Resumen de contenidos para Torqeedo Cruise 12.0 FP TorqLink
Página 1
Cruise 12.0 FP TorqLink Traducción del manual de instrucciones original Español Português...
Página 2
Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que nuestro concepto de motores le haya convencido. La tecnología y la eficiencia de propulsión de su sistema Cruise de Torqeedo cumplen los estándares tecnológicos más modernos. Ha sido diseñado y fabricado con el máximo cuidado, prestando especial atención al confort, la facilidad de uso y la seguridad, y minuciosamente inspeccionado antes de su entrega.
Descripción del producto..........5.6.2 Conexión de los cables de potencia a 2 2.1 Volumen de suministro............Torqeedo Power 48-5000........26 2.2 Vista general de los elementos de mando y los 5.6.3 Conexión de Cruise 12.0 FP a baterías de componentes................
Página 4
Índice de contenidos 6.2 Pantalla multifuncional............30 9.2 Cobertura de la garantía............48 6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise..9.3 Tramitación de la garantía............ 49 6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la 10 Accesorios................50 batería cuando se utilizan baterías de otros 11 Eliminación y medio ambiente........
Asegúrese de usar siempre una versión actual del manual. La versión actual del manual se puede descargar en Internet de la página web www.torqeedo.com la sección "Servicio técnico". Las actualizaciones de software pueden conllevar modificaciones en el manual. Si observa escrupulosamente este manual, podrá: Evitar peligros.
Introducción Estructura de las indicaciones de seguridad Acerca de este manual de instrucciones Las indicaciones de seguridad aparecen en este manual con la representación y Acerca de este manual de instrucciones los símbolos estándar. Observe las indicaciones correspondientes. Las clases de En los siguientes temas de este manual de instrucciones se enumeran todos los peligro declaradas se utilizan en función de la probabilidad y la gravedad de las componentes de su sistema Cruise y se explican con detalle cómo funcionan.
Directiva de máquinas 2006/42/CE. 125X-00 Cruise X.0 FP S.Nr. 16148002A000004567 xx V / xx KW / xx kg Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching Cuadro electrónico 000-00558 S.Nr. 16149003A000005586 Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH Friedrichshafener Str.
Volumen de suministro Vista general de los elementos de mando y los componentes El volumen de suministro completo de su sistema Cruise de Torqeedo incluye: Motor completo con torpedo, brida de montaje, bloque compensador y ánodos de agua dulce Hélice con set de fijación (5 piezas) Cuadro electrónico...
Página 9
Descripción del producto Sistema Cruise Fig. 6: Vista general de las piezas de accionamiento y los componentes Manguera de ejes Torpedo Racor para mangueras Ánodo del torpedo para agua dulce Cierre de tubo Ánodo de medio anillo para agua dulce Tuercas M10 autoblocantes con 10 Hélice arandela...
Datos técnicos Datos técnicos Modelo Cruise 12.0 FP Componente Clase de protección Potencia de entrada continua 12 kW* Cuadro electrónico con conexiones IP67 en el extremo de tubo superior del Tensión nominal 48 V torpedo Potencia en el eje nominal 10,2 kW Peso de torpedo 26 kg...
La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear daños personales o (en Power 48-5000) cortocircuito. materiales. Torqeedo no asumirá ninguna responsabilidad por daños derivados de acciones que no respeten lo indicado en este manual. Palanca de Garantiza que el sistema Cruise solo pueda conectarse acelerador en la posición neutra, con el fin de evitar que el sistema...
Seguridad 4.2.2 Uso previsto 4.2.4 Antes del uso Solo deben manejar el sistema Cruise personas con la cualificación adecuada y la Sistema de propulsión para embarcaciones. condición física y mental necesaria. Observe las normas nacionales vigentes en El sistema Cruise debe utilizarse en aguas libres de sustancias químicas lo cada caso.
En caso de daños en la batería, no utilice el sistema Cruise e informe al No toque nunca cables pelados o cortados o componentes visiblemente servicio técnico de Torqeedo. defectuosos. ¡ PELI GR O ! Si encuentra algún defecto, desconecte el sistema Cruise de inmediato con el interruptor principal y no toque ninguna pieza metálica.
Página 14
Las consecuencias pueden ser lesiones graves o la muerte. Antes de empezar a trabajar con las baterías o en su proximidad, quítese los Utilice solamente juegos de cables originales de Torqeedo o cables con una adornos metálicos y relojes. sección de cobre total de 95 mm² como mínimo.
Página 15
Seguridad ¡ ADVER TE NC I A! ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de lesiones por la hélice! Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito. Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta. Las consecuencias pueden ser daños materiales. Mantenga una distancia suficiente frente a la hélice.
La toma de tierra debe cumplir los accionamiento en la embarcación. estándares tecnológicos; consulte www.torqeedo.com. NOTA Montaje del accionamiento en la embarcación No está...
Página 17
Puesta en marcha Los tres pequeños orificios deben tener un diámetro de aprox. 11 mm. El orificio grande debe tener un diámetro de aprox. entre 60 y 65 mm. Las tres juntas tóricas entre la brida de montaje y el bloque compensador deben mantenerse intactas y bien engrasadas (p.
Página 18
Puesta en marcha 5. Atornille la brida de montaje (5) del lado interior con tuercas M10 (1) (máx. 37 ± 3 Nm). NO TA En función de la estructura del casco, puede que sea necesaria dentro de la embarcación una placa de base lo suficientemente grande entre el casco y las tuercas de seguridad.
Puesta en marcha Montaje si la brida de montaje ya está montada NOTA Asegúrese de que las superficies obturadoras del tubo del torpedo, de la brida de montaje y las juntas tóricas del tubo del torpedo estén limpias, intactas y bien engrasadas (p. ej. con Klüber Unisilikon TK M 1012). 3.
Puesta en marcha Montaje del cuadro electrónico ¡ ADVER TE NC I A! ¡Peligro de lesiones por descarga eléctrica! El contacto con piezas dañadas o sin aislamiento puede provocar lesiones de gravedad media o alta. No realice ningún trabajo de reparación en el sistema Cruise por cuenta propia.
Página 21
Puesta en marcha NO TA 378 mm El radio de flexión no puede ser inferior a 90 mm. Asegúrese de que el cable 358 mm del cuadro electrónico sea estanco al agua. 330 mm Fig. 12: Dimensiones del cuadro electrónico Fig.
Puesta en marcha Conexión a la red TorqLink Fig. 13: Posición de fijación del cuadro electrónico Bridas de fijación Anillos de enfriamiento Fig. 14: Conexiones del cuadro electrónico Racor para mangueras Unión roscada del cable de batería Para conseguir las mejores condiciones de refrigeración, se recomienda fijar el (positivo) cuadro electrónico de forma que los anillos de enfriamiento (3) queden en vertical.
Puesta en marcha Conexión de los componentes TorqLink y de la palanca de acelerador 1. Monte la palanca de acelerador en la posición que desee. Fig. 16: Montaje esquemático de una red TorqLink-con la palanca de acelerador 1949-1952 Cruise 12.0 FP (Resistencia terminal) Terminación individual Cargador Interruptor ON/OFF...
Alimentación por baterías NOTA Por motivos de rendimiento y facilidad de uso, Torqeedo recomienda la conexión de Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito. dos baterías Power 48-5000. Otras baterías, como baterías de plomo o litio de otros Las consecuencias pueden ser daños materiales.
Aparte de la capacidad real de la batería, para estimar la autonomía y los tiempos de funcionamiento también son muy importantes otros factores, como el tipo de Torqeedo recomienda de forma general la utilización de baterías de litio. embarcación, el nivel de potencia seleccionado (a mayor velocidad, menor tiempo de funcionamiento y autonomía), así...
La instalación de sistemas con baterías de otros fabricantes o incluso Torqeedo Power 24-3500 solo debe ser realizada por un profesional teniendo en cuenta toda la normativa nacional correspondiente (p. ej. ISO 16315 o ABYC E-11).
Puesta en marcha Puesta en marcha del ordenador de a bordo N O TA Para la puesta en marcha del ordenador de a bordo use el manual de instrucciones más reciente de la palanca de acelerador correspondiente. 5.7.1 Indicaciones y símbolos Fig.
Puesta en marcha 5.7.2 Puesta en marcha del ordenador de a bordo con baterías de otros fabricantes 1. Pulse la tecla "Setup" para acceder al menú de configuración. 2. Seleccione con la tecla CAL la información sobre el equipamiento de baterías en el ordenador de a bordo.
Funcionamiento Funcionamiento ¡ ADVER TE NC I A! NOTA ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! Compruebe el funcionamiento de la parada de emergencia antes de cada Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte. viaje con el motor a baja potencia.
Funcionamiento Pantalla multifuncional 6.2.1 Conexión y desconexión del sistema Cruise El cálculo de autonomía mostrado en el ordenador de a bordo no tiene en cuenta los cambios de viento, corriente y sentido de la marcha. Las modificaciones de ¡ ADVER TE NC I A! viento, corriente y sentido de la marcha pueden dar lugar a una autonomía mucho menor de la mostrada.
Funcionamiento 6.2.2 Uso de la indicación del nivel de carga de la batería cuando se Dependiendo de las baterías utilizadas, este efecto puede provocar que el indicador de nivel de carga de la batería muestre todavía un nivel de carga en porcentaje alto utilizan baterías de otros fabricantes cuando la autonomía restante es relativamente baja.
Funcionamiento Modo de navegación 6.3.1 Inicio de la marcha N O TA En caso de daños visibles en los componentes o los cables, el sistema Cruise no debe ponerse en marcha. Asegúrese de que todas las personas a bordo llevan chaleco salvavidas. Antes de arrancar, fíjese la cuerda de la parada de emergencia a la muñeca o al chaleco salvavidas del piloto de la embarcación.
1. Coloque el pasador magnético. N O TA 2. Encienda el sistema. Torqeedo recomienda utilizar la hidrogeneración únicamente con un nivel de 3. Compruebe la señal GPS. carga inferior al 95 %. 4. Ponga la palanca de acelerador en el rango 1 - 30 %.
Funcionamiento 6.3.4 Fin del viaje N O TA Es posible que la función de hidrogeneración se active de otro modo. Consulte al respecto el manual de la palanca de acelerador correspondiente. Desactivar la hidrogeneración: 1. Ponga la palanca de acelerador en la posición neutra. El indicador Charging de la pantalla deja de verse.
Error de comunicación con el motor Revise las conexiones de los cables de datos. Revise los cables. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo e indique el código de error. Error en el suministro de corriente del motor Compruebe que el interruptor principal está...
Página 36
El motor puede seguir funcionando lentamente desde la posición parada. Otros códigos de error Defectuoso Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo indicando el código de error. Revise la fuente de tensión, el fusible principal y el interruptor principal. Si la alimentación de tensión no presenta fallos: Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo.
Página 37
En caso de aparecer errores que no estén aquí recogidos o de fallos que no puedan solucionarse con las medidas aquí descritas, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado.
N O TA Los trabajos de mantenimiento solo los debe realizar el personal técnico cualificado. Póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo o con un socio de servicio autorizado. Cuidado de los componentes del sistema ¡...
Cuidado y servicio Limpieza y pintura antiincrustante NOTA N O TA Los ánodos y el eje del motor no deben tratarse con pintura antiincrustante. Cumpla las normas nacionales sobre tratamiento, aplicación, empleo y 2. Tape los ánodos y, en su caso, el eje del motor con cinta adhesiva. eliminación de pinturas antiincrustantes.
Cuidado y servicio Calibración con baterías de otros fabricantes NOTA Viaje de calibración No apague el sistema durante la calibración. ¡ ADVER TE NC I A! Dependiendo del tamaño del banco de baterías, pueden darse tiempos de funcionamiento muy prolongados. ¡Peligro de muerte en caso de incapacidad de maniobrar la embarcación! Las consecuencias pueden ser daños graves para la salud o la muerte.
Intervalos de servicio El mantenimiento, en los plazos indicados o según las horas de funcionamiento especificadas, solo debe ser realizado por el servicio técnico de Torqeedo o un socio de servicio autorizado. Las tareas antes de cada uso y el cambio de los ánodos puede realizarlos el usuario.
Piezas de repuesto N OT A Si requiere información sobre las piezas de repuesto y su montaje, diríjase al servicio técnico de Torqeedo o a un socio de servicio autorizado. N OT A Solo deben emplearse piezas de recambio originales de Torqeedo. De lo contrario caduca la garantía legal y la garantía comercial.
Cuidado y servicio Desmontaje del motor ¡ PR EC AUC IÓN ! ¡Peligro de lesiones por cargas pesadas! Las consecuencias pueden ser daños para la salud. No levante el sistema Cruise usted solo y utilice un dispositivo de elevación adecuado. N O TA Daños en la batería o en otros consumidores eléctricos por cortocircuito.
Página 44
Cuidado y servicio 3. Suelte los cuatro tornillos del cuadro electrónico para abrirlo; consulte "Fig. 10: 8. Suelte del tubo el racor para mangueras, la manguera de ejes y la unión roscada Tornillos del cuadro electrónico". para tubo con una llave de boca SW 46. 9.
Cuidado y servicio Cambio de la hélice Desmontaje 1. Desenrosque el ánodo del eje (1) con una llave de boca SW 32. ¡ ADVER TE NC I A! 2. Retire la chaveta (2). ¡Peligro de lesiones por la hélice! 3. Desmonte la tuerca almenada (3) (SW 24) y retire la arandela (4). Las consecuencias pueden ser lesiones de gravedad media o alta.
Cuidado y servicio Montaje NOTA Para montar hélices de otros fabricantes, emplee el kit espaciador disponible a través del servicio técnico de Torqeedo (n.º de art. 000-00659). Fig. 28: Dirección de montaje de la arandela de empuje axial Arandela de empuje axial 1.
Cuidado y servicio Cambio de los ánodos de sacrificio Ánodo de medio anillo para agua Ánodo del torpedo para agua dulce dulce Los ánodos de sacrificio son piezas de desgaste que deben inspeccionarse y sustituirse regularmente. Estas piezas se encargan de proteger el motor contra la Tornillos Tornillos corrosión.
Torqeedo eximirá al comprador final de los costes de la equipado con piezas o accesorios que no hayan sido expresamente autorizados reparación de defectos de material o de fabricación.
En caso de reclamación, póngase en contacto con el servicio técnico de Torqeedo. Este le asignará, en su caso, un número RMA. Para que el servicio técnico de Torqeedo pueda procesar su reclamación, tenga preparado su cuaderno de verificación de mantenimiento, su comprobante de compra y un certificado de garantía cumplimentado.
Accesorios Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 1938-00 Hélice de recambio v32/p10k Hélice rápida para todos los modelos Cruise 12.0 FP, optimizada para el planeo. 1940-00 Set de puentes para cables para baterías de otros Set de puentes para cables para convertir baterías de 12 V de otros fabricantes fabricantes en un banco de baterías de 48 V mediante conexión en serie.
Página 51
Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 1951-00 Palanca de acelerador - montaje superior Palanca de acelerador electrónica para embarcaciones a motor, con pantalla de 1,28" integrada que informa sobre el estado de la batería, el cálculo de la velocidad basado en GPS y el cálculo de la autonomía restante.
Página 52
Accesorios N.º de artículo Producto Descripción 2104-00 Power 48-5000 Batería de litio de alto rendimiento de 5000 Wh. Tensión nominal 44,4 V, densidad de energía 145 Wh/kg. Peso 36,5 kg, incluye el sistema de gestión de baterías con protección integrada contra sobrecarga, cortocircuito, descarga excesiva, inversión de polaridad, exceso de temperatura e inmersión, válvula de purga de seguridad y construcción extremadamente estable IP67.
Eliminación y medio ambiente Eliminación y medio ambiente Los motores Torqeedo se fabrican conforme a la Directiva RAEE 2012/19/UE. Esta Para clientes de otros países directiva regula la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos para proteger El sistema Cruise está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de el medio ambiente.
Página 54
Eliminación y medio ambiente Para clientes de otros países Las pilas y las baterías están sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE sobre la eliminación de pilas y acumuladores usados. Las pilas y las baterías están marcadas con el símbolo de un contenedor tachado, véase "Fig. 30: Contenedor tachado". Bajo este símbolo aparece la denominación de las sustancias nocivas que contienen: "Pb"...
La infracción supone una indemnización por daños y perjuicios, sin renunciar a otros derechos. Torqeedo se reserva el derecho a modificar este documento sin previo aviso. Torqeedo ha puesto todo su empeño en asegurar que este manual carezca de errores y omisiones. Página 55 / 116...
Página 56
Declaración de conformidad UE y derechos de autor Página 56 / 116...
Tenga en cuenta las condiciones de garantía indicadas en el manual de instrucciones. Referencia (es obligatorio en el envío al Torqeedo Service Center de Gilching; de lo contrario no podrá aceptarse el envío) Muchas gracias por su cooperación. El servicio técnico de Torqeedo.
Página 58
Por favor, tome em consideração as condições de garantia indicadas no respetivo manual de instruções. Número de processo (obrigatório para o envio para o Centro de Assistência da Torqeedo em Gilching, caso contrário não poderá ser aceite) Muito obrigado pela sua cooperação, o seu Serviço de Assistência Torqeedo.
Página 59
Cruise 12.0 FP TorqLink Tradução do manual de instruções original Español Português...
Página 60
Regra geral, pode contactar-nos a qualquer altura com todo o tipo de questões relacionadas com os produtos Torqeedo. Poderá encontrar os contactos para tal no verso do documento. Fazemos votos para que este produto lhe traga muitas alegrias.
Página 61
1.4 Sobre o presente manual de instruções......64 5.6.1 Observações sobre a alimentação da bateria.. 1.5 Placa de identificação............. 65 5.6.2 Ligação dos cabos de potência a 2 Torqeedo Descrição do produto............66 Power 48-5000............84 2.1 Âmbito de fornecimento............66 5.6.3 Ligação do Cruise 12.0 FP a baterias externas...
Página 62
Índice 6.2 Visor multifunções..............88 9.2 Âmbito de garantia..............107 6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise......88 9.3 Processo de garantia............... 108 6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias 10 Acessórios................109 com baterias externas..........89 11 Eliminação e meio ambiente........... 112 6.3 Modo de navegação..............
Certifique-se de que utiliza a versão atual do manual. A versão atual do manual encontra-se disponível para download no Web site www.torqeedo.com a partir da secção "Centro de Assistência". As atualizações do software podem alterar o conteúdo do manual.
Introdução Estrutura das indicações de segurança Sobre o presente manual de instruções As indicações de segurança neste manual possuem uma estrutura e símbolos Acerca deste manual de utilização padronizados. Observe as indicações relevantes. As classes de perigo indicadas Na seguinte série de tópicos deste manual de instruções são apresentados todos os dependem da probabilidade de ocorrência e da gravidade das consequências.
Introdução Placa de identificação Todos os sistemas Cruise dispõem de uma placa de identificação onde são registados os dados essenciais de acordo com a diretiva Máquinas 2006/42/CE. º é ó º Fig. 31: Placas de identificação do motor e da caixa eletrónica Número de artigo e tipo de motor Número de série Tensão de funcionamento/potência contínua/peso...
Vista geral dos elementos de comando e dos componentes As seguintes peças fazem parte do âmbito de fornecimento completo do seu sistema Cruise Torqeedo: Motor completo com pilone, flange de montagem, bloco compensador e ânodos para água doce Hélice com conjunto de fixação (5 peças) Caixa eletrónica...
Página 67
Descrição do produto Sistema Cruise Fig. 36: Vista geral de elementos de transmissão e componentes Mangueira corrugada Pilone União roscada de tubos flexíveis Ânodo do pilone para água doce Fecho de tubo Ânodo de meio-anel para água doce 10 Hélice Porcas M10 de autorretenção com arruela Flange de montagem...
Dados técnicos Dados técnicos Modelo Cruise 12.0 FP Componente Classe de proteção Potência de entrada contínua 12 kW* Caixa eletrónica com ligações na IP67 extremidade superior do tubo do Tensão nominal 48 V pilone Potência do eixo nominal 10,2 kW Peso do pilone 26 kg Peso da caixa eletrónica...
Danos pessoais ou materiais podem ser o resultado da não consideração destas (na Power 48-5000) curto-circuito. informações. A Torqeedo não assume qualquer responsabilidade por danos decorrentes de ações contrárias às veiculadas neste manual. Alavanca eletrónica Assegura que só é possível ligar o sistema Cruise em do acelerador posição neutra para evitar um arranque descontrolado...
Segurança 4.2.2 Utilização prevista 4.2.4 Antes da utilização Só pessoas com a qualificação adequada e aptidão física e mental comprovada Sistema de propulsão para embarcações. podem manusear o sistema Cruise. Respeite as respetivas regulamentações O sistema Cruise tem de ser operado em meios aquáticos sem produtos químicos e nacionais em vigor.
Nunca toque em cabos descarnados e cortados ou em componentes Em caso de danos na bateria, não utilize o sistema Cruise e informe a visivelmente com defeitos. assistência técnica da Torqeedo. Se detetar um defeito, desligue imediatamente o sistema Cruise no PERI G O! interruptor principal e não toque em nenhuma peça metálica depois disso.
Página 72
Lesões corporais graves ou a morte podem ser o resultado. Retire peças de bijuteria metálicas e relógios antes de iniciar os trabalhos em Utilize apenas conjuntos de cabos originais da Torqeedo ou cabos com, pelo baterias ou nas proximidades de baterias.
Página 73
Segurança AVI SO ! A TENÇÃ O! Perigo de ferimentos causados pela hélice! Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito! Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado. Danos materiais podem ser o resultado. Mantenha-se afastado da hélice. Durante os trabalhos em baterias, desligue sempre o sistema através do Durante os trabalhos na hélice, desligue sempre o sistema através do interruptor principal.
A ligação à terra tem de corresponder à montado no barco. tecnologia atual, consultar www.torqeedo.com. NOTA Montagem do sistema de propulsão no barco Não é...
Página 75
Colocação em funcionamento Os três orifícios pequenos devem ter um diâmetro de aprox. 11 mm. O orifício grande deve ter um diâmetro de aprox. 60 a 65 mm. Os três o-rings entre a flange de montagem e o bloco compensador têm de estar intactos e bem lubrificados (p.
Página 76
Colocação em funcionamento 5. Aparafuse a flange de montagem (5) pelo interior com porcas M10 (1) (máx. 37 ± 3 Nm). NO TA Dependendo da estrutura do casco, o barco pode necessitar de uma placa de assento suficientemente dimensionada entre o casco e as porcas de fixação.
Colocação em funcionamento Montagem com o flange de montagem já NOTA montado Certifique-se de que as superfícies de vedação no tubo do pilone, na flange de montagem e os o-rings no tubo do pilone permanecem limpos, intactos e bem lubrificados (p. ex., com Klüber Unisilikon TK M 1012). 3.
Colocação em funcionamento Montagem da caixa eletrónica AVI SO ! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico! Tocar em peças não isoladas ou danificadas pode resultar em lesões corporais médias ou graves. Não efetue quaisquer trabalhos de reparação autónomos no sistema Cruise. Nunca toque em cabos descarnados e cortados ou em componentes visivelmente com defeitos.
Página 79
Colocação em funcionamento NO TA 378 mm O raio de curvatura do cabo não pode ser inferior a 90 mm. Garanta que o 358 mm cabo está aparafusado à caixa eletrónica à prova de água. 330 mm Fig. 42: Dimensões da caixa eletrónica Fig.
Colocação em funcionamento Ligação à rede TorqLink Fig. 43: Posição de fixação da caixa eletrónica Suportes de fixação Aletas de refrigeração Fig. 44: Ligações da caixa eletrónica União roscada de tubos flexíveis União roscada de cabos da bateria Para melhores condições de refrigeração, recomenda-se a fixação da caixa eletrónica (positivo) com as aletas de refrigeração dispostas (3) na vertical.
Colocação em funcionamento Ligação dos componentes TorqLink e da alavanca do acelerador remoto 1. Monte a alavanca do acelerador remoto na posição pretendida. Fig. 46: Estrutura esquemática de uma rede TorqLink com a alavanca do acelerador remoto 1949-1952 Cruise 12.0 FP (Resistência de Terminal Single terminação) Carregador...
Alimentação da bateria NOTA Por motivos de desempenho e de facilidade de utilização, a Torqeedo recomenda Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito! a ligação de duas Power 48-5000. Outras baterias como, p. ex., de chumbo ou lítio Danos materiais podem ser o resultado.
Para as autonomias e tempos de operação esperados, além da capacidade da bateria efetivamente disponível, assumem um papel fundamental o tipo de barco, o Regra geral, a Torqeedo recomenda a utilização das baterias de lítio. estágio de potência escolhido (tempo de operação e autonomia reduzidos com uma velocidade mais elevada);...
Pode encontrar mais informações sobre baterias externas no manual de instruções do conjunto de cabos para baterias externas. A instalação de sistemas com baterias externas ou Torqeedo Power 24-3500 apenas pode ser efetuada por um especialista em conformidade com todas as normas nacionais (p.
Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento do computador de bordo N O TA Para a colocação em funcionamento do computador de bordo, utilize o mais recente manual de instruções da respetiva alavanca do acelerador remoto. 5.7.1 Indicações e símbolos Fig. 49: Vista geral do visor multifunções Nível de carga da bateria em Consumo energético atual em...
Colocação em funcionamento 5.7.2 Colocação em funcionamento do computador de bordo com baterias externas 1. Prima a tecla Setup (configuração) para aceder ao menu de configuração. 2. Com a tecla CAL, selecione as informações relativas ao equipamento das baterias no computador de bordo. Escolha entre Li para lítio e Pb para baterias de chumbo-gel ou AGM.
Funcionamento Funcionamento Existem três opções distintas para parar rapidamente o sistema Cruise: AVI SO ! Colocar a alavanca do acelerador remoto na posição neutra. Perigo de vida devido a barco não manobrável! Retirar a chave magnética de paragem de emergência. Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Funcionamento Visor multifunções 6.2.1 Ligar e desligar o sistema Cruise O cálculo da autonomia apresentado no computador de bordo não considera quaisquer alterações de vento, corrente e direção da viagem. Conforme exposto, as AVI SO ! alterações de vento, corrente e direção da viagem podem resultar em autonomias significativamente mais baixas.
Funcionamento 6.2.2 Utilização da indicação de nível das baterias com baterias Em função das baterias utilizadas, este efeito pode levar a indicação do nível de carga da bateria a apresentar um nível de carga ainda relativamente alto em externas percentagem, enquanto a autonomia restante é relativamente baixa. AVI SO ! Para utilizar a indicação do estado de carga das baterias e da autonomia restante, proceda da seguinte forma:...
Funcionamento Modo de navegação 6.3.1 Iniciar a viagem N O TA Caso existam componentes ou cabos visivelmente danificados, não é possível ligar o sistema Cruise. Certifique-se de que todas as pessoas a bordo usam um colete salva-vidas. Antes do arranque, prenda a corda de tração da paragem de emergência no pulso ou no colete salva-vidas do piloto de barcos.
1. Coloque o pino magnético. N O TA 2. Ligue o sistema. A Torqeedo recomenda que se utilize a hidrogeração apenas com um nível de 3. Verifique o sinal de GPS. carga inferior a 95%. Página 91 / 116...
Funcionamento 6.3.4 Terminar a viagem 4. Coloque a alavanca do acelerador remoto no intervalo 1–30%. Durante a hidrogeração, surge a indicação Charging no visor. N O TA Se necessário, a ativação da função de hidrogeração pode ser diferente. Para tal, consulte o manual da respetiva alavanca do acelerador remoto.
Consultar o manual da alavanca do acelerador remoto. Erro de comunicação com o motor Verifique os conectores de ficha dos cabos de dados. Verifique os cabos. Se necessário, contacte a assistência técnica da Torqeedo e comunique-lhe o código de erro. Erro na alimentação de energia do motor.
Página 94
Outros códigos de erro Com defeito Contactar a assistência técnica da Torqeedo e comunicar o código de erro. Verificar a fonte de tensão, o fusível principal e o interruptor principal. Se a alimentação de tensão funcionar na perfeição: contactar a assistência técnica da Torqeedo.
Página 95
Sobrecorrente durante o descarregamento Eliminar a causa de sobrecorrente. Desligar e ligar a bateria. Sobrecorrente durante o carregamento Remover o carregador. (Utilizar apenas um carregador da Torqeedo) Desligar e ligar a bateria. Ativação do fusível pirotécnico Contactar a assistência técnica da Torqeedo.
Página 96
Concluído o carregamento, deixe o carregador ligado durante, pelo menos, mais 24 horas. Em caso de erros não apresentados ou de erros não reparáveis com base nas medidas corretivas descritas acima, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado.
Se os polos das células ou da bateria estiverem sujos, podem ser limpos com um pano limpo e seco. N O TA Apenas profissionais qualificados podem realizar trabalhos de manutenção. Contacte a assistência técnica da Torqeedo ou um parceiro de assistência autorizado. Conservação dos componentes de sistema AVI SO ! Perigo de ferimentos causados pela hélice!
Conservação e assistência Limpeza e tintas antivegetativas NOTA N O TA Os ânodos e o eixo do motor não devem ser tratados com tintas antivegetativas. Respeite as regulamentações nacionais para o processamento, utilização e eliminação de tintas antivegetativas. Respeite as informações e regulamentações 2.
Conservação e assistência Calibração com baterias externas NOTA Viagem de calibração Não desligue o sistema durante a calibração. AVI SO ! Dependendo do tamanho do banco de baterias, os tempos de operação podem ser muito longos. Perigo de vida devido a barco não manobrável! Danos graves para a saúde ou a morte podem ser o resultado.
Intervalos de assistência Apenas a assistência técnica da Torqeedo ou parceiros de assistência autorizados podem realizar a assistência na periodicidade indicada ou após as horas de funcionamento especificadas. As atividades antes de cada utilização, bem como a troca dos ânodos, podem ser realizadas autonomamente.
8.4.1 Peças sobresselentes N OT A Para obter informações relativas a peças sobresselentes e à montagem das mesmas, entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo ou com um parceiro de assistência autorizado. N OT A Apenas podem ser utilizadas peças sobresselentes originais da Torqeedo. Caso contrário, a garantia é anulada.
Conservação e assistência Desmontagem do motor AT EN Ç Ã O ! Perigo de ferimentos devido a cargas pesadas! Danos para a saúde podem ser o resultado. Não levante o sistema Cruise sozinho e utilize um equipamento de elevação adequado. N O TA Danos na bateria ou noutro consumidor elétrico devido a curto-circuito! Danos materiais podem ser o resultado.
Página 103
Conservação e assistência 5. Desaperte as porcas dos cabos de ligação (2) para soltar o cabo do motor da 8. Com uma chave de bocas de tamanho 46, solte do tubo a união roscada de caixa eletrónica. tubos flexíveis, a mangueira corrugada e a união roscada de tubos. 6.
Conservação e assistência Substituição da hélice Desmontagem 1. Desenrosque o ânodo do eixo (1) com uma chave de bocas de tamanho 32. AVI SO ! 2. Remova o contrapino (2). Perigo de ferimentos causados pela hélice! 3. Desmonte a porca de coroa (3) (tamanho 24) e remova a arruela (4). Lesões corporais médias ou graves podem ser o resultado.
Página 105
Conservação e assistência Montagem NOTA Para montar hélices de terceiros, utilize o kit de espaçadores disponível através da assistência técnica da Torqeedo (n.º art. 000-00659). Fig. 58: Direção de montagem da arruela de pressão axial Arruela de pressão axial 1. Encaixe a arruela de pressão axial (5) com o chanfro para o motor no eixo.
Conservação e assistência Substituição dos ânodos sacrificiais Ânodo de meio-anel para água doce 4 Ânodo do pilone para água doce Os ânodos sacrificiais são peças de desgaste que devem ser verificadas e Parafusos Parafusos substituídas regularmente. Estas protegem o motor contra corrosão. Não é Ânodo do eixo para água doce necessário desmontar a hélice para a substituição.
A sobresselentes originais. Exceto se o consumidor final conseguir provar que Torqeedo pagará aos consumidores finais os custos da eliminação de um defeito a infração responsável pela recusa do direito de garantia não promoveu o de material ou de fabrico.
Para que a ativação da garantia decorra sem problemas, solicitamos que tenha em consideração as seguintes informações: Entre em contacto com a assistência técnica da Torqeedo em caso de reclamação. Esta dar-lhe-á um número de RMA, caso aplicável. Para o processamento da sua reclamação por parte do Serviço de Assistência da Torqeedo, solicitamos que forneça o caderno de registo de assistência, a fatura...
Acessórios Acessórios Número de artigo Produto Descrição 1938-00 Hélice sobresselente v32/p10k Hélice Speed para todos os modelos Cruise 12.0 FP, otimizada para planagem. 1940-00 Conjunto de pontes de cabos para baterias Conjunto de pontes de cabos para ligação em série de baterias externas externas de 12 V a um banco de baterias de 48 V.
Página 110
Acessórios Número de artigo Produto Descrição 1951-00 Alavanca do acelerador remoto – montagem no Alavanca eletrónica do acelerador remoto para barcos a motor com topo visor de 1,28" integrado para indicação de informação sobre o estado da bateria, cálculo da velocidade e da autonomia restante com base em GPS. Módulo Bluetooth integrado para a aplicação TorqTrac.
Página 111
Acessórios Número de artigo Produto Descrição 2104-00 Power 48-5000 Bateria de lítio de alto rendimento 5000 Wh. Tensão nominal 44,4 V, densidade de energia 145 Wh/kg. Peso 36,5 kg, inclui sistema de gestão de baterias com proteção integrada contra sobrecarga, curto-circuito, descarga profunda, inversão de polaridade, sobreaquecimento e imersão, ventilação de segurança, construção extremamente estável, à...
Eliminação e meio ambiente Eliminação e meio ambiente Os motores da Torqeedo são fabricados em conformidade com a diretiva WEEE Além disso, está assim a desperdiçar matérias-primas valiosas. Entregue os seus 2012/19/UE. Esta diretiva regula a eliminação de equipamentos elétricos e resíduos de forma ecologicamente adequada num local de recolha separado ou...
Página 113
Eliminação e meio ambiente Para clientes noutros países As baterias ou acumuladores estão sujeitos à diretiva europeia 2006/66/CE relativa a pilhas (gastas) e acumuladores (gastos). As baterias ou acumuladores estão identificados com o símbolo de um contentor de lixo barrado com uma cruz, veja "Fig.
Infrações estão sujeitas a indemnizações. Ficam salvaguardadas outras reivindicações. A Torqeedo reserva-se o direito de alterar o presente documento sem aviso prévio. A Torqeedo envidou esforços consideráveis para garantir que o presente manual está isento de erros e omissões.
Página 116
Torqeedo Service Centre Europe, Middle East, Africa North America Asia-Pacific Torqeedo GmbH Torqeedo Inc. Torqeedo Asia Pacific Ltd. - Service Centre - 171 Erick Street, Unit D- 2 Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini, Friedrichshafener Strasse 4a Crystal Lake, IL 60014...