Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Wilo-Star-Z 20/1, 25/2, 25/2 DM, 25/6 Einbau- und Betriebsanleitung Instrucciones de instalación y funcionamiento Installation and Maintenance Instructions Installations- och skötselinstruktioner Notice de mise en service et de montage Návod k montáži a obsluze Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione GR Οδηγίες...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH 1. Allgemeines aufgenommene Leistung P siehe Typenschild Einbau und Inbetriebnahme nur max. Motordrehzahl: siehe Typenschild durch Fachpersonal Nennweite der Anschlußrohre (Ver- 1.1 Verwendungszweck schraub.-Pumpe). Die Umwälzpumpen der Baureihe Z 20/1: R , Ø 15 (G: R 1) Star-Z werden zur Förderung von Flüssig- Z 25/2: R 1, Ø...
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH bei Warnung vor elektrischer Span- 2.4 Sicherheitshinweise für den nung mit Betreiber Die bestehenden Vorschriften zur Un- fallverhütung sind zu beachten. Gefährdungen durch elektrische Ener- besonders gekennzeichnet. gie sind auszuschließen. Vorschriften Bei Sicherheitshinweisen, deren Nicht- des VDE und der örtlichen Energiever- beachtung Gefahren für die Pumpe/- sorgungsunternehmen beachten.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH leitung gewährleistet. Die im Katalog / 4.2 Lieferumfang – Pumpe komplett, Datenblatt angegebenen Grenzwerte – Einbau- und Betriebsanleitung. dürfen auf keinen Fall über- bzw. unterschritten werden. 4.3 Zubehör Verfügbares bzw. erforderliches Zu- 3.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH – Der Einbau von Absperrarmaturen einisoliert werden. Die vor und hinter der Pumpe ist zu Schwitzwasserlöcher empfehlen. Damit wird bei einem am Motorflansch müs- evtl. Austausch der Pumpe ein Ab- sen offen bleiben lassen und Wiederauffüllen der (Bild 2, Pos.
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH – Typenschilddaten der Pumpe – Elektrische Teile vor austretendem beachten, Wasser schützen, – Netzanschluß entsprechend dem – Pumpe einschalten, Schaltbild (Bild 4/5) ausführen: – Nach 15 … 30 s Entlüftungsschraube wieder schließen, –...
Bereiches erhöhen. gegen unbefugtes Wieder- Läßt sich die Betriebsstörung nicht einschalten sichern. beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sanitär- und Heizungsfach- handwerker oder an den Wilo- 8. Störungen, Ursachen Kundendienst. und Beseitigung 8.1 Pumpe läuft bei eingeschalte- 9. Ersatzteile ter Stromzufuhr nicht: –...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 1. General Z 20/1: R , DN 15 (G: R 1) Z 25/2: R 1, DN 28 (G: R 1 Installation and service by quali- Z 25/6: R 1, DN 28 (G: R 1 fied personnel only The minimum inlet pressure at the 1.1 Fields of Application...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Safety references which, if not com- and qualified personnel only, having plied with, may cause damage to the themselves made fully conversant with pump/plant or impair its function are these instructions. highlighted by the word: Work must principally be carried out only with the plant switched off and at ATTENTION!
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH 4. Description of – S1R-h plug-in timer module for 1-phase motors only, except Product and Z 25/6. Accessories 4.1 Description of Water Service Pumps Series Star-Z circulating water service pumps have been specially designed 5.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH – The arrow on the pump housing – All wiring and external switchgear to indicates direction of flow (Fig. 2, comply with ruling local regulations Pos. 1). (use of conduits, all-pole switches, air gaps, etc.) in accordance with ATTENTION! Star- Z 25 /2 DM:...
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH not harm the pump. If necessary, 6.2 Pre-Start Adjustments – Direction of rotation check on the pump can be directly vented in 3-phase motors: accordance with the following proce- Remove central access plug at the dure: non-drive end of the motor.
– Cavitation due to insufficient inlet pressure. Remedy: Increase system pressure within permissible limits. If the fault cannot be located or rectified, please contact your nearest Wilo representative. 9. Spare Parts State all name plate data when order- ing spare parts. Technical modifications reserved.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS 1. Généralité Section nominale de passage des tuyauteries (pompe à RU): Montage et entretien uniquement Z 20/1: R , Ø 15 (G: R 1) par du personnel qualifié Z 25/2: R 1, Ø 28 (G: R 1 1.1 Applications Z 25/6: R 1, Ø...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS tion et son fonctionnement, on a intégré 2.6 Modification du matériel et le mot: usage de pièces détachées non agréées ATTENTION! Toute modification de l’installation ne Il faut absolument tenir compte des peut être effectuée qu’après l’autori- indications portées directement sur le sation préalable du fabricant.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS de bouclage d’eau potable /d’eau in- 5. Installation/Montage dustrielle. Les matèriaux qui la consti- 5.1 Montage tuent sont résistants à la corrosion – Il ne doit être effectué qu’après pouvant être due à des particules avoir terminé...
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS tourner le moteur – Raccordement au réseau selon le après avoir des- schéma (Fig 4/5) serré l’écrou d’ac- – 4: TRI 400 V, antiblocante couplement. – 5: mono 230 V, antiblocante – Attention à la terre. ATTENTION! Ne pas endommagér le joint de corps.
S’il n’est pas possible de remédier toute remise en route intem- au défaut, faire appel au S.A.V. pestive. Wilo le plus proche. 8. Défauts, causes et remèdes 9. Pièce détachées Pour commander ces pièces déta- 8.1 La pompe ne marche pas chées, il faut indiquer les caracté-...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 1. Generalità Potenza assorbita: vedere targhetta dei dati Montaggio e messa in esercizio Velocità di rotazione massima: solo da personale specializzato vedere targhetta dei dati 1.1 Campo d’applicazione Diametro dei tubi di collegamento Le pompe della serie Star-Z sono (pompe a bocchettoni): costruite per l’utilizzo nel ricircolo...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO possono essere fonte di pericolo per 2.4 Prescrizioni di sicurezza per l’incolumità delle persone. l’utente Applicare e rispettare tutte le prescri- Il mancato rispetto delle prescrizioni di zioni antinfortunistiche. Il personale sicurezza contrassegnate col simbolo addetto al montaggio e all’esercizio attenzione elettricità...
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO manuale. I valori limite indicati, sono 4.3 Accessori Gli accessori disponibili o necessari vincolanti e non possono essere superati per nessun motivo. devono essere ordinati a parte. – Bocchettoni e guarnizioni – Apparecchiatura di comando in ba- 3.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO – Eseguire il montaggio senza che le 5.2 Collegamenti elettrici tensioni meccaniche agiscano sulla – I collegamenti elettrici devo- pompa e con l’albero rotore orizzon- no essere eseguiti da una tale. Posizioni di montaggio come in ditta installatrice qualificata figura 1.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO 6. Messa in esercizio sione operante nel sistema, la pompa 6.1 Riempimento e sfiato può bloccarsi. Riempire correttamente l’impianto. – In funzione del punto di lavo- Nella norma lo spurgo dell’aria dalla ro della pompa e delle carat- pompa avviene automaticamente do- teristiche dell’impianto (tem-...
Nell’impossibilità di eliminare la 8.1 La pompa non funzione con causa della disfunzione rivolgersi al l’interruttore di rete inserito: Centro Assistenza Wilo più vicino. – Controllare l’integrità dei fusibili, – Misurare la tensione ai morsetti della pompa (confrontare con i dati di targa).
All manuals and user guides at all-guides.com Español 1. Generalidades Potencia absorbida P1: véase placa de características Del montaje y de la puesta en Velocidad máx. del motor: marcha debe ocuparse exclusiva- véase placa de características mente personal especializado Diámetro nominal del tubo de conexión (bomba roscada).
All manuals and user guides at all-guides.com Español Las instrucciones de seguridad que 2.4 Instrucciones de seguridad advierten de un peligro por presencia para el operador de corriente eléctrica están señaladas Se debe respetar la reglamentación con el símbolo: vigente en materia de prevención de accidentes.
All manuals and user guides at all-guides.com Español En ningún caso se podrá utilizar valores 4.3 Accesorios inferiores o superiores a los valores lími- Los accesorios disponibles o requeri- te especificados en el catálogo o ficha dos deben solicitarse aparte. técnica.
All manuals and user guides at all-guides.com Español – Ejecute un montaje exento de tensio- 5.2 Conexión eléctrica nes con el eje de bomba en horizon- – La conexión eléctrica debe tal. Observe la posición de montaje realizarla electricista en la Fig.1. autorizado por el Ministerio –...
All manuals and user guides at all-guides.com Español 6. Puesta en marcha ¡ATENCIÓN! La bomba se puede bloquear si los tapones 6.1 Llenado y purga roscados están abier- Llene correctamente la instalación. Tras tos y en función de la poco tiempo de funcionamiento, se altura de la presión de efectúa una purga automática del trabajo.
Si no se puede subsanar la avería de personas no autorizadas. funcionamiento, contacte con la empresa especializada en calefac- 8. Averías, causas y ciones y sanitarios o con el servicio técnico de Wilo. solución 8.1 La bomba no funciona con la 9. Repuestos alimentación de corriente conectada: Si realiza pedidos de repuestos debe –...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 1. Allmän information max. motorvarvtal: se typskylt Nominell diameter för anslutningsrö- Montering och idrifttagning skall ren (skruvpump). göras av fackpersonal. Z 20/1: R , Ø 15 (G: R1) 1.1 Användningsområde Z 25/2: R1/, Ø 28 (G: R1 Cirkulationspumparna i Star-Z-serien Z 25/6: R1/, Ø...
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Följande symbol används för att ange Skada orsakad av elektricitet måste att skada kan uppstå på pump/ undvikas. S-föreskrifter och föreskrif- anläggning och dess funktion om ter från lokala elleverantörer skall iakt- tillämpliga säkerhetsinstruktioner inte tas.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA – Inlägg för röranslutningen till skruv- 3. Transport och lagring pumpar VARNING! Vid transport och lag- – Kopplingsur SK 601 (enbart direk- ring skall pumpen tanslutning till blockeringssäkra skyddas mot fukt och enfasmotorer, anslutning till trefas- mekaniska skador.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA – Montera pumpen spänningsfritt 5.2 Elektrisk anslutning med vågrätt liggande pumpaxel. – Den elektriska anslutning- Iaktta monteringslägena på bild 1. en skall göras av behörig – Riktningspilen på pumphuset visar elektriker och skall utföras i flödesriktningen (bild 2, pos.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA 6. Drift Beroende på pumpens/ anläggningens tillstånd 6.1 Påfyllning och avluftning (pumpmediets temperatur) Fyll på vatten i anläggningen enligt kan hela pumpen bli myck- erforderlig metod. Pumpen avluftas et het. automatiskt efter en kortare tids kör- Vidrör ej pumpen –...
Página 48
– Kavitationsbrus som orsakas av för lågt ingångstryck. Åtgärd: Öka systemets inlopp- stryck inom det tillåtna intervallet. Om felet inte kan rättas till, kontak- ta din lokala rör- och värmeled- ningsspecialist eller WILO:s kund- service. Med förbehåll för tekniska ändringar.
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com 1. Obecné informace příkon P1: Montáž a uvedení do provozu smí viz typový štítek provádět jen odborný personál max. počet otáček motoru: viz typový štítek 1.1 Účel použití jmenovitá světlost přípojné trubky Oběhová...
Página 51
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com varování před elektrickým napětím Musí být vyloučeno nebezpečí úrazů pak symbolem elektrickým proudem. Dodržujte před- pisy ČSN a předpisy lokálních elek- trorozvodných závodů. 2.5 Bezpečnostní pokyny pro inspekční a montážní práce Bezpečnostní pokyny, jejichž...
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com 3. Přeprava a sklado- 4.3 Příslušenství vání Dostupné resp. potřebné přís- lušenství se musí objednat zvlášť. – Vložky pro potrubní přípojku u POZOR ! Při přepravě a sklado- čerpadel na závit , vání...
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com – Doporučuje se montáž uzavíra- POZOR! U zařízení, která se cích armatur před čerpadlo a za izolují, se smí zaizo- něj. Tím se ušetří při eventuální lovat jen skříň čer- výměně čerpadla jedno vypuštění padla.
ČESKY All manuals and user guides at all-guides.com – Zkontrolujte druh proudu a napětí mohou pod vysokým tla- síťové přípojky , kem vystřelit. Hrozí nebezpečí opaření! – respektujte údaje na typových (Jen při použítí v teplovod- štítcích čerpadla, ních topných zařízeních). –...
8. Poruchy, příčiny vášeho odborného topenáře a na odborníka na sanitární techniku a odstraňování nebo na zákaznický servis firmy Wilo. 8.1 Čerpadlo neběží při zapnu- tém přívodu proudu: 9. Náhradní díly – Zkontrolujte elektrické pojistky, – zkontrolujte napětí na čerpadle Při objednávce náhradních dílů...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Γενικά Τάση σύνδεσης: Βλέπε πινακίδα τύπου Ανάλωση ισχύος P1: Εγκατάσταση και θέση σε Βλέπε πινακίδα τύπου λειτουργία µόνο από Μέγ. αριθµός στροφών κινητήρα: ειδικευµένο προσωπικό Βλέπε πινακίδα τύπου Ονοµαστικό πλάτος των σωλήνων 1.1 Σκοπός...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ ή µε το παρακάτω ειδικό σύµβολο για Πρέπει να αποκλεισθούν οι κίνδυνοι προειδοποίηση ηλεκτρικής τάσης : που προέρχονται από την ηλεκτρική ενέργεια. Πρέπει να προσεχθούν οι προδια- γραφές του VDE και των τοπικών επιχειρήσεων...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι 4.2 Περιεχόµενο παράδοσης οριακές τιµές που δίδονται στο φύλ- – Αντλία κοµπλέ, λο χαρακτηριστικών του προϊόντος. – Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. 3. Μεταφορά και προ- 4.3 Προαιρετικός εξοπλισµός σωρινή...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Συνιστάται η εγκατάσταση βαλ- ΠΡΟΣΟΧΗ! Σε εγκαταστάσεις βίδων αποµόνωσης πριν και µετά που µονώνονται, η την αντλία. Με αυτό τον τρόπο δεν µόνωση επιτρέπεται χρειάζεται εκκένωση και επανα- να γίνεται µόνο για πλήρωση...
All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να καυτό και υπό υψηλή τοποθετείται έτσι, ώστε να µην πίεση υγρό σε ρευστή ή υπάρχει σε καµία περίπτωση αέρια κατάσταση. επαφή µε τη σωλήνωση και/ή το Υπάρχει...
εγκαταστάσεων και τεχνολογίας 8.1 Η αντλία δεν λειτουργεί µε θέρµανσης ή στην υπηρεσία ενεργοποιηµένη τροφο- εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. δοσία ρεύµατος: 9. Ανταλλακτικά – Ελέγξτε τις ηλεκτρικές ασφάλειες, – Ελέγξτε την τάση στην αντλία Για τις παραγγελίες ανταλλακτικών (προσέξτε τα στοιχεία πινακίδας...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 67
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 69
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 70
1230 Wien wilo@wilo.dk T +40 21 3170164 in.pak@wilo.kz T +43 507 507-0 Taiwan wilo@wilo.ro Estonia office@wilo.at WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Korea WILO Eesti OÜ Russia 110 Taipeh WILO Pumps Ltd. Azerbaijan 12618 Tallinn WILO Rus ooo T +886 227 391655...
Página 71
Tochtergesellschaften Österreich Bau + Bergbau Kommune WILO AG Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Handelsgesellschaft Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO AG...