Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

HD 10/23-4 S
HD 10/23-4 SX
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
6
English
15
Français
25
Italiano
35
Nederlands
45
Español
55
Português
65
Dansk
75
Norsk
84
Svenska
93
Suomi
102
Ελληνικά
111
Türkçe
121
Русский
131
Magyar
142
Čeština
152
Slovenščina
161
Polski
170
Româneşte
180
Slovenčina
190
Hrvatski
200
Srpski
209
Български
219
Eesti
230
Latviešu
239
Lietuviškai
248
Українська
257
59668640
12/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher HD 10/23-4 S

  • Página 1 HD 10/23-4 S Deutsch HD 10/23-4 SX English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59668640 12/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 4 HD 10/23-4 S...
  • Página 5 HD 10/23-4 SX...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 22 Zubehörfach 23 Kabelhalter zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 24 Schlauchtrommel und bewahren Sie diese für späteren Ge- 25 Kurbel brauch oder für Nachbesitzer auf. 26 Griff 27 Überwurfmutter Inhaltsverzeichnis 28 Düse 29 Strahlrohr EASY!Lock Geräteelemente .
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwen

    pH-Wert 6,5...9,5 Symbole auf dem Gerät elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Frischwasser Hochdruckstrahlen können bei +1200 µS/cm unsachgemäßem Gebrauch ge- absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per- abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Página 8: Umweltschutz

    Umweltschutz Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren Die Verpackungsmaterialien sind Hinweis: Das EASY!Lock-System verbin- recyclebar. Bitte werfen Sie die det Komponenten durch ein Schnellgewin- Verpackungen nicht in den Haus- de mit nur einer Umdrehung schnell und si- müll, sondern führen Sie diese ei- cher.
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Wasser, das durch einen Systemtrenner ge- Inbetriebnahme flossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Anschlusswerte siehe Technische Daten. WARNUNG  Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei- Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser- tungen und Anschlüsse müssen in ein- anschluss des Gerätes und am Was- wandfreiem Zustand sein.
  • Página 10: Handspritzpistole Öffnen/Schließen

    VORSICHT talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor- Motoren nur an Stellen mit entsprechendem mationsblätter an. Ölabscheider reinigen (Umweltschutz).  Reinigungsmitteltank füllen. ACHTUNG GEFAHR Verstopfungsgefahr. Düsen nur mit der Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwech- Mündung nach oben in das Zubehörfach sel ausschalten und Handspritzpistole be- legen.
  • Página 11: Transport

     Pumpe mit Geräteschalter einschalten Handhabungsvorschriften des Frostschutz- und 5-10 Sekunden laufen lassen. mittelherstellers beachten.  Handspritzpistole schließen.  Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. Pumpe und Leitungen leer sind.  Netzstecker nur mit trockenen Händen Transport aus Steckdose ziehen.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    Vor jedem Betrieb Bei Bedarf  Anschlusskabel auf Schaden prüfen  Reinigungsmitteltank entleeren und rei- (Gefahr durch elektrischen Schlag), be- nigen. schädigtes Anschlusskabel unverzüg- Verschlussdeckel für Reinigungsmittel- lich durch autorisierten Kundendienst/ tank mit Saugschlauch herausziehen. Elektrofachkraft austauschen lassen. Gerät auf die Rückseite legen. ...
  • Página 13: Zubehör Und Ersatzteile

    Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Pumpe klopft uns abgestimmten Änderung der Maschine  Saugleitungen für Wasser und Reini- verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. gungsmittel auf Undichtheit prüfen. Produkt: Hochdruckreiniger  Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“). Typ: 1.286-xxx  Feinfilter reinigen. Typ: 1.292-xxx ...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~60 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.)
  • Página 15: Device Elements

    Please read and comply with 23 Cable clamp these original instructions prior 24 Hose drum to the initial operation of your appliance and 25 Crank store them for later use or subsequent own- 26 Handle ers. 27 Union joint 28 Nozzle Contents 29 Spray lance EASY!Lock 30 Pressure/ quantity regulation...
  • Página 16: Proper Use

    Chloride < 300 mg/l Symbols on the machine Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l High-pressure jets can be dan- Total hardness < 28 °dH gerous if improperly used. The < 50 °TH jet may not be directed at persons, animals, <...
  • Página 17: Attaching The Accessories

    Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy- cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro- priate collection systems. Electrical and electronic devices often con- tain components which could potentially pose a danger to human health and the en- ...
  • Página 18: Electrical Connection

    chine and at the water supply point (for Electrical connection e.g. a tap). DANGER Note: Danger of injury by electric shock. The supply hose is not included. – It is imperative to connect the appliance  Open the water supply. to the electric mains by means of a plug.
  • Página 19: Opening/Closing The Trigger Gun

     Secure the trigger gun. To do so, push Opening/closing the trigger gun the safety catch towards the front.  To open the trigger gun: Actuate the  Replace high pressure nozzle with a safety lever and trigger. low pressure nozzle (size 250, attach- ...
  • Página 20: Frost Protection

     Activate hand spray gun until device is ATTENTION pressure less. Protect the trigger from damage during  Secure the trigger gun. To do so, push transport. the safety catch towards the front.  Pull the device behind you at the handle DANGER for transporting it over longer distances.
  • Página 21: Troubleshooting

     Check appliance (pump) for leaks. Troubleshooting 3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the DANGER appliance. Call Customer Service if Risk of injury by inadvertent startup of ap- there is heavy leakage. pliance and electrical shock.
  • Página 22: Accessories And Spare Parts . En

    2006/42/EG (+2009/127/EG) Detergent is not getting sucked in 2011/65/EU  Replace the high-pressure nozzle with 2014/30/EU the included low-pressure nozzle. 2009/125/EG  Check/ clean detergent suction hose Applied regulations with filter. (EU) 2019/1781  Clean/ replace backflow valve in the Applied harmonized standards connection of the detergent suction EN 60335–1...
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    71364 Winnenden (Germany) Declaration of Conformity Tel.: +49 7195 14-0 We hereby declare that the product de- Fax: +49 7195 14-2212 scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, Winnenden, 2021/05/01 both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Página 24: Technical Specifications

    Technical specifications HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Extension cable 10 m...
  • Página 25: Éléments De L'appareil

    Lire ce manuel d'utilisation origi- 19 Réservoir d'huile nal avant la première utilisation 20 Dépose du flexible de votre appareil, le respecter et le conser- 21 Ventilation du réservoir de détergent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 22 Espace de rangement pour les acces- futur propriétaire.
  • Página 26: Symboles Sur L'appareil

    PRÉCAUTION traînent une usure prématurée ou des dé- Remarque relative à une situation poten- pôts dans l'appareil. tiellement dangereuse pouvant entraîner Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- des blessures légères. leurs limites suivantes ne doivent pas être ATTENTION dépassées.
  • Página 27: Protection De L'environnement Fr

    tirez sur la gâchette, la pompe est remise – Contactez immédiatement le revendeur en service. en cas d'avarie de transport. Le clapet de dérivation et l'interrupteur de Contrôle du niveau d'huile pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à ...
  • Página 28: Mise En Service

    tiques techniques") et le dérouler com- Pour les appareils avec dévidoir : plètement de l'enrouleur.  Enficher en enclencher la manivelle Données de raccordement, voir plaque si- dans l'arbre de dévidoir. gnalétique / caractéristiques techniques  Avant d'enrouler le flexible haute pression, ...
  • Página 29: Utilisation

     Dérouler complètement le flexible haute Utilisation pression de l'enrouleur. DANGER  Régler l'interrupteur principal sur "I". Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap- Le témoin de contrôle s'allume (vert). pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-  Enlever la sécurité du pistolet de pulvé- ler avant chaque utilisation la bonne fixa- risation à...
  • Página 30: Interrompre Le Fonctionnement

    Concentration du détergent [%] (avec le DANGER débit max.) Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude . lorsque l'appareil est hors service, Réglage de la sou- l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- pape de dosage fer. Lors de l'enlèvement du tuyau de l'arri- Concentration de vée d'eau, l'eau réchauffée peut être proje- détergent [%]...
  • Página 31: Transport

    Transport Avant chaque mise en service PRÉCAUTION  Contrôler que le câble d'alimentation Risque de blessure et d'endommagement ! n'est pas endommagé (risque de choc Respecter le poids de l'appareil lors du électrique), faire remplacer immédiate- transport. ment tout câble d'alimentation endom- ATTENTION magé...
  • Página 32: Assistance En Cas De Panne

     Dévisser la vis de vidange à l'avant sur  Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en le logement moteur. service").  Vider l'huile dans la cuvette de récupé-  Contrôler le débit de l'alimentation en ration. eau (voir la section Caractéristiques ...
  • Página 33: Accessoires Et Pièces De Rechange

    EN 55014–2: 2015 Accessoires et pièces de EN 62233: 2008 rechange EN 61000–3–2: 2014 N'utiliser que des accessoires et pièces de EN 61000–3–3: 2013 rechange d'origine, ils garantissent le bon EN IEC 63000: 2018 fonctionnement de l'appareil. Procédures d'évaluation de la conformi- Vous trouverez des informations relatives té...
  • Página 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Página 35: Parti Dell'apparecchio

    Prima di utilizzare l'apparecchio 20 Ripiano tubo flessibile per la prima volta, leggere le 21 Sfiato del il serbatoio detergente presenti istruzioni originali, seguirle e con- 22 Vano accessori servarle per un uso futuro o in caso di riven- 23 Reggicavo dita dell'apparecchio.
  • Página 36: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Sostanze sedimentabili ** < 0,5 mg/l Simboli riportati sull’apparecchio Sostanze filtrabili *** < 50 mg/l Idrocarburi < 20 mg/l Getti ad alta pressione possono Cloruro < 300 mg/l risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va mai puntato Solfato <...
  • Página 37: Protezione Dell'ambiente

     Tagliare l'estremità del tappo serbatoio Protezione dell’ambiente olio.  Fissare il cofano dell'apparecchio. Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati Montare la pistola a spruzzo, la nei rifiuti domestici, ma consegnati lancia e l'ugello ai relativi centri di raccolta. Avvertenza: Il sistema EASY!Lock unisce Gli apparecchi dismessi conten- componenti tramite filettatura ad alta velo-...
  • Página 38: Messa In Funzione

     Collegare il tubo flessibile per alta pres- venga usato mai senza separatore di siste- sione alla pistola a spruzzo e stringere ma sulla rete di acqua potabile. Utilizzare a fondo a mano (EASY!Lock). un idoneo separatore di sistema della ditta KÄRCHER oppure in alternativa un sepa- Messa in funzione ratore di sistema secondo la norma EN...
  • Página 39: Apertura/Chiusura Della Pistola A Spruzzo

    Pericolo di lesioni! Non bloccare la leva di Funzionamento con detergente azionamento e la leva di sicurezza durante l'uso. AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Nel caso in cui la leva di L’uso di prodotti detergenti non adatti può sicurezza sia difettosa, contattare il servizio provocare danni all’apparecchio e all’og- clienti.
  • Página 40: Trasporto

    dosaggio alla concentrazione massima Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- di detergente. Avviare l'apparecchio e sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma- sciacquare per un minuto. niglia della manovella per bloccare l'avvolgitubo. Interrompere il funzionamento  Avvolgere il cavo di collegamento attor- ...
  • Página 41: Supporto

    Supporto Ogni settimana PRUDENZA  Controllare il livello dell'olio. In presen- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! za di olio lattescente (acqua nell'olio) Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si contattare immediatamente il servizio mette a magazzino. assistenza clienti. Questo apparecchio può essere conserva- ...
  • Página 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei La pompa emette rumori strani guasti  Controllare la tenuta delle tubazioni di aspirazione dell'acqua e del detergen- PERICOLO Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-  Sfiatare l'aria dall'apparecchio (vedi to accidentale dell'apparecchio e da scossa „Messa in funzione“). elettrica.
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità Ue It

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Dichiarazione di conformità Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Con la presente si dichiara che la macchina Fax: +49 7195 14-2212 qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Winnenden, 2021/05/01 sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Página 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~60 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Página 45: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik 22 Accessoiresvak van uw apparaat deze originele 23 Kabelhouder gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 24 Slangtrommel en bewaar hem voor later gebruik of voor 25 Krukhendel een latere eigenaar. 26 Greep 27 Wartelmoer Inhoudsopgave 28 Sproeier 29 Straalbuis EASY!Lock Apparaat-elementen .
  • Página 46: Reglementair Gebruik

    afzetbare stoffen ** < 0,5 mg/l Symbolen op het apparaat uitfilterbare stoffen *** < 50 mg/l Koolwaterstoffen < 20 mg/l Hogedrukstralen kunnen ge- Chloride < 300 mg/l vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U Sulfaat < 240 mg/l mag de straal mag niet richten op perso- Calcium <...
  • Página 47: Zorg Voor Het Milieu

    Zorg voor het milieu Ontluchting oliereservoir activeren  Bevestigingsschroef van de apparaat- Het verpakkingsmateriaal is her- kap losdraaien, apparaatkap verwijde- bruikbaar. Deponeer het verpak- ren. kingsmateriaal niet bij het huis-  Punt van het oliereservoirdeksel afsnij- houdelijk afval, maar bied het den.
  • Página 48: Inbedrijfstelling

     Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op Wateraansluiting de slangtrommel wikkelen door aan de krukhendel te draaien. Draairichting zo- Aansluiting aan de waterleiding danig kiezen dat de hogedrukslang niet WAARSCHUWING geknikt wordt. Voorschriften van de watermaatschappij in  Hogedrukslang met handspuitpistool acht nemen.
  • Página 49 Bij het gebruik van het apparaat in gevaar-  Werkdruk en waterhoeveelheid instel- lijke bereiken (bv. tankstations) moeten de len (+/-) door aan de druk- en volumere- overeenkomstige veiligheidsvoorschriften geling te draaien (traploos). in acht genomen worden. Werking met reinigingsmiddel Gevaar voor letsel! Bij het werken hand- spuitpistool en straalbuis met beide handen WAARSCHUWING...
  • Página 50: Vervoer

     Na het gebruik de filter in zuiver water Hogedrukslang op de slangtrommel dompelen. Doseerklep op de hoogste wikkelen. Greep van de krukhendel in- concentratie draaien. Apparaat starten schuiven om de slangtrommel te blok- en gedurende een minuut schoonspoe- keren. len.
  • Página 51: Opslag

    Opslag Wekelijks VOORZICHTIG  Oliepeil controleren. Bij melkachtige Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi- olie (water in de olie) onmiddellijk de ging! Let op het gewicht van het apparaat klantendienst contacteren. bij opslag.  Fijn filter reinigen. Het apparaat mag alleen binnen worden Apparaat drukloos maken.
  • Página 52: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen GEVAAR Verwondingsgevaar door onverwacht star-  Hogedruksproeier vervangen door de tend apparaat en elektrische schok meegeleverde lagedruksproeier. – Voor alle werkzaamheden aan het ap-  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter paraat moet het apparaat uitgeschakeld controleren/reinigen.
  • Página 53: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Alfred Kärcher SE & Co. KG Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Alfred-Kärcher-Straße 28-40 machine door haar ontwerp en bouwwijze 71364 Winnenden (Germany) en in de door ons in de handel gebrachte Tel.: +49 7195 14-0 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Fax: +49 7195 14-2212 damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~60 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.)
  • Página 55: Elementos Del Aparato

    Antes del primer uso de su apa- 24 Enrollador de mangueras 25 Manivela rato, lea este manual original, 26 asidero actúe de acuerdo a sus indicaciones y 27 Tuerca de racor guárdelo para un uso posterior o para otro 28 boquilla propietario posterior.
  • Página 56: Uso Previsto

    sustancias que se pueden < 0,5 mg/l Símbolos en el aparato depositar ** Sustancias que se pueden < 50 mg/l Los chorros a alta presión pue- filtrar *** den ser peligrosos si se usan in- Hidrocarburos < 20 mg/l debidamente. No dirija el chorro hacia per- Cloruro <...
  • Página 57: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Activar la ventilación del recipiente de aceite ambiente  Extraer el tornillo de fijación del capó Los materiales empleados para el del aparato, retirar el capó. embalaje son reciclables y recu-  Cortar la punta de la tapa del depósito perables.
  • Página 58: Conexión De Agua

     Antes de enrollar la manguera a alta Conexión de agua presión colóquela estirada.  Gire la manivela para enrollar la man- Conexión a la toma de agua guera de alta presión de forma unifor- ADVERTENCIA me en el enrollador de mangueras. Ele- Tenga en cuenta las normas de la empresa gir la direción de giro para que no se do- suministradora de agua.
  • Página 59: Abrir/Cerrar La Pistola Pulverizadora

    Si se usa el equipo en zonas de riesgo Sólo 1.286-911.0: (p.ej. gasolineras) se deben respetar las re- PELIGRO glamentaciones de seguridad correspon- Al ajustar la regulación de presión y caudal dientes. procurar que no se suelte la rosca de la lan- ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo su- za dosificadora.
  • Página 60: Almacenamiento Del Aparato

    agua residual, esta se puede calentar. Al Método de limpieza recomendado retirar la manguera de alimentación de  Rocíe la superficie seca con detergente agua, el agua calentada puede salpicar y y déjelo actuar pero sin dejar que se se- provocar escaldamientos.
  • Página 61: Almacenamiento

     Para transportar el aparato por trayec-  Comprobar si el aparato (bomba) es es- tos largos, tire de él mediante el asa. tanco.  Vaciar el depósito de detergente antes Está permitido perder 3 gotas de agua de realizar el transporte en horizontal. por minuto y pueden salir por la parte ...
  • Página 62: Ayuda En Caso De Avería

    En caso necesario La bomba no es estanca  Vaciar y limpiar el depósito de deter- Está permitido perder 3 gotas de agua por gente. minuto y pueden salir por la parte inferior Extraer la tapa de cierre para el depósi- del aparato.
  • Página 63: Garantía

    2000/14/CE: Anexo V Garantía Nivel de potencia acústica dB(A) En todos los países rigen las condiciones Medido: de garantía establecidas por nuestra em- Garantizado: 87 presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro Los abajo firmantes actúan en nombre y del periodo de garantía, siempre que se de- con la autorización de la junta directiva.
  • Página 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida...
  • Página 65: Elementos Do Aparelho

    Leia o manual de manual origi- 15 Suporte para injectores 16 Ligação de água nal antes de utilizar o seu apare- 17 Filtro fino lho. Proceda conforme as indicações no 18 Indicador do nível de óleo manual e guarde o manual para uma con- 19 Recipiente do óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 20 Depósito de mangueiras...
  • Página 66: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    CUIDADO Se for utilizada água de reciclagem, os se- Aviso referente a uma situação potencial- guintes valores-limite não podem ser ultra- mente perigosa que pode causar ferimen- passados. tos leves. Valor ph 6,5...9,5 ADVERTÊNCIA Condutibilidade eléctrica * Condutibilida- Aviso referente a uma situação potencial- de de água mente perigosa que pode causar danos limpa +1200...
  • Página 67: Proteção Do Meio-Ambiente

    A válvula de descarga e o interruptor de Verificar o nível do óleo pressão foram ajustados e selados de fá- brica. A regulação só pode ser efectuada  Indicador do nível do óleo com o apare- pelo serviço de assistência técnica. lho em posição horizontal.
  • Página 68: Colocação Em Funcionamento

    Para os valores de ligação veja a placa de Em aparelhos com tambor de características / dados técnicos. mangueira:  Desenrolar o cabo de rede e pousar no  Encaixar e engatar a manivela no veio chão. do tambor da mangueira. ...
  • Página 69 aparelho. As uniões roscadas da lança têm A lâmpada de controlo acende em ver- que ser fixadas manualmente. Perigo de explosão!  Desbloquear a pistola pulverizadora Não pulverizar líquidos inflamáveis. manual; para o efeito, deslocar o blo- Na utilização do aparelho em zonas de pe- queio de segurança para trás.
  • Página 70 PERIGO Posição da válvula Perigo de queimaduras devido a água de dosagem quente. A água que resta no aparelho des- Concentração do ligado pode aquecer. Durante a remoção detergente [%] da mangueira da admissão de água, a (com débito máx.) água aquecida pode salpicar e causar Métodos de limpeza recomendados queimaduras.
  • Página 71: Transporte

    Transporte Antes de cada serviço CUIDADO  Controlar a existência de possíveis da- nos no cabo de ligação e no cabo de te- Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- lecomando (perigo devido a choque ção ao peso do aparelho durante o trans- eléctrico).
  • Página 72: Quando Necessário

     Desapertar o parafuso de fixação da A máquina não atinge a pressão de tampa do aparelho, remover tampa do serviço aparelho.  Desaparafusar o parafuso de descarga  Montar o bocal de alta pressão. do óleo à frente na caixa do motor. ...
  • Página 73: Acessórios E Peças Sobressalentes

    EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 Acessórios e peças EN 55014–2: 2015 sobressalentes EN 62233: 2008 Utilizar apenas acessórios e peças sobres- EN 61000–3–2: 2014 salentes originais. Só assim poderá garan- EN 61000–3–3: 2013 tir uma operação do aparelho segura e sem EN IEC 63000: 2018 avarias.
  • Página 74: Dados Técnicos

    Dados técnicos HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx.
  • Página 75 Læs original brugsanvisning in- 23 Kabelholder den første brug, følg anvisnin- 24 Slangetromme. gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Håndsving efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Håndtag 27 Omløbermøtrik Indholdsfortegnelse 28 Mundstykke 29 Strålerør EASY!Lock Maskinelementer... DA 30 Tryk-/mængderegulering Sikkerhedsanvisninger .
  • Página 76: Sikkerhedsanordninger

    len må ikke rettes mod personer, dyr, tændt Jern < 0,5 mg/l elektrisk udstyr eller mod højtryksrenseren. Mangan < 0,05 mg/l Ifølge de gældende love, må ma- Kobber < 2 mg/l skinen aldrig anvendes på drikke- Aktivklor < 0,3 mg/l vandsnettet uden en systemsepa- rator.
  • Página 77: Inden Ibrugtagning

    omgang eller forkert bortskaffelse kan ud-  Sæt højtryksdysen på strålerøret. gøre en mulig fare for menneskers sund-  Omløbermøtrik monteres og spændes hed og for miljøet. For en korrekt drift af med hånden (EASY!Lock). maskinen er disse bestanddele imidlertid ...
  • Página 78: Betjening

    – Den maksimal tilladelige netimpedans Betjening ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Hvis der er FARE tvivl om netimpedansen af tilslutnings- Fysisk risiko! Maskinen må aldrig bruges punktet, kontakt venligst energiforsy- uden monteret strålerør. Kontroller, om ningsvirksomheden. strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- –...
  • Página 79: Drift Med Rengøringsmiddel

     Åbn håndsprøjtepistolen.  Efter brugen skal filteret dykkes i klart Kun 1.286-911.0: vand. Stil doseringsventilen til den FARE stærkeste rensemiddelkoncentration. Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin- Start maskinen og skyld et minut klar. gen skal der holdes øje med, at strålerørets Afbrydelse af driften forskruning ikke løsnes.
  • Página 80: Transport

    Bemærk: Frostbeskyttelse Spildolie må kun bortskaffes via de dertil BEMÆRK påtænkte samlingssteder. Afgiv venligst Frost ødelægger maskinen hvis den ikke spildolie der. Forurening af miljøet med fuldstændig tømmes for vand. spildolie er strafbart. Maskinen opbevares et frostfrit sted. Sikkerhedsinspektion/ Hvis det ikke er muligt at opbevare servicekontrakt maskinen et frostfrit sted: De kan aftale en regelmæssig sikkerheds-...
  • Página 81: Hjælp Ved Fejl

     Kontroller alle tilførselsledninger til Olieskift pumpen. Bemærk:  Kontakt kundeservice efter behov. Oliemængde- og type, se "Tekniske data". Pumpen utæt  Skru maskinskærmens fastspændings- skrue ud, fjern skærmen. 3 vanddråber per minut er tilladt og kan ud-  Skru olieaftapningsskruen ud foran på træde på...
  • Página 82: Overensstemmelseserklæring

    Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) overensstemmelseserklæring Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den Winnenden, 2021/05/01 af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 83: Tekniske Data

    Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 3~60 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks.
  • Página 84 Før første gangs bruk av appa- 23 Kabelholder ratet, les denne originale bruks- 24 Slangetrommel anvisningen, følg den og oppbevar den for 25 Sveiv senere bruk eller for overlevering til neste 26 Håndtak eier. 27 Unionmutter 28 Dyse Innholdsfortegnelse 29 Strålerør EASY!Lock 30 Trykk- / mengderegulering Maskinorganer .
  • Página 85: Forskriftsmessig Bruk

    tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som Jern < 0,5 mg/l er på, eller høytrykksvaskeren selv. Mangan < 0,05 mg/l I henhold til gjeldende forskrifter Kopper < 2 mg/l skal maskinen aldri kobles til drik- Aktivt klor < 0,3 mg/l kevannsnettet uten systemskiller.
  • Página 86: Før Den Tas I Bruk

    lertid nødvendige for korrekt drift av appa-  Kolbe strålerøret til håndsprøytepisto- ratet. Apparater merket med dette symbo- len og stram den håndfast (EA- let skal ikke kastes i husholdningsavfallet. SY!Lock). Anvisninger om innhold (REACH) Montere tilbehør Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: Ved maskin uten slangetrommel: www.kaercher.com/REACH...
  • Página 87 på tilkoblingspunktet ditt, vennligst kon- røret sitter fast før hver bruk. Skruingen på takt strømleverandøren for informasjon. strålerøret må være trukket til håndfast. – Skjøteledning må ha tilstrekkelig tverr- Eksplosjonsfare! snitt (se "Tekniske data") og vikles helt Ikke sprut ut brennbare væsker. av kabeltrommelen.
  • Página 88: Bruk Av Rengjøringsmiddel

     Innstill arbeidstrykk og vannmengde Opphold i arbeidet ved å vri (trinnløs) på trykk- og meng- de-reguleringen (+/-).  Lukk høytrykkspistolen. Apparatet slår seg av. Bruk av rengjøringsmiddel  Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre ADVARSEL dette skyves sikringen forover. Uegnede rengjøringsmidler kan føre til ska- Etter avbrudd: de på...
  • Página 89: Pleie Og Vedlikehold

    Dersom frostfri lagring ikke er mulig: Sikkerhetsinspeksjon/ vedlikeholdskontrakt  Tøm rengjøringsmiddeltank (se "Stell og vedlikehold/Ved behov"). Du kan avtale regelmessig sikkerhetsin-  Tapp ut vannet. speksjon eller inngå en servicekontrakt  Pump vanlig frostvæske gjennom appa- med din forhandler. Spør din forhandler om ratet.
  • Página 90: Maskinen Suger Ikke Rengjøringsmiddel

     Skru ut oljeavtappingsskruen foran på  Kontroller samtlige tilførselledninger til motorhuset. pumpen.  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-  Ta kontakt med en servicemontør ved der. behov.  Skru inn oljeavtappingsskrue. Lekkasje fra pumpe  Fyll langsomt på ny olje, slik at luftbo- blene forsvinner.
  • Página 91: Eu-Samsvarserklæring

    material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend Alfred Kärcher SE & Co. KG deg med kjøpskvitteringen til din forhandler Alfred-Kärcher-Straße 28-40 eller nærmeste autoriserte kundeservice. 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 EU-samsvarserklæring Fax: +49 7195 14-2212 Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Winnenden, 2021/05/01 hets- og helsekravene i de relevante EU-di-...
  • Página 92 Tekniske data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 3~60 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max)
  • Página 93 Läs bruksanvisning i original 21 Afluftning behållare för rengöringsme- innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- 22 Tillbehörsfack anvisningen för framtida behov, eller för 23 Kabelfäste nästa ägare. 24 Slangtrumma 25 Vev Innehållsförteckning 26 Handtag 27 Mantelmutter Aggregatelement.
  • Página 94: Ändamålsenlig Användning

    Kalcium < 200 mg/l Symboler på apparaten Totalhårdhet < 28 °dH < 50 °TH Högtrycksstrålar kan vid felaktig < 500 ppm användning vara farliga. Strålen (mg CaCO får inte riktas mot människor, djur, aktiv elek- Järn < 0,5 mg/l trisk utrustning eller mot själva aggregatet. Mangan <...
  • Página 95: Före Ibruktagande

    Elektriska och elektroniska maskiner inne-  Sätt på högtryckmunstycket på strålrö- håller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering  Montera kopplingsmuttern och dra fast kan utgöra en potentiell risk för människors den för hand (EASY!Lock). hälsa och för miljön. Dessa komponenter är ...
  • Página 96: Handhavande

    oklarheter gällande den aktuella nätim- innan varje användning att strålröret är or- pedansen som gäller för din anslut- dentligt fastsatt. Strålrörets förskruvning ningspunkt, ta kontakt med ditt energi- måste vara fast åtdraget för hand. försörjningsföretag. Explosionsrisk! – Använd förlängningssladd med tillräck- Inga brännbara vätskor får fördelas med ligt tvärsnitt (se "Tekniska data") och högtryckstvätten.
  • Página 97: Avbryta Drift

     Ställ in arbetstryck och vattenmängd  Doppa filtret i rent vatten efter använd- genom att vrida (steglöst) på tryck- och ning. Vrid doseringsventilen till högsta mängdregulatorn (+/-). rengöringsmedels-koncentration. Star- ta aggregatet och spola med rent vatten Användning med rengöringsmedel under en minut.
  • Página 98: Transport

    Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak- Frostskydd ten innan arbete utförs på aggregatet. OBSERVERA Hänvisning: Frost förstör maskinen om den inte är helt Spillolja måste lämnas till insamlingsställen tömd på vatten. som är avsedda för detta. Lämna all an- Förvara pumpen på...
  • Página 99: Pumpen Knackar

    Var 500:e driftstimme, minst en Apparaten arbetar inte gång per år  Kontrollera om anslutningssladden är  Låt auktoriserad serviceverkstad utföra skadad. underhållet av apparaten.  Kontakta auktoriserad serviceverkstad  Byt olja. vid elektrisk defekt. Oljebyte Aggregatet ger inget tryck Hänvisning: ...
  • Página 100: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillämpad metod för överensstämmel- Tillbehör och reservdelar sevärdering Använd endast originaltillbehör och origi- 2000/14/EG: Bilaga V nalreservdelar, så att en säker och stör- Ljudeffektsnivå dB(A) ningsfri drift av maskinen är garanterad. Upmätt: Information om tillbehör och reservdelar Garanterad: 87 finns på www.kaercher.com. Undertecknande agerar på...
  • Página 101: Tekniska Data

    Tekniska data HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 3~60 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.)
  • Página 102: Laitteen Osat

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 23 Johdon pidike ennen laitteesi käyttämistä, säi- 24 Letkurumpu lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 25 Kiertokampi mahdollista myöhempää omistajaa varten. 26 Kahva 27 Hattumutteri Sisällysluettelo 28 Suutin 29 Ruiskuputki EASY!Lock Laitteen osat ....FI 30 Paine-/määräsäädin Turvaohjeet .
  • Página 103: Käyttötarkoitus

    Hiilivedyt < 20 mg/l Laitteessa olevat symbolit Kloridi < 300 mg/l Sulfaatti < 240 mg/l Epäasianmukaisesti käytettyinä Kalsium < 200 mg/l suurpainesuihkut voivat olla vaa- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, Kokonaiskovuus < 28 °dH eläimiin, aktiivisiin sähkövarusteisiin tai itse <...
  • Página 104: Ennen Käyttöönottoa

    Käytetyt laitteet sisältävät arvok- kaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätyk- seen. Paristoja, öljyjä ja saman- kaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimi- ta kuluneet laitteet asianmukai- siin keräyspisteisiin. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein rakenneosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ihmisten terveydelle ja ...
  • Página 105: Käyttö

    Huomautus: Sähköliitäntä Tuloletku ei sisälly tuotteen toimitukseen. VAARA  Avaa veden syöttöputki. Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa- Veden ottaminen avoimista säiliöistä  Kiinnitä suodattimella varustettu imulet- – Laitteen tulee ehdottomasti olla liitetty- ku (tilausnomero 4.440-238.0) vesiliitti- nä sähköverkkoon sähköpistokkeella. meen. Kiinteä sähköverkkoon liittäminen on ...
  • Página 106: Käyttö Puhdistusaineella

    pistooli, kunnes laitteessa ei ole enää pai- Käsikäyttöisen ruiskupistoolin netta. avaaminen/sulkeminen  Varmista käsikäyttöinen ruiskupistooli  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen: työntämällä varmistinsalpa eteenpäin. Paina varmistusvipua ja liipaisinvipua.  Vaihda pienpainesuutin (koko 250, lisä-  Käsikäyttöisen ruiskupistoolin sulkeminen: varuste) suurpainesuuttimen tilalle. Vapauta varmistusvipu ja liipaisinvipu. ...
  • Página 107: Kuljetus

     Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huo- Kuljetus lehdi, ettet koske pistokkeeseen, kun kätesi on märät tai kosteat. VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara! Huo-  Irrota vesiliitäntä. mioi kuljetettaessa laitteen paino.  Käytä käsiruiskua niin kauan, kunnes HUOMIO laitteessa ei enää ole painetta. Suojaa liipaisinvipu kuljetuksen aikana ...
  • Página 108: Häiriöapu

    Vaihda vaurioitunut korkeapaineletku Häiriöapu välittömästi.  Tarkasta laitteen (pumppu) tiiviys. VAARA 3 laitteen alapuolelle tippuvaa vesipisa- Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku raa minuutissa on sallittua. Jos vettä aiheuttavat loukkaantumisvaaran. vuotaa enemmän, ota yhteys asiakas- – Virtapistoke on vedettävä irti pistorasi- palveluun.
  • Página 109: Varusteet Ja Varaosat

    2014/30/EU Laite ei ime puhdistusainetta 2009/125/EG  Vaihda korkeapainesuutin mukana ole- Käytetyt määräykset vaan matalapainesuuttimeen. (EU) 2019/1781  Tarkasta/puhdista puhdistusaineen Sovelletut harmonisoidut standardit imuletku ja suodatin EN 60335–1  Puhdista/vaihda puhdistusaineen imu- EN 60335–2–79 letkun liitännän takaiskuventtiili. EN 55014–1: 2017 + A11: 2020 ...
  • Página 110: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 3~60 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä...
  • Página 111: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- 18 Ένδειξη στάθμης λαδιού σκευή σας για πρώτη φορά, δια- 19 Δοχείο λαδιού βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- 20 Θήκη ελαστικού σωλήνα σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- 21 Εξαερισμός δοχείου απορρυπαντικού τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 22 Θήκη...
  • Página 112: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    ΠΡΟΣΟΧΗ Απαιτήσεις ποιότητας του νερού: Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη ΠΡΟΣΟΧΗ κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε Ως μέσο υψηλής πίεσης να χρησιμοποιείται ελαφρό τραυματισμό. μόνο καθαρό νερό. Οι ρύποι προκαλούν ΠΡΟΣΟΧΗ πρόωρη φθορά και ιζηματογένεση στη συ- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- σκευή.
  • Página 113: Προστασία Περιβάλλοντος

    επιστρέφει στην πλευρά αναρρόφησης της Πριν τη θέση σε λειτουργία αντλίας. Όταν αφήνετε ελεύθερη τη σκανδάλη του Αποσυσκευασία πιστολέτου χειρός, ο διακόπτης πίεσης απενεργοποιεί την αντλία και διακόπτεται η – Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το δέσμη υψηλής πίεσης. Μόλις τραβήξετε τη περιεχόμενο...
  • Página 114: Έναρξη Λειτουργίας

    – Ελάχιστη ασφάλεια πρίζας (βλ. Τεχνικά Συναρμολόγηση εξαρτημάτων χαρακτηριστικά). – Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγι- Για συσκευές χωρίς τύμπανο στης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου εύκαμπτου σωλήνα: στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τε-  Συνδέστε το σωλήνα υψηλής πίεσης με χνικά χαρακτηριστικά). Εάν δεν είστε το...
  • Página 115 Αναρρόφηση νερού από ανοικτά δοχεία Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού  Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα αναρ- ρόφησης με φίλτρο (Κωδ. παραγγελίας  Άνοιγμα του πιστολέτου χειρός: Πατή- 4.440-238.0) στην παροχή νερού. στε το μοχλό ασφάλισης και τη σκανδά-  Εξαέρωση συσκευής: λη.
  • Página 116: Φύλαξη Της Συσκευής

    Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρό- Απενεργοποίηση της μηχανής σκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβουλές ή ζη- τείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοιχα τα ενη-  Κλείστε την προσαγωγή νερού. μερωτικά φυλλάδια περί απορρυπαντικών.  Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός.  Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού. ...
  • Página 117 Υπόδειξη: Αν είναι αδύνατο να γίνει αποθήκευση Το χρησιμοποιημένο λάδι πρέπει να διατί- με προστασία από παγετούς: θεται σε ειδικά προβλεπόμενες εγκαταστά-  Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού σεις συλλογής. Παραδώστε το χρησιμοποι- (βλ. "Φροντίδα και συντήρηση/κατά πε- ημένο λάδι εκεί. Η ρύπανση του περιβάλλο- ρίπτωση") ντος...
  • Página 118: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Ξεβιδώστε το καπάκι με το φίλτρο. – Τα ηλεκτρικά δομικά στοιχεία να ελέγχο- Καθαρίστε το φίλτρο με καθαρό νερό ή νται και να επισκευάζονται μόνον από πεπιεσμένο αέρα. την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπη- Συναρμολογήστε το φίλτρο με την αντί- ρέτησης πελατών. στροφη...
  • Página 119: Το Απορρυπαντικό Δεν Αναρροφάται

     Αν χρειαστεί, απευθυνθείτε στην υπη- ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- Το απορρυπαντικό δεν ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση αναρροφάται μαζί μας.  Αντικαταστήστε το ακροφύσιο υψηλής Προϊόν: Σύστημα...
  • Página 120: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση Ρεύμα 3~ 50 3~60 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Καλώδιο προέκτασης 10 m Καλώδιο...
  • Página 121 Cihazın ilk kullanımından önce 22 Aksesuar bölmesi bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Kablo tutucu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 24 Hortum tamburu sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 25 Krank lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. 26 Kol 27 Üst somun İçindekiler 28 Meme...
  • Página 122: Kurallara Uygun Kullanım

    Klorid < 300 mg/l Cihazdaki semboller Sülfat < 240 mg/l Kalsiyum < 200 mg/l Yüksek basınçlı tazyik, düzgün Toplam sertlik < 28 °dH kullanılmadığı zaman tehlikeli < 50 °TH olabilir. Tazyik kişilere, hayvanlara, etkin < 500 ppm elektrik donanıma veya cihazın kendisine (mg CaCO doğru tutulmalıdır.
  • Página 123: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Eski cihazlarda, yeniden değer- lendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne- denle eski cihazları lütfen öngö- rülen toplama sistemleri aracılı- ğıyla imha edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış...
  • Página 124 bağlantısı ve su beslemesine (Örneğin: Elektrik bağlantısı su musluğu) bağlayın. TEHLIKE Not: Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma teh- Besleme hortumu, teslimat kapsamında likesi. bulunmamaktadır. – Cihaz, zorunlu olarak bir soketle elektrik  Su beslemesini açın. şebekesine bağlanmalıdır. Ayrılama- Açık kaplardan su emilmesi yan bir bağlantıyla elektrik şebekesine ...
  • Página 125: Temizlik Maddesiyle Çalışma

    TEHLIKE El püskürtme tabancasını açma/ Yaralanma tehlikesi! Meme değişiminden kapatma önce cihazı kapatın ve cihaz basınçsız du-  El püskürtme tabancasını açma: Emni- ruma gelene kadar el püskürtme tabanca- yet koluna ve çekme koluna basın. sını çalıştırın.  El püskürtme tabancasını kapatma: ...
  • Página 126  Piyasada bulunan bir antifrizi cihaza Cihazın kapatılması pompalayın.  Su beslemesini kapatın. Not:  El püskürtme tabancasını açın. Piyasada bulunan glikol bazlı bir araç antif-  Pompayı cihaz şalteriyle açın ve 5-10 rizi kullanın. saniye çalıştırın. Antifriz üreticisinin kullanım talimatlarına ...
  • Página 127: Arızalarda Yardım

     Cihaz kapağının sabitleme cıvatasını Güvenlik kontrolü/Bakım sökün, cihaz kapağını çıkartın. sözleşmesi  Ön yağ boşaltma cıvatasını motor mu- Yetkili satıcınızla düzenli bir güvenlik kon- hafazasından sökün. trolü mutabakatı sağlayabilir ya da bir ba-  Yağı toplama kabına boşaltın. kım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen bu ko- ...
  • Página 128: Temizlik Maddesi Emilmiyor

     Su besleme miktarını kontrol edin (Bkz. Garanti Teknik Özellikler)  Pompaya giden tüm besleme hatlarını Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- kontrol edin. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini ara- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- yın.
  • Página 129: Ab Uygunluk Bildirisi

    Alfred Kärcher SE & Co. KG AB uygunluk bildirisi Alfred-Kärcher-Straße 28-40 İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- 71364 Winnenden (Germany) nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tel.: +49 7195 14-0 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Fax: +49 7195 14-2212 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Winnenden, 2021/05/01...
  • Página 130: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrik bağlantısı Gerilim Elektrik türü 3~ 50 3~60 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ohm (0,189+j0,118) (0,145+j0,090)
  • Página 131: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением 14 Патрубок высокого давления вашего прибора прочитайте EASY!Lock эту оригинальную инструкцию по эксплу- 15 Подставка для насадок атации, после этого действуйте соответ- 16 Подключение водоснабжения ственно и сохраните ее для дальнейше- 17 Фильтр мелкой очистки го пользования или для следующего 18 Указатель...
  • Página 132: Использование По Назначению

    Использование по Степень опасности назначению ОПАСНОСТЬ Указание относительно непосредст- Использовать исключительно данный венно грозящей опасности, которая аппарат высокого давления приводит к тяжелым увечьям или к – для очистки струей низкого давления смерти. и с использованием моющего сред- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ства (например, чистка оборудова- Указание...
  • Página 133: Защитные Устройства

    медь < 2 mg/l Старые приборы содержат ценные перерабатываемые активный хлор < 0,3 mg/l материалы, подлежащие пе- без неприятных запахов редаче в пункты приемки вто- * Всего максимум 2000 мкСим/см ричного сырья. Аккумуляторы, ** Объем пробы 1 л, время осаждения масло...
  • Página 134: Начало Работы

     Соединить шланг высокого давления Установить ручной пистолет- с пистолетом-распылителем и затя- распылитель, струйную трубку и нуть вручную (EASY!Lock). насадку Начало работы Примечание: Система EASY!Lock бла- годаря быстроразъемному резьбовому ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ соединению позволяет соединять ком- Опасность получения травм! Устрой- поненты быстро и надежно всего за один ство, принадлежности, подводящие...
  • Página 135: Управление

    трубки перед каждым применением. Подключение водоснабжения Следует плотно затянуть руками резьбовое соединение струйной труб- Подвод к водопроводу ки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! Соблюдайте предписания предприя- Не распылять горючие жидкости. тия водоснабжения. При использовании устройства в опа- Согласно действующим пред- сных зонах (например, на автозапра- писаниям...
  • Página 136: Режим Работы Высокого Давления

    проконсультируйтесь с нами или запро- Режим работы высокого сите наш каталог или информационные давления материалы по чистящим средствам. Указание:  Наполните бак для моющего средст- Устройство оснащено манометрическим ва. выключателем. Двигатель запускается ОПАСНОСТЬ только при открытом пистолете-распы- Опасность получения травм! Перед за- лителе.
  • Página 137: Транспортировка

     Зафиксировать пистолет-распыли-  Обмотать соединительный кабель тель, передвинув предохранитель- вокруг держателя кабеля. ный фиксатор вперед. Защита от замерзания После прерывания:  Разблокировать пистолет-распыли- ВНИМАНИЕ тель, передвинув предохранитель- Мороз разрушает прибор, если из него ный фиксатор назад. полностью не удалена вода. ...
  • Página 138: Хранение

     Проверить аппарат (насос) на герме- Хранение тичность. ОСТОРОЖНО 3 капли воды в минуту допустимы и Опасность травмы и повреждения! могут проступать с нижней части ап- Обратить внимание на вес устройст- парата. При более сильной негерме- ва при хранении. тичности обратиться в центр по Это...
  • Página 139: Помощь В Случае Неполадок

    По необходимости Насос негерметичен  Опорожнить и почистить бак для мо- 3 капли воды в минуту допустимы и мо- ющих средств. гут проступать с нижней части аппарата. Вытянуть крышку для моющего сред- При более сильной негерметичности ства вместе со шлангом. обратиться...
  • Página 140: Гарантия

    2011/65/EU Гарантия 2014/30/EU В каждой стране действуют соответст- 2009/125/EG венно гарантийные условия, изданные примененные предписания уполномоченной организацией сбыта (EU) 2019/1781 нашей продукции в данной стране. Воз- Примененные гармонизированные можные неисправности прибора в тече- нормы ние гарантийного срока мы устраняем EN 60335–1 бесплатно, если...
  • Página 141: Технические Данные

    Технические данные HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом...
  • Página 142: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt 24 Tömlő dob olvassa el ezt az eredeti hasz- 25 Hajtókar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- 26 Markolat sa meg a későbbi használatra vagy a kö- 27 Hollandi anya vetkező tulajdonos számára. 28 Fúvóka 29 EASY!Lock sugárcső...
  • Página 143: Rendeltetésszerű Használat

    ülepíthető anyagok ** < 0,5 mg/l Szimbólumok a készüléken leszűrhető anyagok *** < 50 mg/l Szénhidrogének < 20 mg/l A magasnyomású vízsugár nem Klorid < 300 mg/l rendeltetésszerű használat esetén veszélyes lehet. A vízsugarat soha ne irányít- Szulfát < 240 mg/l sa személyek, állatok, aktív elektromos sze- kalcium <...
  • Página 144: Üzembevétel Előtt

    A használt készülékek értékes A kézi szórópisztolyt, a újrahasznosítható anyagokat sugárcsövet, a fúvókát felszerelni tartalmaznak, amelyeket újra- Megjegyzés: Az EASY!Lock-rendszer egy hasznosító helyen kell elhelyez- gyorsan záró menet révén egyetlen fordu- ni. Az elemeknek, olajnak és ha- lattal, gyorsan és biztonságosan összeköti sonló...
  • Página 145: Üzembevétel

    KÄRCHER vállalat megfelelő rendszer-el- Üzembevétel választóját, vagy alternatív módon egy EN FIGYELMEZTETÉS 12729 BA típusú rendszer-elválasztót kell Sérülésveszély! A készüléknek, a tartozé- használni. koknak, a vezetékeknek és a csatlakozá- Az olyan víz, amely rendszer elválasztón soknak kifogástalan állapotban kell lenniük. átfolyt, nem minősül ihatónak.
  • Página 146 Sérülésveszély magasnyomású vízsugár csokat, amelyek a tisztítószerek mellett ta- által! A készüléken végzett bármely munka lálhatók. A környezet védelme érdekében előtt tolja előre a biztonsági pecket a kézi takarékosan bánjon a tisztítószerekkel szórópisztolyon. Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- VIGYÁZAT kozó biztonsági előírásokat. A motorokat csak megfelelő...
  • Página 147: Szállítás

    A megszakítás után: Ha fagymentes tárolás nem lehetséges:  Biztosítsa ki a kézi szórópisztolyt, eh-  Tisztítószer-tartály kiürítése (lásd „Ápo- hez tolja hátra a biztonsági zárat. lás és karbantartás/szükség esetén“).  Nyissuk ki a kézi szórópisztolyt.  Víz leeresztése. A készülék magától ismét bekapcsol. ...
  • Página 148: Segítség Üzemzavar Esetén

    keletkező fáradt olajat. A környezet fáradt  Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csa- olajjal történő szennyezése büntetendő. varját, vegye le a készülék fedelét.  Olajleeresztő csavart elől a motorbur- Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási kolaton kicsavarni. szerződés  Engedje le az olajat a felfogóedénybe. Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- ...
  • Página 149: Tartozékok És Alkatrészek

     Ellenőrizze a víz hozzáfolyó mennyisé- Garancia get (lásd Műszaki adatok).  Ellenőrizze a szivattyú minden tápláló- Minden országban az illetékes forgalma- vezetékét. zónk által kiadott garancia feltételek érvé-  Szükség esetén keresse fel a szerviz nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az szolgálatot.
  • Página 150: Eu Konformitási Nyiltakozat

    S. Reiser EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Alfred Kärcher SE & Co. KG megnevezett gép tervezése és építési Alfred-Kärcher-Straße 28-40 módja alapján az általunk forgalomba ho- 71364 Winnenden (Germany) zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Tel.: +49 7195 14-0 vonatkozó, alapvető...
  • Página 151: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 3~60 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Hosszabbító kábel 10 m Hosszabbító...
  • Página 152: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- 22 Přihrádka pro příslušenství řízení si přečtěte tento původní 23 Držák kabelu návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 24 buben na hadici pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- 25 Klika tele. 26 Rukojeť...
  • Página 153: Bezpečnostní Zařízení

    usaditelné látky ** < 0,5 mg/l Symboly na zařízení filtrovatelné látky *** < 50 mg/l uhlovodíky < 20 mg/l Vysokotlaké vodní paprsky mo- chlorid < 300 mg/l hou být při neodborném použí- sírany < 240 mg/l vání nebezpečné. Vysokotlakým vodním Vápník <...
  • Página 154: Před Uvedením Do Provozu

    Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, kte- ré je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Po- užitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných mís- tech Elektrické a elektronické přístroje jsou čas- to tvořeny složkami, které...
  • Página 155: Obsluha

    Nasávání vody z otevřené nádrže Elektrické připojení  Na vodní přípojku našroubujte sací kar- NEBEZPEČÍ táč s filtrem (obj. č. 4.440-238.0). Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.  Přístroj odvzdušněte: – Zařízení musí být nutně připojováno k Odšroubujte trysku. elektrické síti prostřednictvím zástrčky. Zařízení...
  • Página 156: Provoz S Vysokým Tlakem

     Zavření ruční stříkací pistole: Uvolněte  Vysokotlakou trysku nahraďte nízkotla- bezpečnostní páku a spouštěcí páčku. kou tryskou (velikost 250, příslušen- ství). Provoz s vysokým tlakem  Dávkovací ventil čisticího prostředku Upozornění: nastavte na požadovanou koncentraci. Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. Koncentrace čisticího prostředku [%] (při Motor běží...
  • Página 157: Přeprava

     Aktivujte ruční stříkací pistoli, dokud pří- POZOR stroj není bez tlaku. Během přepravy chraňte spouštěcí páčku  Zajistěte ruční stříkací pistoli posunutím před poškozením. pojistky dopředu.  Je-li třeba zařízení přenášet na delší NEBEZPEČÍ vzdálenosti, tahejte je za sebou za ru- Nebezpečí...
  • Página 158: Pomoc Při Poruchách

     Zkontrolujte případná poškození vyso- Pomocí sací hadice vytáhněte ochran- kotlaké hadice (nebezpečí prasknutí). né víko zásobníku na čisticí prostředek. Poškozenou hadici ihned vyměňte. Zařízení položte na zadní stranu.  Zkontrolujte, zda přístroj (čerpadlo) těsní. Vyprázdněte a vyčistěte zásobník na 3 kapky vody za minutu jsou přípustné, čisticí...
  • Página 159: Příslušenství A Náhradní Díly

    provedeními, příslušným zásadním poža- Čerpadlo klepe davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví  Zkontrolujte těsnost vedení, která nasá- směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji prove- vají vodu a čisticí prostředky. dených změnách, které nebyly námi od-  Zařízení odvzdušněte (viz "Uvedení do souhlaseny, pozbývá...
  • Página 160: Technické Údaje

    Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Síťové vedení Napětí Druh proudu 3~ 50 3~60 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Prodlužovací kabel 10 m Prodlužovací...
  • Página 161: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- 24 Cevni boben ve preberite to originalno navo- 25 Ročica dilo za uporabo, ravnajte se po njem in 26 Ročaj shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 27 Prekrovna matica ali za naslednjega lastnika. 28 Šoba 29 Brizgalna cev EASY!Lock Vsebinsko kazalo 30 Regulacija tlaka/količine...
  • Página 162: Namenska Uporaba

    aktivno električno opremo ali na samo na- Skupna trdota < 28 °dH pravo. < 50 °TH V skladu z veljavnimi predpisi na- < 500 ppm prava ne sme nikoli delovati brez (mg CaCO sistemskega ločilnika na omrežju Železo < 0,5 mg/l pitne vode.
  • Página 163: Pred Zagonom

    Električne in elektronske naprave imajo po-  Visokotlačno šobo nataknite na brizgal- gosto sestavne dele, ki pri nepravilnem rav- no cev. nanju ali odstranjevanju med odpadke lah-  Namestite slepo matico in jo trdno privij- ko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi te z roko (EASY!Lock).
  • Página 164 – Minimalno zavarovanje vtičnice (glej Odvijte šobo. tehnične podatke). Napravo pustite teči tako dolgo, da – Maksimalno dopustna omrežna impe- voda izstopa brez mehurčkov. danca na električnem priključku (glejte  Napravo izklopite in šobo ponovno pri- tehnične podatke) ne sme biti preseže- vijte.
  • Página 165  Visokotlačno gibko cev popolnoma od- Priporočljiva metoda čiščenja vijte s cevnega bobna.  Čistilno sredstvo varčno razpršite po  Stikalo naprave postavite na "I". suhi površini in pustite, da učinkuje Kontrolna lučka sveti zeleno. (vendar se ne sme posušiti). ...
  • Página 166 Skladiščenje Shranjevanje naprave  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v držalo. PREVIDNOST  Navijte visokotlačno cev in obesite pre- Nevarnost osebnih poškodb in poškodb ko odlagalnega mesta za gibke cevi stvari! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Visokotlačno gibko cev navijte na cevni Ta naprava se sme shraniti le v notranjih boben.
  • Página 167: Pomoč Pri Motnjah

     Očistite fini filter. pri izrecnem navodilu poiskati poobla- Napravo postavite v breztlačno stanje. ščeno servisno službo. Izvijte pritrditveni vijak pokrova napra- Naprava ne deluje ve, snemite pokrov naprave. Odvijte pokrov s filtrom.  Preverite priključni kabel glede po- Filter očistite s čisto vodo ali komprimi- škodb.
  • Página 168: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- Uporabljajte samo originalen pribor in origi- stilom uprave. nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- no in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com. Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 169: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Omrežni priključek Napetost Vrsta toka 3~ 50 3~60 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Página 170: Elementy Urządzenia

    Przed pierwszym użyciem urzą- 18 wskaźnik poziomu oleju 19 Zbiornik oleju dzenia należy przeczytać orygi- 20 Miejsce do przechowywania węża nalną instrukcję obsługi, postępować we- 21 Odpowietrzenie zbiornika środka dług jej wskazań i zachować ją do później- czyszczącego szego wykorzystania lub dla następnego 22 Magazyn na akcesoria użytkownika.
  • Página 171: Użytkowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem

    UWAGA nia powodują wcześniejsze zużycie wzgl. Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej odkładanie się osadów w urządzeniu. sytuacji, która może prowadzić do szkód Jeżeli stosuje się wodę z recyklingu, to nie materialnych. można przekroczyć poniższych wartości granicznych. Symbole na urządzeniu Poziom pH 6,5...9,5 Przewodność...
  • Página 172: Ochrona Środowiska

    dźwignię spustową pompa ponownie się Sprawdzić poziom oleju włącza. Zawór przelewowy z przełącznikiem ciśnie-  Odczytać wskazanie poziomu oleju w niowym są ustawiane fabrycznie i zaplom- stojącym urządzeniu. Poziom oleju bowane. Może być ustawiany tylko przez musi znajdować się powyżej obu serwis.
  • Página 173: Uruchamianie

    Wartości przyłączenia patrz tabliczka zna- W urządzeniach z bębnem do zwijania mionowa/dane techniczne. węża:  Odwinąć kabel sieciowy i położyć na  Włożyć korbę do wału bębna do zwija- podłodze. nia węża i docisnąć.  Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. ...
  • Página 174 ne osadzenie lancy. Złącze śrubowe lancy  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji należy dokręcić ręcznie. „I”. Niebezpieczeństwo wybuchu! Kontrolka świeci się na zielono. Nie rozpylać cieczy palnych.  Odbezpieczyć ręczny pistolet natrysko- Podczas używania urządzenia w obsza- wy, w tym celu przesunąć zaczep za- rach niebezpiecznych (np.
  • Página 175: Przerwanie Pracy

    Stężenie środka czyszczące [%] (przy NIEBEZPIECZEŃSTWO maks. ilości przetłaczanej) Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo- dą. Pozostająca w wyłączonym urządzeniu Pozycja zaworu do- woda resztkowa może się podgrzać. Przy zującego usunięciu węża z dopływu wody podgrzana Stężenie środka woda może wyprysnąć i spowodować opa- czyszczącego [%] rzenia.
  • Página 176: Transport

    Transport Przed każdą eksploatacją OSTROŻNIE  Kabel przyłączeniowy sprawdzić pod Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- kątem uszkodzeń (niebezpieczeństwo nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w porażenia prądem elektrycznym), wy- czasie transportu. mianę uszkodzonego kabla przyłącze- UWAGA niowego natychmiast zlecić autoryzo- Podczas transportu chronić dźwignię spu- wanemu serwisowi/elektrykowi.
  • Página 177: Usuwanie Usterek

     Wykręcić śrubę spustową oleju z przo-  Odpowietrzyć urządzenie (patrz „Uru- du przy obudowie silnika. chomienie").  Spuścić olej do zbiornika odbierające-  Sprawdzić przepływ wody na dopływie (patrz Dane techniczne).  Wkręcić śrubę spustową oleju.  Sprawdzić wszystkie przewody dopły- ...
  • Página 178: Gwarancja

    Gwarancja Niżej podpisane osoby działają na zlecenie W każdym kraju obowiązują warunki gwa- i z upoważnienia zarządu. rancji określone przez odpowiedniego lo- kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwaran- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs &...
  • Página 179: Dane Techniczne

    Dane techniczne HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Przyłącze sieciowe Napięcie Rodzaj prądu 3~ 50 3~60 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m...
  • Página 180: Elementele Aparatului

    Înainte de prima utilizare a apa- 21 Aerisire pentru rezervorul cu soluţie de ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- curăţat nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- 22 Compartimentul pentru accesorii se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- 23 Suport pentru cablu rea ulterioară sau pentru următorii pose- 24 Tambur furtun sori.
  • Página 181: Utilizarea Corectă

    Materiale filtrabile *** < 50 mg/l Simboluri pe aparat Hidrocarburi < 20 mg/l Clorură < 300 mg/l Jeturile sub presiune pot fi peri- Sulfat < 240 mg/l culoase în cazul utilizării necon- forme. Jetul nu trebuie îndreptat spre per- Calciu <...
  • Página 182: Protecţia Mediului Înconjurător Ro

    Protecţia mediului Activarea aerisirii rezervorului de ulei înconjurător  Scoateţi afară şurubul de fixare a capa- Materialele de ambalare sunt re- cului aparatului, îndepărtaţi capacul ciclabile. Ambalajele nu trebuie aparatului. aruncate în gunoiul menajer, ci  Tăiaţi vârful capacului recipientului de trebuie duse la un centru de co- ulei.
  • Página 183: Punerea În Funcţiune

     Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe Racordul de apă tambur în mod uniform, prin rotirea ma- nivelei. Alegeţi direcţia de rotaţie în aşa Racordarea la reţeaua de apă fel încât furtunul de înaltă presiune să AVERTIZARE nu fie îndoit. Respectaţi prevederile companiei de furni- ...
  • Página 184 Pericol de rănire! În timpul lucrului, ţineţi  Reglaţi presiunea de lucru şi debitul de pistolul manual de stropit şi lancea cu am- apă prin rotirea (fără trepte) a butonului bele mâini. de reglare a presiunii şi a debitului (+/-). Pericol de rănire! Nu este permisă...
  • Página 185: Transport

     După utilizare, scufundaţi filtrul în apă  Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi curată. Rotiţi ventilul de dozare la cea agăţaţi-l peste suportul de furtun. mai mare concentraţie de soluţie de cu- răţat. Porniţi aparatul şi clătiţi-l timp de Înfăşuraţi furtunul de înaltă...
  • Página 186: Depozitarea

     În cazul transportării în vehicule asigu- Săptămânal raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare.  Verificaţi nivelul de ulei. În cazul în care uleiul este lăptos (apă în ulei), luaţi le- Depozitarea gătura imediat cu serviciul pentru cli- PRECAUŢIE enţi.
  • Página 187: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Pompa „bate” PERICOL  Verificaţi dacă există neetanşeităţi la Pericol de rănire din cauza pornirii acciden- conductele de aspirare pentru apă şi tale a aparatului. soluţia de curăţat. – Înaintea tuturor lucrărilor la aparat,  Scoateţi aerul din aparat (vezi „Punerea opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din în funcţiune”).
  • Página 188: Declaraţie Ue De Conformitate Ro

    Declaraţie UE de conformitate Alfred Kärcher SE & Co. KG Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Alfred-Kärcher-Straße 28-40 nat mai jos corespunde cerinţelor funda- 71364 Winnenden (Germany) mentale privind siguranţa în exploatare şi Tel.: +49 7195 14-0 sănătatea incluse în directivele UE aplica- Fax: +49 7195 14-2212 bile, datorită...
  • Página 189: Date Tehnice

    Date tehnice HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 3~60 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă admisă a reţelei...
  • Página 190: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- 21 Odvzdušnenie nádrže na čistiaci pros- riadenia si prečítajte tento pô- triedok vodný návod na použitie, konajte podľa 22 Priestor pre príslušenstvo neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 23 Držiak káblov tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. 24 Bubon na hadicu 25 Kľuka Obsah...
  • Página 191: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    usadeniny ** < 0,5 mg/l Symboly na prístroji látky s možnosťou filtrácie < 50 mg/l Vysokotlakový prúd môže byť pri Uhľovodíky < 20 mg/l neodbornom použití nebezpeč- Chlorid < 300 mg/l ný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím Síran <...
  • Página 192: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy Obalové materiály sú recyklova- Informácia: Systém EASY!Lock spája teľné. Obalové materiály láska- komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a vo nevyhadzujte do komunálne- bezpečne len jedným otočením. ho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín. Vyradené...
  • Página 193: Uvedenie Do Prevádzky

    mové oddeľovacie zariadenie podľa EN Uvedenie do prevádzky 12729 typ BA. VÝSTRAHA Voda, ktorá preteká cez systémový odlučo- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj, príslu- vač, nie je pitná. šenstvo, prívody a prípojky musia byť v Pripojovacie hodnoty nájdete v technických bezchybnom stave. V prípade, že prístroj údajoch.
  • Página 194 stroji bezpečnostnú západku na ručnej tiacim prostriedkom priložené. Aby ste striekacej pištoli posuňte dopredu. ochránili životné prostredie, zaobchádzajte UPOZORNENIE s čistiacimi prostriedkami úsporne Motory sa smú čistiť iba na miestach vyba- Dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené vených zodpovedajúcim odlučovačom ole- na čistiacich prostriedkoch. ja (ochrana životného prostredia).
  • Página 195: Transport

     Zaistite ručnú striekaciu pištoľ, blokova- Ak nie je možné skladovanie na mieste ciu poistku posuňte smerom dopredu. zaistenom proti mrazu: Po prerušení:  Nádrž na čistiaci prostriedok vypustite  Odistite ručnú striekaciu pištoľ, bloko- (viď "Ošetrovanie a údržba/V prípade vaciu poistku pritom posuňte smerom potreby").
  • Página 196: Pomoc Pri Poruchách

    Upozornenie: Výmena oleja Starý olej sa môže zlikvidovať len na prí- Upozornenie: slušných zberných miestach. Tam sa zbav- Množstvo a druh oleja pozri „Technické te starého oleja. Znečistenie životného pro- údaje“. stredia starým olejom je trestné.  Vyskrutkujte upevňovaciu skrutku krytu prístroja.
  • Página 197: Príslušenstvo A Náhradné Diely

     Vyčistite jemný filter, v prípade potreby Príslušenstvo a náhradné ho vymeňte. diely  Prístroj odvzdušnite (pozri „Uvedenie do prevádzky“). Používajte len originálne príslušenstvo a  Prekontrolujte prívodné množstvo vody originálne náhradné diely, pretože zaručujú (pozri technické údaje). bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prí- ...
  • Página 198: Eú Vyhlásenie O Zhode

    71364 Winnenden (Germany) EÚ Vyhlásenie o zhode Tel.: +49 7195 14-0 Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Fax: +49 7195 14-2212 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Winnenden, 2021/05/01 sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Página 199 Technické údaje HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 3~60 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Predlžovací kábel 10 m Predlžovací...
  • Página 200: Pregled Sadržaja

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- 23 Držač kabela 24 Bubanj za namatanje crijeva ja pročitajte ove originalne radne 25 Okretna ručka upute, postupajte prema njima i sačuvajte 26 Rukohvat ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- 27 Natična matica 28 Mlaznica Pregled sadržaja 29 Cijev za prskanje EASY!Lock...
  • Página 201: Namjensko Korištenje

    sulfat < 240 mg/l Simboli na aparatu Kalcij < 200 mg/l Ukupna tvrdoća < 28 °dH Visokotlačni mlazovi mogu pri < 50 °TH nestručnom rukovanju biti opa- < 500 ppm sni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, (mg CaCO životinje, aktivnu električnu opremu ili na Željezo <...
  • Página 202: Prije Prve Uporabe

    Stari uređaji sadrže vrijedne ma- terijale koji se mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Baterije, ulje i slični materijali ne smiju do- spjeti u okoliš. Stoga Vas moli- mo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih su- stava.
  • Página 203 na priključak stroja za vodu i dovod Električni priključak vode (npr. na pipu). OPASNOST Napomena: Opasnost od strujnog udara. Dovodno crijevo nije sadržano u isporuci. – Uređaj se obvezno mora priključiti na  Otvorite dovod vode. električnu mrežu preko utikača. Neod- Usisavanje vode iz otvorenih posuda vojivi spoj s električnom mrežom nije ...
  • Página 204: Isključivanje Uređaja

    Opasnost od ozljeda! Prije zamjene mlazni- Otvaranje/zatvaranje ručne ca isključite uređaj i pritiskajte ručnu prska- prskalice licu sve dok se uređaj u potpunosti ne ras-  Otvaranje ručne prskalice: pritisnite si- tlači. gurnosnu polugu i okidačku polugu.  Osigurajte ručnu prskalicu tako da si- ...
  • Página 205: Njega I Održavanje

     Uključite pumpu pomoću sklopke ure- Pridržavajte se propisa za rukovanje proi- đaja i ostavite je da radi 5 - 10 sekundi. zvođaja antifriza.  Zatvorite ručnu prskalicu.  Pustite da stroj radi najviše 1 minutu  Sklopku uređaja prebacite na "0/OFF". dok se pumpa i vodovi ne isprazne.
  • Página 206: Otklanjanje Smetnji

     Novo ulje polako napunite tako da se Prije svake primjene mjehurići zraka mogu neometano ispu-  Provjerite je li priključni kabel oštećen štati. (opasnost od strujnog udara), a ako je-  Postavite poklopac spremnika za ulje. ste odmah ga dajte na zamjenu ovlašte- ...
  • Página 207: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Pumpa propušta zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje navedenim direktivama Europske Zajedni- mogu kapati na donjoj strani uređaja. Uko- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- liko uređaj mnogo propušta, obratite se ser- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Página 208: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Página 209: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg 21 Otvor za ispuštanje vazduha uređaja pročitajte ove originalno rezervoara za deterdžent uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 22 Odeljak za pribor sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 23 Držač kabla sledećeg vlasnika. 24 Bubanj za namotavanje creva 25 Obrtna ručka Pregled sadržaja 26 Ručka...
  • Página 210: Namensko Korišćenje

    PAŽNJA Taložne materije ** < 0,5 mg/l Napomena koja ukazuje na eventualno Materije koje se mogu < 50 mg/l opasnu situaciju koja može izazvati filtrirati *** materijalne štete. Ugljovodonici < 20 mg/l Simboli na aparatu Hlorid < 300 mg/l sulfat <...
  • Página 211: Zaštita Životne Sredine

     Odsecite vrh poklopca rezervoara za Zaštita životne sredine ulje.  Pričvrstite poklopac motora. Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Montaža ručne prskalice, cevi za ambalažu ne bacate u kućne prskanje, mlaznice otpatke nego da je dostavite na Napomena: Sistem EASY!Lock povezuje odgovarajuća mesta za ponovnu komponente brzo i sigurno pomoću brzog...
  • Página 212  Visokopritisno crevo povezati sa Treba da se koristi podesan separator ručnom prskalicom i pritegnuti rukom proizvođača Kärcher ili alternativno (EASY!Lock). separator koji je u skladu sa EN 12729 tip Stavljanje u pogon Voda koju izdvoji odvajač nije za piće. UPOZORENJE Za priključne vrednosti pogledajte tehničke Opasnost od povreda! Uređaj, pribor,...
  • Página 213 Opasnost od povreda mlazom vode pod Radi očuvanja životne sredine deterdžente visokim pritiskom. Pre svih radova na treba koristiti štedljivo. uređaju sigurnosnu blokadu na ručnoj Obratite pažnju na sigurnosne napomene prskalici gurnuti napred. na pakovanjima deterdženata. OPREZ Kärcher-ovi deterdženti garantuju Motore čistite samo na mestima sa neometan rad.
  • Página 214 Nakon prekida: Ukoliko skladištenje na mestu  Otkočiti sigurnosnu polugu, u tu svrhu zaštićenom od mraza nije moguće: sigurnosnu blokadu gurnuti prema  Ispraznite rezervoar za deterdžent (vidi nazad. poglavlje "Nega i oržavanje / Po  Otvorite ručnu prskalicu. potrebi"). Uređaj se ponovo uključuje.
  • Página 215 sme da se odlaže u otpad samo na Zamena ulja navedeni način. Zagađenje životne sredine Napomena: starim uljem je kažnjivo. Za količinu i vrstu ulja vidi poglavlje Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o "Tehnički podaci". servisiranju  Odvijte pričvrsni zavrtanj poklopca uređaja i skinite poklopac.
  • Página 216: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Montirajte mlaznicu visokog pritiska. Koristite samo originalni pribor i originalne  Očistite/zamenite mlaznicu. rezervne delove, oni pružaju garanciju za  Proverite fini filter, po potrebi ga bezbedan i nesmetan rad uređaja. zamenite novim.
  • Página 217: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Alfred Kärcher SE & Co. KG propisima EU Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Tel.: +49 7195 14-0 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Fax: +49 7195 14-2212 njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole Winnenden, 2021/05/01 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Página 218 Tehnički podaci HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Priključak na električnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 3~60 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m Produžni kabl 30 m...
  • Página 219: Елементи На Уреда

    Преди първото използване на 17 Фин филтър 18 Показание за нивото на маслото Вашия уред прочетете това 19 Резервоар за маслото оригинално инструкцуя за работа, 20 Поставка за маркуча действайте според него и го запазете за 21 Обезвъздушаване резервоар по- по-късно...
  • Página 220 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Изисквания към качествата на водата: Указание за възможна опасна ситуа- ВНИМАНИЕ ция, която може да доведе до леки на- Като флуид под високо налягане се ранявания. позволява използването само на чиста ВНИМАНИЕ вода. Замърсяванията водят до преж- Указание за възможна опасна ситуа- девременно...
  • Página 221 една част от водата изтича обратно към Преди пускане в смукателната страна на помпата. експлоатация Ако лостът на спусъка на пистолета за ръчно пръскане се освободи, пневма- Разопаковане тичният контакт изключва помпата, стру- ята под високо налягане прекъсва. Ако – Съдържанието на опаковката да се лостът...
  • Página 222: Пускане В Експлоатация

     Свържете тръбата за разпръскване с деляема връзка с електрическата пистолета за ръчно пръскане и затег- мрежа. Щекерът служи за разделя- нете здраво на ръка (EASY!Lock). не от мрежата. – Свръзвайте уреда само към промен- Монтирайте принадлежностите лив ток. – Минимален предпазител на конта- При...
  • Página 223  Захранващия маркуч (минимална Опасност от наранявания поради во- дължина 7,5 м, минимален диаметър дна струя под високо налягане. Преди 3/4“) да се подвърже към извода за всички работи по уреда, натиснете на- вода на уреда и водопроводната пред предпазителя на пистолета за мрежа...
  • Página 224 тавете да подейства (но да не изсъх- Работа с почистващи средства ва). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Отмийте отделилата се мръсотия Неподходящите почистващи препара- със силна струя под налягане. ти могат да повредят уреда и обекти-  След експлоатация потопете филтъ- те, който се почистват. Да се използ- ра...
  • Página 225 остатъчна вода може да се загрее. При Tранспoрт отстраняване на маркуча от входа за вода загрятата вода може да пръсне и ПРЕДПАЗЛИВОСТ да предизвика попарване. Маркуча да се Опасност от нараняване и повреда! свали едва, когато уредът се е охла- При...
  • Página 226: Помощ При Неизправности

     Да се развие закрепващия винт на Преди всяка експлоатация капака на уреда, да се свали капака  Присъединителния кабел да се про- на уреда. вери за увреждания (опасност от  Развийте винта за изпускане на мас- електрически уред), увредените при- ло...
  • Página 227: Почистващото Средство Не Се Засмуква

     Да се почисти отвора за обезвъзду- Уредът не достига налягане шаване на резервоара за почистващ  Да се монтира дюза високо налягане. препарат в корпуса.  Дюзата да се почисти/смени.  При необходимост потърсете серви-  Да се почисти финия филтър, при не- за.
  • Página 228: Ec Декларация За Съответствие

    EC Декларация за съответствие С настоящото декларираме, че цитира- Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification ната по-долу машина съответства по Пълномощник по документацията: концепция и конструкция, както и по на- S. Reiser чин на производство, прилаган от нас, на...
  • Página 229: Технически Данни

    Технически данни HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Присъединяване към мрежата Напрежение Вид ток 3~ 50 3~60 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално допустимо пълно напрежение на (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) мрежата...
  • Página 230: Seadme Elemendid

    Enne sesadme esmakordset ka- 24 Vooliku trummel sutuselevõttu lugege läbi algu- 25 Vänt pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 26 Käepide tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise 27 Kübarmutter või uue omaniku tarbeks alles. 28 düüs 29 Joatoru EASY!Lock Sisukord 30 Surve/koguse reguleerimine (ainult 1.286-911.0) Seadme elemendid .
  • Página 231: Sihipärane Kasutamine

    üldine karedus < 28 °dH Seadmel olevad sümbolid < 50 °TH < 500 ppm Kõrgsurveline veejuga võib mit- (mg CaCO tesihipärasel kasutamisel ohtlik raud < 0,5 mg/l olla. Juga ei tohi suunata teistele mangaan < 0,05 mg/l isikutele, loomadele, töötavatele elektri- seadmetele või seadmele endale.
  • Página 232: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes  Paigaldage umbmutter ja keerake käsit- sisaldub tihti komponente, mis võivad va- si kinni (EASY!Lock). lesti ümber käies või vale jäätmekäitluse  Ühendage pesupüstoliga joatoruga ja korral olla ohuks inimeste tervisele ja kesk- keerake käsitsi kinni (EASY!Lock). konnale.
  • Página 233: Käsitsemine

    dantsi osas pöörduge palun oma ener- mist, kas joatoru on korralikult kinni. Joato- giaettevõtte poole. ru keermesühendus peab olema käega kin- – Kasutada piisava vooluläbimõõduga pi- ni keeratud. kenduskaablit (vt lõiku "Tehnilised and- Plahvatusoht! med") ja kerida kaabli trumlilt täiesti ma- Ärge piserdage põlevaid vedelikke.
  • Página 234: Töö Katkestamine

    Töötamine puhastusvahendiga Töö katkestamine HOIATUS  Sulgege pesupüstol. Sobimatud puhastusvahendid võivad kah- Seade lülitub välja. justada seadet ja puhastatavat objekti. Ka-  Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator sutada vaid puhastusvahendeid, mis on ette. Kärcheri poolt lubatud. Järgige puhastus- Pärast katkestust: vahenditega kaasasolevaid doseerimis- ...
  • Página 235: Transport

    Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Jäätumiskaitse välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja TÄHELEPANU tõmmata. Külm purustab seadme, mis ei ole veest Märkus: täiesti tühjendatud. Vana õli tohib käidelda ainult selleks ette- Hoidke seadet kohas, kus pole jäätumisohtu. nähtud kogumispunktides. Palun viige vana õli sinna.
  • Página 236: Pump Klopib

     Puhastada peenfilter, vajadusel uuen- Õlivahetus dada. Märkus:  Seadme õhutamine (vt lõigust "Kasutu- Õlikoguse ja liigi leiate osast „Tehnilised selevõtt"). andmed“.  Kontrollida veejuurdejooksu kogust  Seadme kaane kinnituskruvi maha kee- (vaata tehnilised andmed). rata, kaas eemaldada.  Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. ...
  • Página 237: Garantii

    Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- Garantii del ja volitusega. Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification valmistusviga.
  • Página 238: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus...
  • Página 239 Pirms ierīces pirmās lietošanas 18 Eļļas līmeņa indikators izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- 19 Eļļas tvertne dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Vieta šļūtenes glabāšanai tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana vai turpmākiem lietotājiem. 22 Piederumu nodalījums 23 Kabeļa turētājs Satura rādītājs 24 Šļūtenes uztīšanas trumulis...
  • Página 240: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    ogļūdeņraži < 20 mg/l Simboli uz aparāta hlorīdi < 300 mg/l Sulfāti < 240 mg/l Nepareizi lietojot, augstspiedie- kalcijs < 200 mg/l na strūkla var būt bīstama. Strūk- lu nedrīkst vērst uz cilvēkiem, dzīvniekiem, kopējā ūdens cietība < 28 °dH zem sprieguma esošām elektriskām iekār- <...
  • Página 241: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus, kurus iespējams pār- strādāt un izmantot atkārtoti. Bate- rijas, eļļa un tamlīdzīgas vielas ne- drīkst nokļūt apkārtējā vidē. Tādēļ lūdzam utilizēt vecās ierīces ar at- bilstošu atkritumu savākšanas sis- tēmu starpniecību. Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sastāvdaļas, kuras, to neparei- zas izmantošanas vai neatbilstošas utilizā- ...
  • Página 242 dziet ierīces ūdens pieslēgvietai un Elektropadeve ūdens pievadam (piemēram, ūdenskrā- BĪSTAMI nam). Elektriskās strāvas trieciena risks. Norādījums: – Aparāts ir obligāti jāpieslēdz barošanas Padeves šļūtene nav iekļauta piegādes tīklam, izmantojot kontaktdakšu. Ir aiz- komplektā. liegts izmantot neatvienojamu savieno-  Attaisiet ūdens padeves krānu. jumu ar barošanas tīklu.
  • Página 243 IEVĒRĪBAI Kärcher tīrīšanas līdzekļi garantē darbu Aizsprostošanās risks. Sprauslas piederu- bez traucējumiem. Lūdzu, konsultējieties mu nodalījumā ievietojiet tikai ar ieeju uz vai pieprasiet mūsu katalogu vai mūsu tīrī- augšu. šanas līdzekļu informatīvās lapas.  Tīrīšanas līdzekļa tvertnes piepildīša- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/aizvēršana BĪSTAMI ...
  • Página 244: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Norādījums: Aparāta izslēgšana Izmantojiet automašīnām paredzēto stan-  Aizslēgt ūdens padevi. darta antifrīzu uz glikola bāzes.  Atveriet rokas smidzinātājpistoli. Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā-  Ieslēdziet sūkni ar ierīces slēdzi un ļau- dījumus. jiet darboties 5-10 sekundes.  Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis ...
  • Página 245: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Pirms katras ekspluatācijas Vajadzības gadījumā  Pārbaudiet, vai pieslēguma kabelis nav bo-  Iztukšojiet un iztīriet tīrīšanas līdzekļa jāts (risks gūt strāvas triecienu), bojāts pie- tvertni. slēguma kabelis nekavējoties jānomaina, Izņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertnes vā- izmantojot pilnvarotā klientu apkalpošanas ciņu kopā ar sūkšanas šļūteni. dienesta/elektriķa pakalpojumus.
  • Página 246: Sūknis Klab

     Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tu servisu. bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Sūknis klab lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda-  Pārbaudiet ūdens un tīrīšanas līdzekļa rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis sūkšanas vadu blīvumu.
  • Página 247: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,189+j0,118) (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Página 248: Prietaiso Dalys

    Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo priemonių bako oro išleidimo naudotis prietaisu, būtina ati- anga džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 22 Priedų dėklas dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 23 Kabelio laikiklis dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- 24 Žarnų...
  • Página 249: Naudojimas Pagal Paskirtį

    sulfatas < 240 mg/l Simboliai ant prietaiso Kalcis < 200 mg/l Netinkamai naudojama aukšto Bendrasis kietumas < 28 °dH slėgio srovė kelia pavojų. Drau- < 50 °TH džiama srovę nukreipti į asme- < 500 ppm nis, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą (mg CaCO arba patį...
  • Página 250: Prieš Pradedant Naudoti

    Naudotų prietaisų sudėtyje yra Rankinio purškimo pistoleto, vertingų, antriniam žaliavų per- purškimo antgalio ir purkštuko dirbimui tinkamų medžiagų, to- montavimas dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- Nuoroda: EASY!Lock sistemoje dalys bimo įmonėms. Akumuliatoriai, sparčiuoju sriegiu greitai ir tvirtai sujungia- alyvos ir panašios medžiagos mos tik vienu apsisukimu.
  • Página 251: Naudojimo Pradžia

     Tiekimo žarną (bent 3,5 m ilgio ir bent Naudojimo pradžia 3/4“ skersmens) sujunkite su prietaiso ĮSPĖJIMAS vandens mova ir vandentiekio mova Susižalojimo pavojus! Prietaisas, priedas, (pvz., vandens čiaupu). įvadai ir jungtys turi būti nepriekaištingos Pastaba: būklės. Jei jų būklė nėra nepriekaištinga, Tiekimo žarna nepriklauso tiekimo kom- prietaisą...
  • Página 252 DĖMESIO PAVOJUS Užsikimšimo pavojus. Antgalį į priedų dėklą Susižalojimo pavojus! Prieš keisdami dėkite plačiuoju galu į viršų. purkštuką, prietaisą išjunkite ir laikykite nu- spaudę rankinį purškimo pistoletą, kol prie- Rankinio purškimo pistoleto taise neliks slėgio. atidarymas / uždarymas  Užfiksuokite rankinį purškimo pistoletą ...
  • Página 253: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Įjunkite siurblį prietaiso jungikliu ir 5–10 Laikykitės antifrizo gamintojo pateikiamų sekundžių palaikykite įjungtą. naudojimo instrukcijų.  Uždarykite rankinį purkštuvą.  Palaukite ne ilgiau nei 1 minutę, kol si-  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ urblys ir vamzdžiai bus tušti. OFF“.
  • Página 254: Pagalba Gedimų Atveju

     Įsukite alyvos išleidimo varžtą. Prieš kiekvieną darbą  Įpilkite naujos alyvos. Joje neturi būti  Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo oro burbuliukų. kabelis (kad neištiktų elektros smūgis),  Uždėkite alyvos bako dangtelį. pažeistus kabelius nedelsdami leiskite  Pritvirtinkite prietaiso gaubtà. pakeisti įgaliotai klientų...
  • Página 255: Nesandarus Siurblys

    ES atitikties deklaracija Nesandarus siurblys Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleis- ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas tas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų nesandarus, kreipkitės į klientų aptarnavi- saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus.
  • Página 256: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža...
  • Página 257: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням 17 Фільтр тонкого очищення вашого пристрою прочитайте 18 Індикація рівня олії цю оригінальну інструкцію з експлуата- 19 Масляний бак ції, після цього дійте відповідно неї та 20 Підставка для шланга збережіть її для подальшого користуван- 21 Вентиляція баку для миючого засобу ня...
  • Página 258 ПОПЕРЕДЖЕННЯ собу (наприклад, чищення фасадів, Вказівка щодо потенційно можливої не- терас, садового устаткування). безпечної ситуації, що може призвести Для стійких забруднень ми рекомендує- до тяжких травм чи смерті. мо як фрезу для видалення бруду додат- ОБЕРЕЖНО кове обладнання. Вказівка щодо потенційно небезпечної Вимоги...
  • Página 259 позначені цим символом, забороняється Пропускний клапан з утилізувати разом з побутовим сміттям. пневматичним вимикачем Інструкції із застосування компонен- При зменшенні кількості води з регулю- тів (REACH) ванням тиску/кількості відпривається Актуальні відомості про компоненти на- пропускний клапан та частина води по- ведені...
  • Página 260: Введення В Експлуатацію

     Встановити сопло високого тиску на няється нероз'ємне з'єднання з дже- струминну трубку. релом живлення. Штекер призначе-  Встановити й вручну затягнути на- ний для відключення від мережі. кидну гайку (EASY!Lock). – Пристрій слід вмикати лише до дже-  З'єднати струминну трубку з пістоле- рела...
  • Página 261 приладом і до джерела води (напри- ОБЕРЕЖНО клад, до крана). Чистити двигуни у місцях з відповідним Вказівка: маслоуловлювачем (захист навколиш- Шланг подачі води не входить до ком- нього середовища). плекту постачання. УВАГА  Відкрити подачу води. Небезпека засмічення. Покласти фор- сунки...
  • Página 262: Переривання Роботи

    вувати тільки ті мийні засоби, які допу- вити на найвищу концентрацію мий- щені до використання компанією ного засобу. Запустити прилад і че- Kаrcher. Дотримуйтесь вказівок й реко- рез одну хвилину прополоскати. мендацій щодо дозування миючих засо- Переривання роботи бів. З мийними засобами поводитись економно, щоб...
  • Página 263  Шланг високого тиску змотати й пові- цеві діючі державні норми, направ- сити на підставку для шланга. лені на захист від ковзання та пере- або кидання. Намотати шланг високого тиску на ба- Зберігання рабан. Вставити ручку рукоятки, щоб заблокувати барабан для шланга. ОБЕРЕЖНО...
  • Página 264: Кожного Тижня

    пристрою. При більшій негерметичності Допомога у випадку викликайте службу технічної підтримки. неполадок Кожного тижня НЕБЕЗПЕКА  Перевірка рівня мастила При моло- Небезпека травмування від випадково кообразній консистенції мастила (во- запущеного апарату і електрошоку. да в мастилі) слід негайно звернути- – Перед проведенням будь-яких робіт ся...
  • Página 265: Приладдя Й Запасні Деталі

     Видалити повітря з приладу (див. ної у продаж моделі, відповідає спеціаль- "Введення в експлуатацію"). ним основним вимогам щодо безпеки та за-  Почистіть фільтр тонкого очищення. хисту здоров'я представлених нижче дирек-  При необхідності, звернутися до сер- тив ЄС. У випадку неузгодженої з нами вісної...
  • Página 266: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики HD 10/23-4 S HD 10/23-4 S 1.286-922.0 1.286-911.0 1.286-923.0 HD 10/23-4 SX 1.286-924.0 Під'єднання до мережі Напруга В Тип струму Гц 3~ 50 3~60 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний допустимий опір мережі...
  • Página 268 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Hd 10/23-4 sx

Tabla de contenido