Prilikom raspakiravanja provjerite sadr- vodni vodovi i priključci moraju biti u bespri- žaj ambalaže. jekornom stanju. Ako stanje nije besprije- – U slučaju oštećenja pri transportu od- korno, uređaj se ne smije koristiti.
  • Página 170: Rukovanje

     Sklopku uređaja prebacite na "I". Usisavanje vode iz otvorenih posuda  Deaktivirajte osiguranje ručne prskalice  Navijte usisno crijevo s filtrom (kataloški tako da sigurnosnu blokadu gurnete br. 4.440-238.0) na priključak za vodu. prema natrag.  Odzračite stroj:  Otvorite ručnu prskalicu. Odvijte mlaznicu.
  • Página 171: Transport

    Ukoliko skladištenje na mjestu Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o zaštićenom od mraza nije moguće: servisiranju  Ispuštanje vode. S Vašim prodavačem možete dogovoriti  Kroz stroj upumpajte uobičajeno sred- provođenje redovitog sigurnosnog ispitiva- stvo protiv smrzavanja (antifriz). nja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Napomena: Vas da se o tome posavjetujete.
  • Página 172: Otklanjanje Smetnji

    Svakih 500 sati rada, najmanje Pumpa propušta jednom godišnje Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje  Prepustite servisnoj službi uređaj radi mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- servisiranja. liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser-  Zamijenite ulje. visnoj službi.
  • Página 173: Eu Izjava O Suklađnosti

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja su- glasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmjerena: Zajamčena: Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Página 174: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380-400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Zaštita IPX5 Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Visina usisavanja iz otvorenih posuda (20°C)
  • Página 175: Sastavni Delovi Uređaja

    Pre prve upotrebe Vašeg Oznaka u boji uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i – Komandni elementi za proces čišćenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za su žuti. sledećeg vlasnika. – Komandni elementi za održavanje i servis su svetlo sivi.
  • Página 176: Namensko Korišćenje

    Kalcijum < 200 mg/l Simboli na aparatu Ukupna tvrdoća < 28 °dH < 50 °TH Mlazevi pod visokim pritiskom < 500 ppm mogu pri nestručnom rukovanju (mg CaCO biti opasni. Mlaz ne sme da se usmerava Gvožđe < 0,5 mg/l prema ljudima, životinjama, aktivnoj Mangan <...
  • Página 177: Zaštita Životne Sredine

    Zaštita životne sredine Montaža pribora Ambalaža se može ponovo preraditi. Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje Molimo Vas da ambalažu ne bacate u komponente brzo i sigurno pomoću brzog kućne otpatke nego da je dostavite navojnog spoja sa samo jednim okretajem. na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
  • Página 178: Rukovanje

    – Ne sme se prekoračiti maksimalno Rukovanje dozvoljena impedancija mreže na mestu električnog priključka (vidi OPASNOST tehničke podatke). U slučaju nejasnoća Opasnost od eksplozije! po pitanju impendancije mreže na Nemojte rasprskavati zapaljive tečnosti. mestu priključka obratite se lokalnoj Prilikom upotrebe uređaja u opasnim elektrodistribuciji.
  • Página 179: Transport

    Napomena: Prekid rada Koristite uobičajeni antifriz za automobile  Zatvorite ručnu prskalicu. na bazi glikola. Uređaj se isključuje. Pridržavajte se propisa za rukovanje  Osigurati sigurnosnu polugu, u tu svrhu proizvođača antifriza. sigurnosnu blokadu gurnuti prema  Pustite da uređaj radi najviše 1 minut napred.
  • Página 180: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Pre svake upotrebe  Proverite da li je priključni kabl oštećen OPASNOST (opasnost od strujnog udara), a ako Postoji opasnost od povreda usled jeste odmah ga dajte na zamenu nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. udara. ...
  • Página 181: Pribor I Rezervni Delovi

    EN 61000–3–11: 2000 najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi. EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmerena: Zagarantovana: 92 Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem poslovodstva. Head of Approbation Opunomoćeni za izradu dokumentacije: S.
  • Página 182 Tehnički podaci Priključak na električnu mrežu Napon 380-400 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Maksimalno dozvoljena impedancija 0.416 Stepen zaštite IPX5 Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20)
  • Página 183 Преди първото използване на Цветно обозначение Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, – Обслужващите елементи за процеса действайте според него и го запазете за на обслужване са жълти. по-късно използване или за следващия – Обслужващите елементи за под- притежател.
  • Página 184: Символи На Уреда

    pH-стойност 6,5...9,5 Символи на уреда електрическа проводи- проводимост мост * чиста вода Силните струи под налягане +1200 µS/cм могат при неправилно полз- утаяващи се вещества ** < 0,5 mg/l ване да са опасни. Не насочвайте стру- филтриращи се вещества < 50 mg/l ята...
  • Página 185: Опазване На Околната Среда

    Прекъсвач за защита на мотора Да се провери нивото на маслото При твърде високо приемане на ток пре-  Показанието за нивото на маслото да се отчете при уред в покой. Ниво- късвачът за защита на мотора изключва то на маслото трябва да бъде между уреда.
  • Página 186  Захранващия маркуч (минимална Пускане в експлоатация дължина 7,5 м, минимален диаметър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3/4“) да се подвърже към извода за Опасност от нараняване! Уредът, ак- вода на уреда и водопроводната сесоарите, захранващите кабели, мар- мрежа (напр. водопроводен кран). кучът за работа под налягане и връз- Указание: ките...
  • Página 187 ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Затваряне на пистолета за ръчно Моторите да се почистват само на пръскане. места със съответни маслоуловите-  Поставете ключа на уреда на поло- ли (защита на околната среда). жение „0/OFF“.  Издърпвайте щепсела от контакта Отваряне/затваряне на пистолета само...
  • Página 188 Tранспoрт Преди всяка експлоатация ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Присъединителния кабел да се про- Опасност от нараняване и повреда! вери за увреждания (опасност от При транспорт имайте пред вид те- електрически уред), увредените при- глото на уреда. съединителни кабели незабавно да ВНИМАНИЕ се сменят от авторизирания сервиз/ При...
  • Página 189: Помощ При Неизправности

    На всеки 500 работни часа, Уредът не достига налягане минимум ежегодно  Да се монтира дюза високо налягане.  Ангажирайте сервиза с поддръжка на  Дюзата да се почисти/смени. уреда.  Да се почисти финия филтър, при не-  Да се смени маслото. обходимост...
  • Página 190: Ec Декларация За Съответствие

    ни стандарти: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съот- ветствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) HD 10/21-4 CAGE Измерено: Гарантирано: – 8...
  • Página 191: Технически Данни

    Технически данни Присъединяване към мрежата Напрежение 380-400 Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Максимално допустимо пълно напрежение на мрежата 0.416 Вид защита IPX5 Удължителен кабел 10 м мм Удължителен кабел 30 м мм Захранване с вода Температура...
  • Página 192: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise gege kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951- või uue omaniku tarbeks alles. 949.0! – Järgida tuleb kõiki riigis kehtivaid surve- Sisukord pesureid puudutavaid seaduslikke ees- kirju.
  • Página 193: Sihipärane Kasutamine

    ETTEVAATUS Ohutusseadised Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- rustusega, mitte kunagi vahetult seadme- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks vigastuste eest ning neid ei tohi deaktiveerida ega nende funktsiooni Sihipärane kasutamine muuta. Kasutage ainult seda kõrgsurvepesurit Ülevooluventiil – puhastamiseks kõrgsurvejoaga ilma puhastusvahendita (nt fassaadide, te- Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu rasside, aiatööriistade puhastamiseks).
  • Página 194: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Elektriühendus kasutuselevõttu Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Lahtipakkimine – Seade tuleb tingimata elektrivõrguga ühendada. Mitte lahutatav ühendus voo- – Kontrollige lahtipakkimisel paki sisu. luvõrguga on keelatud. Pistikut kasuta- – Transpordil tekkinud vigastuste puhul takse seadme võrgust eraldamiseks. teavitage toote müüjat. –...
  • Página 195: Käsitsemine

    Käsitsemine Seadme väljalülitamine  Vee juurdejooksu sulgemine. Plahvatusoht!  Avage pesupüstol. Ärge piserdage põlevaid vedelikke.  Lülitage seadme lüliti sisse ja laske sel- Seadme kasutamisel ohtlikes piirkondades lel 5–10 sekundit töötada. (nt tanklates) tuleb järgida asjakohaseid  Sulgege pesupüstol. ohutuseeskirju. ...
  • Página 196: Transport

    Transport Kord nädalas ETTEVAATUS  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas Traumade ja kahjustuste oht! Transportimi- (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi- sel jälgige seadme kaalu. teenindusse. TÄHELEPANU  Peenfilter puhastada. Kaitske fikseerimishooba transpordi ajal Seade surve alt vabastada. kahjustuste eest. Seadme kaane kinnituskruvi maha kee- ...
  • Página 197: Pump Klopib

    Järgitud vastavushindamise protse- Pump klopib duur:  Kontrollige vee sissevõtuvoolikute tihe- 2000/14/EÜ: Lisa V dust. Helivõimsuse tase dB(A)  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- HD 10/21-4 CAGE selevõtt"). Mõõdetud:  Peenfilter puhastada. Garanteeritud:  Vajadusel pöörduda klienditeeninduse poole. Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel.
  • Página 198: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge 380-400 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0.416 Kaitse liik IPX5 Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max) MPa (baar) 1 (10)
  • Página 199 Pirms ierīces pirmās lietošanas Krāsu marķējums izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai dzelteni. vai turpmākiem lietotājiem. – Apkopes un servisa vadības elementi ir gaiši pelēki. Satura rādītājs Drošības norādījumi Ierīces elementi.
  • Página 200: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Jāizmanto piemērots firmas KÄRCHER * kopā maksimāli 2000 µS/cm sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistē- ** pārbaudes tilpums 1 l, nosēdināšanas mas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. laiks 30 min Ūdens, kurš ir plūdis cauri sistēmas dalītā- *** neattiecas uz abrazīvām vielām jam, vairs nav uzskatāms par dzeramo Drošības ierīces ūdeni.
  • Página 201: Pirms Ekspluatācijas Uzsākša- Nas

    dējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr  Smidzināšanas cauruli savienojiet ar šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces rokas smidzināšanas pistoli un savieno- pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar jumu pievelciet ar roku (EASY!Lock). šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzī-  Augstspiediena šļūteni savienojiet ar ves atkritumiem.
  • Página 202: Ūdensapgāde

    Savainošanās risks ar augstspiediena Ūdensapgāde ūdens strūklu. Pirms jebkuru darbu veikša- nas pie ierīces pabīdiet rokas smidzināša- Pieslēgšana ūdensvadam nas pistoles drošinātāju uz priekšu. BRĪDINĀJUMS UZMANĪBU Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams at- dātos noteikumus. bilstošs eļļas uztvērējs (apkārtējās vides Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da- aizsardzība).
  • Página 203: Transportēšana

     Nospiest rokas smidzinātājpistoli, līdz Kopšana un tehniskā apkope aparāts atbrīvojas no spiediena.  Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto- BĪSTAMI li, pabīdot drošinātāju uz priekšu. Savainošanās risks nejauši iedarbināta aparāta un strāvas trieciena rezultātā. BĪSTAMI Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem Risks applaucēties ar karstu ūdeni. Izslēg- izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon- tajā...
  • Página 204: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "Tehnie- Ik pēc 500 darba stundām, vismaz skie dati"). reizi gadā  Pārbaudiet visus sūkņa pievadus.  Aparāta apkopi uzticiet klientu servi-  Vajadzības gadījumā sazinieties ar sam. klientu apkalpošanas dienestu.  Mainīt eļļu. Nehermētisks sūknis Eļļas maiņa 3 ūdens pilieni minūtē...
  • Página 205: Es Atbilstības Deklarācija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skanas intensitates līmenis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Izmērītais: Garantētais: Apakšā parakstījušās personas rīkojas uz- ņēmuma vadības uzdevumā un pēc tās pilnvarojuma. Head of Approbation Par dokumentāciju sastādīšanu atbildīgā...
  • Página 206: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums 380-400 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.416 Aizsardzība IPX5 Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā ūdens daudzums (min.) l/h (l/min.) 1200 (20) Sūkšanas augstums no atklātās tvertnes (20°C)
  • Página 207: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant Spalvinis ženklinimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- – Valymo proceso valdymo elementai yra dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- geltonos spalvos. dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- – Techninės priežiūros valdymo elemen- kui.
  • Página 208: Naudojimas Pagal Paskirtį

    ATSARGIAI Saugos įranga Atskyriklį junkite prie vandens tiekimo tinklo ir jokiu būdu ne tiesiai prie prietaiso. Saugos įranga apsaugo naudotoją, todėl jos negalima keisti arba nenaudoti. Naudojimas pagal paskirtį Redukcinis vožtuvas Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų –...
  • Página 209: Prieš Pradedant Naudoti

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Naudojimo pradžia gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias ĮSPĖJIMAS dalis rasite adresu: Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, www.kaercher.com/REACH įvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos būklės. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, Prieš pradedant naudoti prietaisą naudoti draudžiama. Išpakavimas Jungimas į...
  • Página 210: Valdymas

    Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Naudojimas esant aukštam slėgiui  Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs. Pastaba: Nr. 4.440-238.0) prie vandens jungties. Įrenginyje sumontuotas pneumatinis jungi-  Išleiskite iš prietaiso orą: klis. Variklis pradeda veikti tik kai rankinio Nusukite antgalį. purškimo pistoletas atidarytas.
  • Página 211: Transportavimas

    Apsauga nuo šalčio Saugos priežiūra/techninės priežiūros sutartis Įspėjimas Iki galo neišleidus iš prietaiso vandens šal- Su savo tiekėju galite susitarti dėl nuolati- tis gali sugadinti prietaisą. nės saugos priežiūros ar sudaryti techninės Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje priežiūros sutartį. Kilus klausimams, pasi- vietoje.
  • Página 212: Pagalba Gedimų Atveju

    Alyvos keitimas Nesandarus siurblys Pastaba: Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Alyvos kiekiai ir rūšys pateikti skyriuje ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas „Techniniai duomenys“. nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi-  Variklio korpuso priekyje išsukite alyvos mo tarnybą. išleidimo varžtą.
  • Página 213: Es Atitikties Deklaracija

    EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HD 10/21-4 CAGE Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją tvarkyti įgaliotas asmuo: S.
  • Página 214: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa 380-400 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Didžiausia leistina tinklo varža omai 0.416 Saugiklio rūšis IPX5 Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Página 215: Елементи Прристрою

    Перед першим застосуванням Кольорове маркування вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- – Органи управління для процесу чи- ції, після цього дійте відповідно неї та щення є жовтими. збережіть її для подальшого користуван- – Органи управління для технічного об- ня...
  • Página 216: Правильне Застосування

    Значення pH 6,5...9,5 Символи на пристрої електрична провідність * Провідність свіжої води + Струмінь під високим тиском 1200 мкСим/ може становити небезпеку см при неправильному використанні. Не речовини, що осідають ** < 0,5 mg/l можна направляти струмінь на людей, речовини, що фільтру- <...
  • Página 217: Захист Навколишнього Середовища

    Вимикач захисту двигуна Контролюйте рівень олії У випадку надмірної напруги в мережі  Зчитати дані покажчика рівня масла вимикач захисту двигуна відключає при- при непрацюючому пристрої. Рівень стрій. масла повинен бути між двома мар- кувальними оцінками на масляному Захист навколишнього баку.
  • Página 218: Експлуатація

    Залити воду з відкритої ємності. Електричні з'єднання  Усмоктувальний шланг з фільтром НЕБЕЗПЕКА (№ для замовлення 4.440-238.0) при- Небезпека поранення електричним гвинтити до місця підключення водо- струмом. постачання. – Прилад обов'язково повинен бути  Видалити повітря з приладу: підключений до електричної мережі Відгвинтити...
  • Página 219: Переривання Роботи

    НЕБЕЗПЕКА Робота під високим тиском Небезпека опіку гарячою водою. Залиш- Вказівка: ки води можуть нагріватися у вимкне- Прилад оснащено манометричним ви- ному приладі. Нагріта вода може розб- микачем. Двигун запускається тільки при ризкуватись при від'єднанні шланга від відкритому пістолеті-розпилювачу. подачі води, що може призвести до ...
  • Página 220: Зберігання

    Зберігання Кожного тижня ОБЕРЕЖНО  Перевірка рівня мастила При моло- Небезпека травм та пошкоджень! При кообразній консистенції мастила (во- зберіганні звернути увагу на вагу при- да в мастилі) слід негайно звернути- строю. ся до сервісної служби. Цей прилад має зберігатися лише у вну- ...
  • Página 221: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Насос стукає неполадок  Перевірити на герметичність всмок- тувальний трубопровід для води. НЕБЕЗПЕКА  Видалити повітря з приладу (див. Небезпека травмування від випадково "Введення в експлуатацію"). запущеного апарату і електрошоку.  Почистіть фільтр тонкого очищення. – Перед проведенням будь-яких робіт ...
  • Página 222: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    EN 60335–2–79 EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відпо- відності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) HD 10/21-4 CAGE Виміряний: Гарантований: 92 Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S.
  • Página 223: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Під'єднання до мережі Напруга В 380-400 Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Максимальний допустимий опір мережі Ом 0.416 Ступінь захисту IPX5 Подовжувач 10 м мм Подовжувач 30 м мм Підключення водопостачання Температура струменя (макс.) °C Об’єм, що...
  • Página 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Este manual también es adecuado para:

1.286-131.01.286-314.01.353-903

Tabla de contenido