Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso
Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso

Rothenberger RODIADRILL 160 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para RODIADRILL 160:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

RODIADRILL 160 + 200
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
SL Navodilo za uporabo
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
rothenberger.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rothenberger RODIADRILL 160

  • Página 1 RODIADRILL 160 + 200 DE Bedienungsanleitung NO Bruksanvisning EN Instructions for use FI Käyttöohje FR Instruction d’utilisation PL Instrukcja obsługi ES Instrucciones de uso CS Návod k používání IT Istruzioni d’uso TR Kullanim kilavuzu NL Gebruiksaanwijzing HU Kezelési útmutató PT Instruções de serviço...
  • Página 2 Overview RODIADRILL 160 no.: FF40165 (EU) FF40165Z (CH) RODIADRILL 200 no.: FF40220 (EU) FF40220Z (CH) B Start of operation RC 150 RC 250 OPTIONAL...
  • Página 3 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH Page 10 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS Page 18...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge............3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 5 Technische Daten ......................... 5 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 6 Funktion des Gerätes ......................6 Übersicht (A) ........................6 Inbetriebnahme (B) ......................
  • Página 5: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Diamantbohrmaschine RODIADRILL 160 + 200 ist für Nassbohren mit entsprechender Dia- mantbohrkrone und einer Wasserzuführung in Stahlbeton und Mauerwerk zu verwenden. Durch Montage des Saugrotors (Zubehör) kann die Maschine auch zum Trockenbohren mit ent- sprechender Diamantbohrkrone verwendet werden.
  • Página 6 b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Ri- siko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Página 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten. Technische Daten RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Spannung ........ 230 V a.c, 50/60 Hz ....230 V a.c, 50/60 Hz Nennaufnahmeleistung ..... 2000 W ........ 2700 W Gang ........
  • Página 8: Netzanschluss

    Die angegebenen Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tat- sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs abweichen, abhängig von Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungs- bedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es...
  • Página 9: Inbetriebnahme (B)

    Inbetriebnahme Freihandbetrieb  Nur mit Moment-Schalter arbeiten, d. h. ohne Arretierung des Ein/Aus – Schalters.  Der Zusatzhandgriff (9) kann links oder rechts befestigt werden. Beim Bohren mit Bohrkronen entstehen hohe Drehmomente; niemals ohne Zusatzhand- griff arbeiten! Einspannen in den Bohrständer (Bild-1) ...
  • Página 10 Im Normalbetrieb leuchtet die grüne Kontrolllampe. Bei zu starkem Druck auf die Bohrkrone leuchtet die rote Kontrolllampe. Anpressdruck verringern; die grüne Kontrolllampe leuchtet wie- der. Bei längerer Überlastung schaltet die Elektronik die Maschine ab. Um weiter zu arbeiten, die Maschine aus- und wieder einschalten. Bei ruckartiger Überlastung (z.B. Verhaken der Bohrkro- ne) unterbricht die Rutschkupplung den Kraftfluss.
  • Página 11: Pflege Und Wartung

    Geeignetes Zubehör finden Sie im Hauptkatalog oder unter www.rothenberger.com Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder online über RO SERVICE+: ℡...
  • Página 12 Contents Page Safety Notes ........................11 Intended use........................11 General Power Tool Safety Warnings ................11 Special safety instructions ....................12 Technical Data ........................13 Power connection ....................... 13 Putting the PRCD switch into operation ................14 Function of the Unit ......................14 Overview (A) ........................
  • Página 13: Safety Notes

    Safety Notes Intended use The RODIADRILL 160 + 200 diamond drill is to be used for wet drilling in reinforced concrete and brickwork with an appropriate diamond drill bit and water supply. The equipment can also be used for dry drilling with an appropriate diamond drill bit by installing the suction rotor (accessory).
  • Página 14: Special Safety Instructions

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
  • Página 15: Technical Data

    Please look out for electric cables, gas and water pipes when working on the wall, ceiling or floor. Technical Data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Voltage ........230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Nominal acceptance power ..
  • Página 16: Putting The Prcd Switch Into Operation

    - Never use the electric tool without a PRCD. - The plug or electrical cord should be replaced only by the manufacturer of the electric tool or by its repair service. - Keep water away from electrical parts of the electric tool and from people in the work area. Putting the PRCD switch into operation Only suitable for AC current! Note the mains network voltage! Perform the following test procedure on the PRCD switch before every putting into operation of...
  • Página 17: Handling

    the drill bits from the motor after drilling and any unevenness between the drill bit fitting and the drive shaft is compensated. Wet drilling (picture 3) Wet drilling is only permitted with a faultless “PRCD“. Always carry out work using a water extraction device when wet drilling overhead.
  • Página 18: Care And Maintenance

     Occasionally with draw the drill bit slightly from the bore so that the drilling mud or dust is removed.  Shut down the motor once the desired drilling depth has been achieved and pull the drilling bit out of the borehole slowly. ...
  • Página 19: Accessories

    Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Disposal Components of the unit are recyclable material and should be put to recycling.
  • Página 20 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................19 Utilisation conforme aux dispositions ................19 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............. 19 Instructions de sécurité ..................... 21 Données techniques ......................21 Branchement secteur ......................22 Mise en service de l'interrupteur PRCD ................22 Fonctionnement de l'appareil .....................
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Utilisation conforme aux dispositions La perceuse au diamant RODIADRILL 160 + 200 doit être utilisée pour le perçage sous l'action de l'eau avec une couronne de perçage diamantée correspondante et un apport d’eau dans le béton armé et dans la maçonnerie.
  • Página 22 b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui- vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Eviter tout démarrage intempestif.
  • Página 23: Instructions De Sécurité

    Veiller aux câbles électriques ainsi qu'aux conduites de gaz et d'eau pendant les travaux dans les murs, le plafond ou le sol. Données techniques RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tension ..........230 V a.c. , 50/60 Hz ....230 V a.c. , 50/60 Hz Puissance nominale consommée ..
  • Página 24: Branchement Secteur

    La valeur des vibrations et d'émission sonore déclarées peuvent différer des valeurs réelles pendant l'utilisation de l'outil électrique, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et particulièrement du type de pièce traité. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires servant à protéger l'opérateur par une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions réelles d'utilisation (toutes les composantes du cycle de fonctionnement doivent être prises en compte, comme la durée pendant laquelle l'outil électrique est arrêté...
  • Página 25: Mise En Service (B)

    Mise en service Fonctionnement à mains libres  Travailler uniquement avec un interrupteur instantané, cest-à-dire sans blocage du bouton MARCHE/ARRET.  La poignée supplémentaire (9) peut être fixée sur la gauche ou sur la droite. Des couples de rotation élevés sont générés pendant le perçage avec la couronne de perçage;...
  • Página 26: Maniement

    Maniement Lire et comprendre le mode d'emploi du support de perçage pour le fonctionnement dans le support de perçage! Protection contre les surcharges Le témoin de contrôle vert est allumé pendant le fonctionnement normal. Le témoin de contrôle rouge s'allume si une pression trop élevée est exercée sur la couronne de perçage. Diminuer la pression d'appui et le témoin de contrôle vert s'allume à...
  • Página 27: Entretien Et Révision

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 28: Elimination Des Déchets

    Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex.
  • Página 29 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................28 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 28 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas........28 Instrucciones relativas a la seguridad ................30 Datos técnicos ........................30 Conexión a la red eléctrica ....................31 Puesta en marcha del conmutador PRCD ................
  • Página 30: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Utilización exclusiva con los fines especificados El taladro de diamante RODIADRILL 160 + 200 ha sido diseñado para trabajos de taladrado húmedo en hormigón armado y mampostería utilizándose una corona de diamantes adecuada así como una alimentación de agua.
  • Página 31 b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la he- rramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mas- carilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditi- vos.
  • Página 32: Instrucciones Relativas A La Seguridad

    Siempre prestar atención de no dañar cables eléctricos y tuberías de gas o de agua al taladrar en paredes, techos y suelos. Datos técnicos RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Voltaje ..........230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Potencia absorbida nominal ....
  • Página 33: Conexión A La Red Eléctrica

    Los valores de emisión de ruidos y los valores totales de oscilación indicados en estas instruc- ciones y se han medido conforme a un procedimiento estandarizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra. También pueden utilizarse para una evaluación temporal de la carga.
  • Página 34: Puesta En Marcha (B)

    Puesta en marcha Taladrar sin apoyo  Sólo trabajar con el interruptor rápido, es decir sin engatillar el interruptor de conexión / desconexión.  La empuñadura adicional (9) se puede montar tanto a la izquierda como a la derecha. Al taladrar con coronas se producen grandes momentos de giro, por eso nunca trabajar sin la empuñadura adicional.
  • Página 35: Manejo

    Manejo ¡Antes de utilizar el montante, leer y comprender lo especificado en las instrucciones de servicio del montante! Protección contra sobrecarga Durante el servicio normal de la máquina la luz piloto verde está encendida. Si se ejerce dema- siada presión sobre la corona, la luz piloto roja se enciende. Reducir la presión de apriete; la luz piloto verde vuelve a encenderse.
  • Página 36: Cuidado Y Mantenimiento

    Puede encontrar los accesorios adecuados en el catálogo principal o en www.rothenberger.com Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) es- tán a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para reali- zar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice RO SERVICE+ online: ℡...
  • Página 37: Eliminación

    Eliminación Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a dispo- sición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de lim- pieza correspondiente.
  • Página 38 Indice Pagina Misure di sicurezza ......................37 Uso conforme ........................37 Avvertenze generali ......................37 Misure speciali di sicurezza ....................39 Dati tecnici .......................... 39 Connessione di rete ......................40 Messa in funzione dell'interruttore PRCD ................40 Funzionamento dell'attrezzo ....................40 Panoramica (A) ........................
  • Página 39: Misure Di Sicurezza

    Misure di sicurezza Uso conforme Il fioretto diamantato RODIADRILL 160 + 200, grazie all'apposita corona diamantata del carotie- re e all'alimentazione d'acqua, è idoneo per le perforazioni a umido nel cemento armato e nelle murature. Montando il rotore di aspirazione (accessorio) questa trapanatrice può essere usata anche per perforazioni a secco, grazie all'apposita corona diamantata del carotiere.
  • Página 40 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera anti- polvere, calzature antinfortunistiche, casco protettivo o protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
  • Página 41: Misure Speciali Di Sicurezza

    Per i lavori su pareti, soffitti o pavimenti fare attenzione ai cavi elettrici e alle condutture di acqua e gas. Dati tecnici RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tensione ......... 230 V a.c. , 50/60 Hz .....
  • Página 42: Connessione Di Rete

    sono essere utilizzati per eseguire un confronto tra un elettroutensile e un altro. Essi possono essere utilizzati anche per una stima provvisoria del carico. Le emissioni indicate per oscillazioni e rumore possono variare durante l’utilizzo effettivo dell’elettroutensile a seconda delle modalità, con le quali viene utilizzato l’elettroutensile, in particolare il tipo di materiale da lavorare che viene utilizzato.
  • Página 43: Messa In Funzione (B)

    Messa in funzione Uso a mano libera  Lavorare solo con interruttore a scatto rapido ovvero senza blocco dell'interruttore On/Off.  La maniglia ausiliaria (9) può essere fissata a sinistra o a destra. Nelle perforazioni con punta a corona si verificano coppia elevate; non lavorare mai senza la maniglia ausiliaria.
  • Página 44: Uso

    Se l'apparecchio viene usato con la colonna di perforazione leggere e comprendere le relative istruzioni per l'uso! Protezione contro il sovraccarico A funzionamento normale la spia di controllo verde è accesa. In caso di pressione troppo eleva- ta sulla punta a corona si accende la spia di controllo rossa. Ridurre la pressione di contatto; la spia di controllo verde si accende nuovamente.
  • Página 45: Cura E Manutenzione

    Gli accessori adatti sono disponibili nel catalogo principale o su www.rothenberger.com Servizio clienti ROTHENBERGER è a completa disposizione per supporto e assistenza tecnica attraverso il vo- stro rivenditore di fiducia o tramite il portale online RO SERVICE+: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 ...
  • Página 46: Smaltimento

    Smaltimento Alcune componenti sono riciclabili e sono da smaltire separatamente. Vi sono imprese addette e certificate a tali lavori. Per uno smaltimento corretto dei componenti non riciclabili (ad es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Solo per Paesi UE: Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettriche non più...
  • Página 47 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................46 Doelmating gebruik ......................46 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen ......46 Veiligheidsinstructies ......................48 Technische gegevens ......................48 Netaansluiting ........................49 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar.............. 49 Werking van de machine ....................50 Overzicht (A) ........................
  • Página 48: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Doelmating gebruik De diamantboormachine RODIADRILL 160 + 200 is bestemd voor natboren met passende dia- mantboorkroon en een watertoevoer in gewapend beton en metselwerk. Mits montage van de zuigrotor (toebehoren) kan de machine ook worden gebruikt voor het droogboren met passende diamantboorkroon.
  • Página 49 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
  • Página 50: Veiligheidsinstructies

    Bij werkzaamheden in muren, plafond of vloer op elektrische kabels, gas- en waterleidingen let- ten. Technische gegevens RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Netspanning ........230 V a.c. , 50/60 Hz ....230 V a.c. , 50/60 Hz Nominaal opgenomen vermogen ..
  • Página 51: Netaansluiting

    het andere elektrische gereedschap te vergelijken. Ze kunnen ook worden gebruikt voor een eerste inschatting van de belasting. De vermelde trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken. Dit hangt af van de aard en wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en met name wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
  • Página 52: Werking Van De Machine

    Werking van de machine Overzicht Houder voor de boorstander Wateraansluiting Overbelastingsindicatie Wateraansluiting "Gardena" Netsnoer met PRCD-schakelaar Aandrijfas Aan-/uitschakelaar Handgreep Versnelling - keuzeschakelaar Inbedrijfstelling Werken vrij in de hand  Alleen met de momentschakelaar werken, d.w.z. zonder arrêtering van de aan- / uitscha- kelaar.
  • Página 53: Bediening

    Lees hieromtrent de gebruiksaanwijzing van de stofzuiger! Bediening Bij gebruik in de boorstander, de gebruiksaanwijzing van de boorstander lezen en begrij- pen! Overbelastingsbeveiliging Bij normaal bedrijf brandt de groene controlelamp. Bij te sterke druk op de boorkroon brandt de rode controlelamp. Aandrukkracht verminderen; de groene controlelamp gaat weer branden. In geval van een langere overbelasting schakelt de elektronica de machine uit.
  • Página 54: Instandhouding En Onderhoud

    Passende accessoires vindt u in de hoofdcatalogus of op www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 ...
  • Página 55: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Delen van het apparaat zijn recyclebare materialen en kunnen dus opnieuw worden gebruikt. Hiertoe staan geregistreerde en gecertificeerde recyclebedrijven ter beschikking. Voor de mili- euvriendelijke verwerking van de niet-recyclebare delen (bijv. elektronisch schroot) dient u de plaatselijk bevoegde afvaldiensten te raadplegen. Alleen voor de EU-landen: Werp elektrisch gereedschap niet in het huisvuil! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende uitgediende elektro- en elektronica-apparatuur en haar omzet-...
  • Página 56 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 55 Utilização correcta ......................55 Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas .......... 55 Instruções de segurança ....................57 Dados técnicos ........................57 Fonte de alimentação ......................58 Colocação em funcionamento do interruptor PRCD ............58 Função do aparelho ......................
  • Página 57: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Utilização correcta Deve-se utilizar a máquina perfuradora com pontas de diamante RODIADRILL 160 + 200 para perfuração a húmido com a correspondente ponto de diamante e uma alimentação com água em betão armado e muramento. Com a montagem de um rotor de aspiração (acessório) a correspondente ponto de diamante também é...
  • Página 58 de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
  • Página 59: Instruções De Segurança

    Ao trabalhar em parede, tecto ou solo deve ter em consideração cabos eléctricos, linhas de gás e de água. Dados técnicos RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Tensão de rede ......230 V a.c. , 50/60 Hz ....
  • Página 60: Fonte De Alimentação

    As emissões de vibração e de ruído indicadas podem sofrer desvios durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, dependendo do modo em que a ferramenta elétrica é utilizada, especialmente em função do tipo de peça de trabalho que é processada. Estabeleça medidas de segurança adicionais para proteção do operador baseadas numa avaliação do nível de vibração durante as condições de utilização efetivas (neste caso devem ser consideradas todas as partes do ciclo de funcionamento, por exemplo, os períodos em que...
  • Página 61: Operação

     O manípulo adicional (9) pode ser fixado na esquerda ou na direita. Ao perfurar com coroas de perfuração surgem elevados momentos de rotação; nunca deve trabalhar sem o manípulo adicional. Inserir no pedestal de perfuração (Imagem 1)  Encaixar a engrenagem de avanço no pedestal de perfuração. ...
  • Página 62 No caso de sobrecarga prolongada a electrónica desliga a máquina. Para continuar o trabalho deve desligar e logo ligar a máquina. No caso de sobrecarga por solavanco (por ex. emperramento da coroa de perfuração) a embraiagem de deslize interrompe o fluxo de força. Ajuste da rotação ...
  • Página 63: Conservação E Manutenção

    Você pode encontrar acessórios adequados no catálogo principal ou em www.rothenberger.com Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência.
  • Página 64 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 63 Formålsbestemt anvendelse ..................... 63 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ..............63 Sikkerhedsinstruktioner ....................64 Tekniske data ........................65 Nettilslutning ........................65 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................66 Enhedens funktion ......................66 Oversigt (A) ........................66 Idriftsættelse (B) .......................
  • Página 65: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Formålsbestemt anvendelse Diamantboremaskinen RODIADRILL 160 + 200 anvendes til vådboring med en diamantbore- krone samt vandtilførsel i stålbeton og murværk. Monteres der en sugerotor (tilbehør) kan maskinen også anvendes til tørboring med en dia- mantborekrone. Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og speci-...
  • Página 66: Sikkerhedsinstruktioner

    d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
  • Página 67: Tekniske Data

    Hold kablet borte fra maskinens arbejdsområde. Før altid kablet væk fra maskinen bagtil. Under arbejde på vægge, loft eller gulv skal der tages hensyn til elektriske kabler, gas-og vand- ledninger. Tekniske data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Spænding ......230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Nom.
  • Página 68: Ibrugtagning Af Prcd-Kontakten

    - Elværktøjet må aldrig anvendes uden medleveret PRCD (fejlstrømsbeskyttelsesanordning). - Udskiftning af stik og tilslutningsledning skal altid udføres af producenten af elværktøjet eller den pågældende kundeservice. - Der må ikke komme vand i nærheden af elektriske dele og personer inden for arbejdsområdet. Ibrugtagning af PRCD-kontakten Udelukkende til vekselstrøm! Kontrollér netforsyningen! Før enhver ibrugtagning af apparatet skal udføres følgende test af PRCD-kontakten:...
  • Página 69: Betjening

    Vådboring (illustration-3) Vådboring er kun tilladt når sikkerhedsafbryderen ”PRCD” fungerer korrekt. Udføres der en vådboring over hovedet skal der altid arbejdes med vandudsugning! Beskyt motoren mod stænk!  Vandforsyning til at producere: Slut vandtilslutning (6) til vandtrykbeholder (No. FF35028) el- ler direkte til en vandledning vha.
  • Página 70: Pleje Og Eftersyn

    – Udskift eller kontroller kullene efter ca. 250 driftstimer, rengør kollektorrummet med en fin pensel. NB! Al vedligeholdelses-, istandsættelses- og reparationsarbejder må kun udføres af uddannet personale. Tilbehør Du kan finde passende tilbehør i hovedkataloget eller på www.rothenberger.com DANSK...
  • Página 71: Kundeservice

    Du kan bestille tilbe- hør og reservedele fra din forhandler og via RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Affaldsbehandling Dele af apparetet er af brugbart materiale og kann genbruges.
  • Página 72 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................71 Föreskriven användning ....................71 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ..............71 Säkerhetsanvisningar ....................... 72 Teknisk data ........................73 Nätanslutning ........................73 Igångkörning av PRCD ..................... 74 Funktion hos enheten ......................74 Översikt (A) ........................74 Drifttagning (B) .........................
  • Página 73: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Föreskriven användning Diamantborrmaskin RODIADRILL 160 + 200 används för våtborrning i stålbetong och murverk med lämplig diamantborrkrona och vattentillförsel. Om sugrotorn (tillbehör) monteras, kan maskinen också användas för torrborrning med lämplig diamantborrkrona. Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifi- kationer som ingår med detta elverktyg.
  • Página 74: Säkerhetsanvisningar

    d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fallkan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. Bär lämpliga kläder.
  • Página 75: Teknisk Data

    Var observant på elkablar och gas- och vattenledningar när du arbetar i vägg, tak eller golv. Teknisk data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Nätspänning ......230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Nominell energiförbrukning ..
  • Página 76: Igångkörning Av Prcd

    Igångkörning av PRCD Endast för växelström! Observera nätspänningen! Kör före varje användning av enheten följande testprocedur på jordfelsbrytaren: 1. Anslut kontakten på jordfelsbrytaren med uttaget. 2. Tryck på RESET. Displayen växlar till PÅ. 3. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Displayen stängs av. 4.
  • Página 77: Användning

    Våtborrning (bild 3) Våtborrning är bara tillåten med fullgod personskyddsbrytare ”PRCD”. Arbeta alltid med vattenutsugningsanordning vid våtborrning över huvudhöjd! Skydda drivmotorn mot vattenstänk!  Vattenanslutning produceras: Anslut vattenanslutningen (6) vid vattentryckbehållaren (No. FF35028) eller direkt till en vattenledning över en vattenanslutningsslang från Gardena (7) med en dubbelplugg.
  • Página 78: Skötsel Och Underhåll

    Kontrollera kolborstarna ca var 250:e drifttimme och byt dem, om det behövs Rengör kollek- torutrymmet med en fin pensel. Viktigt! Underhåll, iordningställande och reparationer får bara utföras av specialutbildad perso- nal. Tillbehör Du hittar lämpliga tillbehör i huvudkatalogen eller på www.rothenberger.com SVENSKA...
  • Página 79: Kundservice

    Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Avfallshantering Vissa delar i detta verktyg innehåller ämnen som kan återvinnas.
  • Página 80 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................79 Forskriftsmessig bruk......................79 Generelle advarsler for elektroverktøy ................79 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................80 Tekniske data ........................81 Nettilkobling ........................81 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................82 Funksjon av enheten ......................82 Oversikt (A) ........................82 Igangsetting (B) ........................ 82 Betjening ..........................
  • Página 81: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Forskriftsmessig bruk Diamantboremaskinen RODIADRILL 160 + 200 skal brukes til våt boring med tilsvarende diamantborekrone og vanntilførsel i stålbetong og murverk. Maskinen kan også brukes til tørr boring ved montering av sugerotoren (tilbehør) med tilsvaren- de diamantborekrone. Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet.
  • Página 82: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. e) Unngå...
  • Página 83: Tekniske Data

    Under arbeid i vegger, tak eller gulv må du være oppmerksom på elektriske kabler, gass- og vannledninger. Tekniske data RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Spenning ......230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Nominell opptakkseffekt ...
  • Página 84: Ta I Bruk Prcd-Bryter (Jordfeilbryter)

    Pålitelig personbeskyttelse mot farlige strømstøt. Feilstrøm registreres på brøkdelen av et se- kund og strømtilførselen avbrytes øyeblikkelig. Fare for mennesker og dyr er kraftig redusert. - Elektroverktøyt skal aldri brukes uten den medfølgende PRCD (portabel feilstrømbryter). - Skifte av støpselet eller strømledningen skal alltid gjøres av produsenten av elektroverktøyet eller produsentens kundeservice.
  • Página 85: Betjening

    Henvisning: Hos borekroner med gjengeforbindelse 1.1/4" UNC anbefales det å bruke en kob- berring (No. FF35190) mellom boremotor borekronen. Borekronene kan da skilles lettere fra mo- toren, og utjevner ujevnheter mellom borekroneopptak og drivaksel. Våt boring (bilde -3) Våt boring er kun tillatt med en feilfri personvernbryter „PRCD“. Når en arbeider med våt boring over hodehøyde må...
  • Página 86: Pleie Og Vedlikehold

    – Kullbørstene må kontrolleres og ev. skiftes ca. hver 250 driftstime, kollektorrommet rengjøres med en fin pensel. Viktig! Alle vedlikeholds-, istandsettings- og reparasjonsarbeid får kun gjennomføres av undervist personale. Tilbehør Du finner passende tilbehør i hovedkatalogen eller på www.rothenberger.com NORSK...
  • Página 87: Kundeservice

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reser- vedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200 ...
  • Página 88 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 87 Määräystenmukainen käyttö ..................... 87 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet ................ 87 Turvallisuusohjeet ......................88 Tekniset tiedot ........................89 Verkkoliitäntä ........................89 PRCD-kytkimen käyttöönotto .................... 90 Laitteen toiminta ......................... 90 Koneen osat (A) ....................... 90 Käyttöönotto (B) ....................... 90 Käyttö...
  • Página 89: Turvallisuus

    Turvallisuus Määräystenmukainen käyttö Timanttiporakone RODIADRILL 160 + 200 on tarkoitettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun ja vedensyötön kanssa märkäporaukseen teräsbetoniin ja muurattuihin rakenteisiin. Konetta voidaan käyttää myös kuivaporaukseen kiinnittämällä imuroottori (lisävaruste) on tarkoi- tettu yhdessä sopivan timanttiporakruunun. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Página 90: Turvallisuusohjeet

    pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnet- tomuuksille. d) Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyöka- lun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja ta- sapainosta.
  • Página 91: Tekniset Tiedot

    Pidä liitäntäjohto aina poissa koneen työalueelta. Varmista aina, että verkkojohto kulkee konees- ta taaksepäin. Porattaessa reikiä seinään, kattoon tai lattiaan varo osumasta sähköjohtoihin, kaasu- tai vesiputkiin. Tekniset tiedot RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Jännite ........230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c., 50/60 Hz Ottoteho ........
  • Página 92: Prcd-Kytkimen Käyttöönotto

    - Pistokkeen ja liitäntäjohdon saa vaihtaa vain sähkötyökalun valmistaja tai valtuutettu huolto. - Suojaa sähkötyökalut ja työpisteessä olevat ihmiset vedeltä. PRCD-kytkimen käyttöönotto Vain vaihtovirta! Huomaa verkkojännite! Suorita joka kerta ennen laitteen käyttöönottoa seuraava testi PRCD-kytkimellä: 1. Liitä PRCD-kytkimen pistoke pistorasiaan. 2.
  • Página 93: Käyttö

    Märkäporaus (kuva -3) Märkäporaus on sallittu vain moitteettomasti toimivan henkilösuojakytkimen „PRCD“ kanssa. Käytä pään yläpuolelle tehtävissä märkäporauksissa aina vedenimulaitetta! Suojaa käyttökone roiskevedeltä!  Veden johtaminen: Liitä vesiliitäntä (6) painesäiliöön (No. FF35028) tai vesijohtoliitäntään suoraan Gardena-letkulla (7) ja kaksoisliittimellä. (Vedenpaineen tulee olla vähintään niin suuri, että kerääntynyt porausliete poistuu poraus- reiästä...
  • Página 94: Hoito Ja Huolto

    – Tarkista hiiliharjat aina noin 250 käyttötunnin välein ja vaihda tarvittaessa, puhdista kollekto- ritila hienolla pensselillä. Tärkeää! Kaikki huolto-, kunnostus- ja korjaustyöt saa suorittaa vain tehtäviin opastusta saaneet ammattihenkilöt. Lisävarusteet Sopivat lisävarusteet löydät pääluettelosta tai osoitteesta www.rothenberger.com SUOMI...
  • Página 95: Asiakaspalvelu

    Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös vara-osia- sekä huolto- palvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai RO SERVICE+ on- line: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 96 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................95 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................. 95 Ogólne przepisy bezpieczeństwa..................95 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ................97 Dane techniczne........................97 Przyłącze sieciowe ......................98 Uruchomienie wyłącznika różnicowoprądowego PRCD ............ 98 Funkcje urządzenia ......................99 Rysunek zestawieniowy (A) ....................
  • Página 97: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wiertnica diamentowa RODIADRILL 160 + 200 z odpowiednią diamentową koronką rdzeniową i doprowadzeniem wody przeznaczona jest do wiercenia na mokro w betonie zbrojeniowym i murach. Dzięki montażowi głowicy ssącej (osprzęt dodatkowy) urządzenie to może zostać zastosowane również...
  • Página 98 zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała. b) Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z szorstką...
  • Página 99: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podczas prac w ścianach, sufitach oraz podłogach należy uwzględnić przebiegające tam kable elektryczne oraz przewody gazowe i wodociągowe. Dane techniczne RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Napięcie sieciowe ......230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Znamionowy pobór mocy ....
  • Página 100: Przyłącze Sieciowe

    Podane w tej instrukcji wartości sumarycznych drgań oraz wartości emisji hałasu zostały zmier- zone zgodnie z normami i mogą służyć do porównywania elektronarzędzia do innego elekt- ronarzędzia. Można ich również używać do późniejszego szacowania stopnia narażenia. Podane wartości emisji drgań i hałasu mogą się różnić podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia, w zależności od typu i sposobu użytkowania elektronarzędzia, w szczególności w zależności od typu obrabianego przedmiotu.
  • Página 101: Funkcje Urządzenia

    Funkcje urządzenia Rysunek zestawieniowy Osadzenie kolumny wiertniczej Przyłącze wody Wskaźnik zabezpieczenia prze- Przyłącze wody, typ „Gardena“ ciążeniowego Kabel sieciowy z wyłącznikiem Wał napędowy ochronnym (PRCD) Przełącznik Uchwyt Przełącznik biegów Przygotowanie do pracy Praca z wolnej ręki  Należy pracować tylko w trybie pracy pulsacyjnej tzn. bez ustalenia włącznika na pracę ciągłą...
  • Página 102: Obsługa

    Optional: Wiercenie na sucho (rys. 4)  Nakręcić wirnik ssący (No. FF40056) na wałek napędowy (8).  Podłączyć wąż zasysający wraz z adapterem.  Odkurzacz przemysłowy (No. FF35144) podłączyć do sieci elektrycznej. Należy przeczytać instrukcję obsługi odkurzacza! Obsługa Przed rozpoczęciem pracy ze stojakiem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć instrukcję...
  • Página 103: Dozór I Konserwacja

    Ważne! Wszystkie prace związane z konserwacją, utrzymywaniem w dobrym stanie i z naprawami mogą być przeprowadzane tylko przez poinstruowany fachowy personel. Akcesoria Odpowiednie akcesoria można znaleźć w katalogu głównym lub na stronie www.rothenberger.com POLSKI...
  • Página 104: Obsługa Klienta

    Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w ka- talogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491 ...
  • Página 105 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................104 Vymezení účelu použití ....................104 Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí ............104 Bezpečnostní pokyny ..................... 105 Technické údaje ........................ 106 Připojení do sítě ........................ 106 Zprovoznění spínače PRCD ................... 107 Funkce zařízení ......................... 107 Přehled (A) ........................
  • Página 106: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Vymezení účelu použití Diamantová vrtačka RODIADRILL 160 + 200 se používá pro mokré vrtání do železobetonu a zdiva s odpovídající diamantovou vrtnou korunkou a přívodem vody. Prostřednictvím montáže sacího rotoru (příslušenství) může být stroj používán také k suchému vrtání...
  • Página 107: Bezpečnostní Pokyny

    akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení...
  • Página 108: Technické Údaje

    Při pracích na zdi, stropu nebo podlaze dávejte vždy pozor na elektrické kabely, plynová a vo- dovodní potrubí. Technické údaje RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Síťové napětí ........230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Jmenovitý...
  • Página 109: Zprovoznění Spínače Prcd

    Spolehlivá osobní ochrana před nebezpečnými údery elektrickým proudem. Chybné proudy bu- dou rozpoznány ve zlomku sekundy a přívod proudu okamžitě přerušen. To drasticky omezí oh- rožení lidí a zvířat. - Elektrické nářadí nikdy nepoužívejte bez dodaných PRCD. - Výměnu zástrček nebo přívodního vedení nechejte provést výrobcem elektrického nářadí nebo jeho servisem.
  • Página 110: Obsluha

    Upozornění: U vrtných korunek se závitovou přípojkou 1.1/4" UNC se doporučuje vložit měděný kroužek (No. FF35190) mezi vrtací motor a vrtnou korunku. Vrtné korunky pak mohou být po procesu vrtání jednodušeji odděleny od motoru a vyrovnávají nerovnosti mezi upnutím vrtné ko- runky a hnacím hřídelem.
  • Página 111: Péče A Údržba

     Nasaďte diamantovou vrtnou korunku a rovnoměrným lehkým naváděcím tlakem vrtejte dále.  Příležitostně vytáhněte vrtnou korunku lehce z otvoru, aby mohl být odstraněn vrtný kal popř. vrtný prach.  Po dosažení požadované hloubky vrtání vypněte motor a z otvoru pomalu vytáhněte vrtnou korunku.
  • Página 112: Příslušenství

    Vhodné příslušenství najdete v hlavním katalogu nebo na www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní...
  • Página 113 Sayfa İçindekiler Güvenlik Notları ........................ 112 Usulüne uygun kullanım ....................112 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat ..............112 Güvenlik Talimatları ......................113 Teknik veriler ........................114 Şebeke bağlantısı ......................114 PRCD şalterinin işletime alınması ................... 115 Ünitenin fonksiyonu ......................115 Genel bakış...
  • Página 114: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Usulüne uygun kullanım Elmas matkap RODIADRILL 160 + 200, uygun elmas uç ile ve çelik beton ile kargir duvara su vererek ıslak delme işleminde kullanılır. Emme rotorunun (ek parça) montajı ile makine kuru delme işleminde de kullanılabilir uygun el- mas uç...
  • Página 115: Güvenlik Talimatları

    olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
  • Página 116: Teknik Veriler

    Duvar, tavan ya da zeminde çalışırken, elektrik kabloları, gaz ve su hatlarına karşı dikkatli olunuz. Teknik veriler RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Şebeke gerilimi ......230 V a.c. , 50/60 Hz ....230 V a.c. , 50/60 Hz Nominal alım gücü...
  • Página 117: Prcd Şalterinin Işletime Alınması

    Lütfen bu cihazın temel bir güvenlik önleminin yerini alamayacağına dikkat edin. Hayati tehli- kelerden sakınmak için, elektrikli cihazların daima kurallara uygun olarak kullanılmalarına dikkat edin. Tehlikeli elektrik çarpmalarına karşı güvenilir kişisel koruma. Kaçak akımlar saniyelerden bile kısa zaman dilimlerinde fark edilir ve elektrik akımı derhal kesilir. İnsanların ve hayvanların tehli- keye düşmesi ciddi şekilde kısıtlanır.
  • Página 118: Kullanım

    Matkap ucunun değiştirilmesi (Resim 2) Matkap ucunu değiştirirken koruyucu eldiven takınız! Matkap ucu, uzun süre kullanılması halinde aşırı ısınabilir!  Traşlama milini (8) çatal anahtar ile (SW 36) sabit tutunuz ve matkap ucunu çatal anahtar ile (G 1/2" uçlar için SW 24; 1.1/4" UNC uçlar için SW 41) çıkarınız (sağ yivli vida). Uyarı: 1.1/4"...
  • Página 119: Bakım Ve Onarım

    Dikkat: Ortalama çubuğu ile kesinlikle aşağıdan yukarıya doğru delme işlemi yapmayınız, aksi takdirde, çubuğun istenmeden çıkması halinde yaralanma tehlikesi doğabilir. Delme sırasında su emiş halkası ayrılabilir!  Motorun açılması.  Elmas ucu takınız ve eşit şekilde hafif itme basıncı ile delmeye devam ediniz. ...
  • Página 120: Aksesuarlar

    Ak- sesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Atıklar İçin...
  • Página 121 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 120 Rendeltetésszerû használat.................... 120 Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámokhoz ........120 Biztonsági utasítások ...................... 122 Mûszaki adatok ......................... 122 Hálózati csatlakozás ......................123 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................123 Az egység működése......................123 Áttekintés (A) ........................
  • Página 122: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Rendeltetésszerû használat A RODIADRILL 160 + 200 gyémánt fúrógépet vasbeton és téglafal nedves furására lehet has- ználni megfelelő gyémánt fúrókoronával és víz bevezető csatlakozással. A (tartozék) szívó rotor felszerelésével a gépet száraz fúrásra is használni lehet, használni meg- felelő...
  • Página 123 b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná...
  • Página 124: Biztonsági Utasítások

    A kábelt mindig hátrafele vezesse el a géptől. Fal, mennyezet vagy padló fúrásakor ügyeljen az elektromos kábelekre, gáz- és vízvezetékekre. Mûszaki adatok RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Hálózati feszültség ....230 V a.c. , 50/60 Hz ....
  • Página 125: Hálózati Csatlakozás

    Jelen használati útmutatóban megadott teljes rezgésértéket és zajkibocsátást szabványos mérési eljárással állapítottuk meg, azok felhasználhatók egy másik elektromos szerszámmal va- ló összehasonlításhoz. Azok továbbá felhasználhatók a kitettség előzetes becsléséhez. Az elektromos szerszám valós használata során a tényleges értékek a megadott rezgés- és zajkibocsátás-értéktől eltérhetnek az elektromos szerszám használati módjának függvényében, különösen a munkadarab meg-munkálásának módjától.
  • Página 126: Üzembe Helyezés (B)

    Üzembe helyezés Kézi üzem  Csak nyomatékkulccsal dolgozzon, azaz, ne reteszelje a ki-/bekapcsolót.  A (9) pótfogantyút bal vagy jobb oldalon is fel lehet erősíteni. Fúrókoronával történő fúráskor nagy forgatónyomatékok keletkeznek; sohase dolgozzon pótfogantyú nélkül. Befogás a fúróállványba (1. ábra) ...
  • Página 127 Ha a túlterhelés hosszabb ideig tart, kikapcsol a gép elektronikája. A munka folytatásához, kimajd be kell kapcsolni a gépet. Ha a túlterhelés lökésszerűen jelentkezik (pl. a fúrókorona fen- nakad), az vezérelt csúszó tengelykapcsoló megszakítja az erőfolyam útját. Fordulatszám állító  A fordulatszámot állítsa be az anyag átmérőjének és fajtájának megfelelően, az öntapadó címke szerint.
  • Página 128: Ápolás És Karbantartás

    Megfelelő tartozékokat megtalál a fő katalógusban vagy a www.rothenberger.com oldalon. Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online ada- tok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. Rendelje tarto- zékait és alkatrészeit szakkereskedőjétől vagy online a RO SERVICE + webhelyen keresztül: ℡...
  • Página 129 Vsebina Stran Varnostna navodila ......................128 Uporaba v skladu z namembnostjo ................. 128 Splošna varnostna navodila za električna orodja ............128 Posebna varnostna navodila ................... 129 Tehnični podatki ....................... 130 Priključitev na omrežje ..................... 130 Začetek uporabe varnostnega stikala PRCD ..............131 Delovanje naprave ......................
  • Página 130: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila Uporaba v skladu z namembnostjo Diamantni vrtalnik RODIADRILL 160 + 200 je namenjen mokremu vrtanju v železobeton in zidove z ustrezno diamantno vrtalno krono in dovodom vode. Z montažo sesalnega rotorja (oprema) lahko stroj uporabite tudi za suho vrtanje z ustrezno diamantno vrtalno krono.
  • Página 131: Posebna Varnostna Navodila

    prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče. d) Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe.
  • Página 132: Tehnični Podatki

    Električni kabel mora biti speljan zven območja delovanja stroja. Kabel speljite vedno zadaj za strojem. Pri delu v steno, strop ali tla bodite pozorni na električne kable, plinske in vodne napel-jave. Tehnični podatki RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Napetost ........ 230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Nazivna sprejemna moč...
  • Página 133: Začetek Uporabe Varnostnega Stikala Prcd

    Zanesljiva zaščita ljudi pred nevarnim udarom elektrike. Okvarni tok je prepoznan v delčku se- kunde in takoj se prekine napajanje z električnim tokom. Ogrožanje ljudi in živali je drastično omejeno. - Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez priloženega PRCD. - Vtič ali priključni kabel mora vedno opraviti proizvajalec električnega orodja ali njegova servi- sna služba.
  • Página 134: Upravljanje

    Napotek: Pri vrtalnih kronah z navojnim priključkom 1.1/4" UNC priporočamo, da med med vrtalni motor in vrtalno krono položite bakreni obroč (št. FF35190). Vrtalno krono lahko nato po vrtanju lažje ločite od motorja ter izravnate neravnine med sprejemom vrtalne krone in pogonsko gredjo.
  • Página 135: Nega In Vzdrževanje

     Namestite diamantno vrtalno krono in vrtajte naprej z enakomernim lahkim pritiskom pri vodenju.  Vrtalno krono občasno povlecite nazaj iz izvrtine, da bi s tem odstranili goščo in prah, nasta- la pri vrtanju.  Ko ste dosegli želeno globino vrtanja, izklopite motor in vrtalno krono izvlecite počasi iz iz- vrtine.
  • Página 136: Pribor

    Opremo in nadomestne dele naročite pri specializiranem trgovcu ali prek RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Odstranjevanje med odpadke Deli te naprave so sekundarne surovine in jih lahko odvedete ponovni predelavi.
  • Página 137 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 136 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................136 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ............. 136 Οδηγίες ασφαλείας ......................138 Tεχνικά δεδομένα ......................138 Σύνδεση δικτύου ρεύματος ....................139 Θέση σε λειτουργία του διακόπτη PRCD ................ 139 Λειτουργία...
  • Página 138: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Το τρυπάνι αδάμαντα RODIADRILL 160 + 200 προκαθορίζεται για υγρή διάτρηση σε μπετόν αρμέ και τοιχοποιία με ανάλογη αδαμάντινη στεφάνη διάτρησης και με τροφοδοσία ύδατος. Με τη συναρμολόγηση ενός περιστρεφόμενου απορροφητήρα (εξάρτημα) η μηχανή μπορεί να...
  • Página 139 την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα...
  • Página 140: Οδηγίες Ασφαλείας

    Όταν δουλεύετε σε τοίχο, στο ταβάνι ή στο πάτωμα να προσέχετε τα ηλεκτρικά καλώδια και τους σωλήνες αερίου και νερού. Tεχνικά δεδομένα RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Τάση δικτύου ....... 230 V a.c. , 50/60 Hz ....230 V a.c. , 50/60 Hz Ονομαστική...
  • Página 141: Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος

    Ισχύς ηχητικού επιπέδου (L ) ..102 dB (A) ¦ K 3 dB (A) ....103 dB (A) ¦ K 3 dB (A) Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί την τιμή 85 dB (A). Φοράτε προστατευτικά ακοής! Εξακρίβωση τιμών μέτρησης σύμφωνα με EN 62841-1. Ολική...
  • Página 142: Λειτουργία Της Μονάδας

    Λειτουργία της μονάδας Σύνοψη Υποδοχή για βάση δραπάνου Σύνδεση ύδατος της Σύνδεση ύδατος της „Gardena“ Ένδειξη προστασίας υπερφόρτωσης Ηλεκτρικό καλώδιο με διακόπτη PRCD Άξονας Διακόπτης για άνοιγμα κλείσιμο Λαβή χειρός Διακόπτης επιλογής ταχύτητας Θέση σε λειτουργία Ελεύθερη λειτουργία χειρός  Να δουλεύετε μόνο με τον στιγμιαίο διακόπτη, δηλαδή χωρίς να ασφαλίζετε τον διακόπτη που...
  • Página 143: Χειρισμός

    Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις οδηγίες χρήσης για το πιεστικό δοχείο νερού και/ή για τη συσκευή αναρρόφησης νερού! Optional: Ξηρά διάτρηση (Εικόνα-4)  Βιδώστε το ρότορα αναρρόφησης (No. FF40056) στον άξονα μετάδοσης κίνησης (8).  Τοποθετήστε πάνω τον προσαρμογέα σωλήνα και τον σωλήνα απορρόφησης. ...
  • Página 144: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σε περίπτωση εμπλοκής, κάνετε νέα εκκίνηση του κινητήρα διάτρησης με λιγότερες στροφές και νερό ψύξης και τραβάτε προς τα πίσω την αδαμάντινη κεφαλή! Εν ανάγκη επαναλαμβάνετε τη διαδικασία ή χρησιμοποιείτε 41-άρι διπλό κλειδί στην αδαμάντινη κεφαλή. Προσοχή: Απενεργοποιήστε το διακόπτη PRCD! Optional: Ξηρά...
  • Página 145: Αξεσουάρ

    από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο κατάστημα ή μέσω της ανοικτής επικοινωνίας για RO SERVICE+ online: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Απορριμματική...
  • Página 146 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................145 Применение по назначению ..................145 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ...... 145 Правила техники безопасности ..................147 Технические характеристики ..................147 Подключение к сети ......................148 Ввод в эксплуатацию выключателя PRCD ..............148 Функции...
  • Página 147: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Применение по назначению Установка алмазного сверления RODIADRILL 160 + 200 используется для мокрого свер- ления в железобетоне и кирпичной кладке при помощи соответствующей алмазной корон- ки при подаче воды. Путем установки всасывающего ротора (принадлежность) машина может использоваться...
  • Página 148 нии или если Вы находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств. Момент невнимательности при работе с прибором может привести к серьезным трав- мам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Исполь- зование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на несколь- зящей...
  • Página 149: Правила Техники Безопасности

    кабель по направлению назад от машины. При сверлении стен, потолка или пола избегайте попадания в электропроводку, газопро- водные и водопроводные линии. Технические характеристики RODIADRILL 160 RODIADRILL 200 Сетевое напряжение ....230 V a.c. , 50/60 Hz ..... 230 V a.c. , 50/60 Hz Номинальная...
  • Página 150: Подключение К Сети

    УровенЬ шума при работе может превысить 85дБ (A). Пользоваться защитными наушни- ками! Измерения проводились согласно EN 62841-1. Суммарная величина колебаний . 3,3 м/с ¦ K= 1,5 m/s ....4,5 м/с ¦ K= 1,5 m/s Указанные в данных руководствах суммарные величины колебаний и значения ге-нерации шума...
  • Página 151: Функции Устройства

    Функции устройства Обзор Зажим стойки для сверления Подключение воды Подключение воды „Gardena“ Индикатор защиты от перегрузки Сетевой кабель с переключателем PRCD Ведущий вал Переключатель Вкл/Выкл Рукоятка Переключатель передачи Ввод в эксплуатацию Свободный режим  Работать только с моментным переключателем, т.е. без фиксации переключателя ВКЛ./ВЫКЛ.
  • Página 152: Обслуживание

    Optional: Сухое сверление (рис.-4)  Навинтить всасывающий ротор (No. FF40056) на приводной вал (8).  установить всасывающий адаптер и всасывающий шланг.  Пылесос (FF35144) подключить к электросети. Для этого прочтите руководство по эксплуатации к пылесосу! Обслуживание При эксплуатации на стойке прочтите и усвойте Руководство по эксплуатации к стойкам...
  • Página 153: Уход И Техническое Обслуживание

    Угольные щетки проверять и при необходимости менять каждые 250 часов работы, – Чистить коллектор при помощи мягкой кисточки. Важно! Все работы по техническому обслуживанию и ремонту могут осуществляться только квалифицированным персоналом. Принадлежности Вы можете найти подходящие аксессуары в основном каталоге или на сайте www.rothenberger.com. PУCCKИЙ...
  • Página 154: Обслуживание Клиентов

    Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по RO SERVICE+ online обслуживания: ℡ + 49 (0) 61 95/ 800 8200  + 49 (0) 61 95/ 800 7491  service@rothenberger.com - www.rothenberger.com Утилизация Части прибора являются вторичным сырьем и могут быть отправлены на повторную пере- работку.
  • Página 155 EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer overens med de følgende normer eller normative dokumenter. RODIADRILL 160 + 200: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 62841-1, EN 62841-2-1, EN 62841-3-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa.
  • Página 156 ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Industriestraße 7 D-65779 Kelkheim / Germany Telefon +49 6195 / 800 - 0 Telefax +49 6195 / 800 - 3500 info@rothenberger.com rothenberger.com Änderungen und Irrtümer vorbehalten...

Este manual también es adecuado para:

Rodiadrill 200Ff40165Ff40165zFf40220Ff40220z

Tabla de contenido