• Only use original spare parts or spare parts approved by HELLA. • If you have any questions or problems with the installation, please contact HELLA Customer Services, a wholesaler or your garage. • Further information is available on our website (www.hella.com/techworld) RESPONSABILITÉ...
• Use sólo recambios originales o bien sólo recambios autorizados por HELLA. • En caso de dudas o preguntas a la hora del montaje, llame al servicio de atención al cliente de HELLA o diríjase a su Distribuidor o Taller.
Página 4
• Nell´ambito del perfezionamento del prodotto, ci riserviamo modifi che tecniche ed estetiche. • Utilizzare solo pezzi di ricambio originali risp. pezzi autorizzati dalla HELLA. • Per eventuali domande o problemi di installazione contattare l’Assistenza Clienti HELLA, il grossista o rivolgersi alla propria officina.
Página 5
Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifi cations techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modifi caciones técnicas Con riserva di modifi che tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
Página 6
Zeichenerklärung Symbolförklaring Legenda Explanation symbols Legenda Piirroksen selitys Explication des symboles Aclaración de símbolos Richtig Falsch Positionspfeil Bewegungspfeil Correct Incorrect Location/Position Arrow Movement Arrow Flèche indiquant Correct Incorrect Flèche de Position sens du vouvement Rätt Positionpil Rörelsepil Goed Fout Lokatie/Positie pijl Richtingspijl Correcto Erróneo...
Página 7
Lieferumfang Leveransomfattning Contenuto della confezione Scope of delivery Leveringsomvang Toimituksen sisältö Fourniture Alcance de suministro 2XD 357 980-001...
Página 12
max 1,5 Nm (–) schwarz black noir svart zwart negro nero musta (+) rot rouge 4,6 ± 0,2 mm röd rood rojo rosso punainen Ø5 mm (+) gelb yellow Jaune geel amarillo giallo Ø6 mm keltainen...
Página 13
Max. rouge röd rood rojo rosso punainen 10mm...
Página 14
HOCHSPANNUNG (siehe Seite 17) HIGH VOLTAGE (see page 19) HOCH VOLT (voir la page 21) HÖGSPÄNNING (se sidan 23) HOOGVOLT (zie pagina 25) HÍBRIDO (ver página 27) ALTA TENSIONE (vedi pagina 29) KORKEA JÄNNITE (katso sivu 31) rouge röd rood rojo rosso (–)
Página 15
Informationstext 16, 17 Information Text 18, 19 Texte d’information 20, 21 Informationstext 22, 23 Informatie tekst 24, 25 Texto informativo 26, 27 Informazioni 28, 29 Ohjetekstit 30, 31...
Página 16
DEUTSCH Technische Daten Beschreibung des Programm-Modus Typprüfung ECE-R10 / ECE-R65 MCU-Modell STC15W2025, IRC-Frequenz 12 MHz Nennspannung 12 V / 24 V Blitzmuster Betriebsspannung 10-30 V Einzelblitz Leistungsaufnahme 24 W Drehung 1: Gegen den Uhrzeigersinn Base Aluminiumdruckguss Lichthaube Drehung 2: Im Uhrzeigersinn Gebrauchslage stehend Drehung 3: Langsam gegen den...
Página 17
DEUTSCH HOCHSPANNUNG (siehe Seite 14) Es sind die nationalen Anbau-, Einbau- und Betriebsvorschri en zu beachten und einzuhalten. Bei Arbeiten an HV-Fahrzeugen sind elektrische Schutzmaßnahmen erforderlich. NUR FACHPERSONAL DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 Die Regeln lauten: 1.
Página 18
ENGLISH Technical Data Program mode description Type approval: ECE-R10 / ECE-R65 MCU model STC15W2025, IRC Frequency 12MHZ Rated voltage 12 V / 24 V Flash patterns Operating voltage 10-30 V Single flash Power 24 W consumption Rotating 1: Counterclockwise Base Die casting aluminium Rotating 2: Clockwise Dome...
Página 19
ENGLISH HIGH VOLTAGE (see page 14) All national mounting, installation and operating regulations must be noted and complied with. When working on HV vehicles, proper electrical precautions must be taken. TECHNICAL PERSONNEL ONLY DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 The rules are:...
Página 20
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Description du mode de programmation Homologation: ECE-R10 / ECE-R65 MCU modèle STC15W2025, fréquence IRC 12 MHz Tension nominale 12 V / 24 V N° Modèles de clignotement Tension de service 10-30 V Clignotement simple Puissance 24 W absorbée Rotation 1 : sens antihoraire Base...
Página 21
FRANÇAIS HOCH VOLT (voir la page 14) Observer et respecter les prescriptions de montage, construction et exploitation nationales en vigueur. Lors des travaux sur les véhicules HT, des mesures de protection électriques sont requises. PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2...
Página 22
SVENSKA Tekniska data Beskrivning programmeringsläge Typprovning: ECE-R10 / ECE-R65 MCU modell STC15W2025, IRC frekvens 12MHZ Märkspänning 12 V / 24 V Ljusmönster Dri sspänning 10-30 V Enskild blinkning Eff ektförbrukning 24 W Roterande 1: Motsols Gjutning av aluminium Ljushuv Roterande 2: Medsols Användningsläge Stående Roterande 3: Långsamt motsols...
Página 23
SVENSKA HÖGSPÄNNING (se sidan 14) Studera och följ nationella påbyggnads-, monteringsoch dri föreskri er. Vid arbete på hybridfordon måste elsäkerhetsåtgärder vidtas. ENBART YRKESUTBILDAD PERSONAL DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 FÖLJANDE REGLER GÄLLER: 1.
Página 24
NEDERLANDS Technische gegevens Beschrijving programmeermodus Typekeuring ECE-R10 / ECE-R65 MCU-model STC15W2025, IRC Frequentie 12MHZ Nominale spanning 12 V / 24 V Zwaailichtpatronen Bedrijfsspanning 10-30 V Enkele flits Vermogensopname 24 W Draaiend 1: Tegen de klok in Baseren Gegoten aluminium Lichtkap Draaiend 2: Met de klok mee Toepassingsstand staand...
Página 25
NEDERLANDS HOOGVOLT (zie pagina 14) De nationale aanbouw-, inbouwen bedrijfsvoorschri en moeten in acht worden genomen. Bij werkzaamheden aan HV-voertuigen zijn elektrische veiligheidsmaatregelen vereist. ALLEEN GEKWALIFICEERD PERSONEEL DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 De regels luiden: 1.
Página 26
ESPAÑOL Datos técnicos Descripción del modo de programación Formato de la ho- ECE-R10 / ECE-R65 MCU modelo STC15W2025, frecuencia IRC 12MHZ mologación de tipo: N.º Patrones de destello Tensión nominal 12 V / 24 V Un solo destello Tensión de servicio 10-30 V Consumo de 24 W...
Página 27
ESPAÑOL HÍBRIDO (ver página 14) Se deben observar y cumplir las normas nacionales de montaje, instalación y de explotación. Al realizar trabajos en vehículos híbridos son necesarias medidas de protección eléctricas. SOLO PERSONAL CUALIFICADO DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 Las reglas son:...
Página 28
ITALIANO Dati tecnici Descrizione della modalità di programmazione Omologazione: ECE-R10 / ECE-R65 MCU modello STC15W2025, frequenza IRC 12 MHZ Tensione nominale 12 V / 24 V Schemi di lampeggio Tensione di esercizio 10-30 V Lampeggio singolo Potenza assorbita 24 W Rotazione 1: in senso antiorario Base Alluminio pressofuso...
Página 29
ITALIANO ALTA TENSIONE (vedi pagina 14) Prestare attenzione e attenersi alle regole di installazione, montaggio e esercizio. Durante gli interventi sui sistemi ad alta tensione dei veicoli adottare le misure di protezione elettriche necessarie. SOLO PERSONALE SPECIALIZZATO DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2...
Página 30
SUOMI Tekniset tiedot Ohjelmatilan kuvaus Tyyppihyväksyntä, ECE-R10 / ECE-R65 MCU-malli STC15W2025, IRC-taajuus 12 MHz muoto: Nro Välähdyskuvio Nimellisjännite 12 V / 24 V Yksittäisvälähdys Käyttöjännite 10-30 V Tehonotto 24 W Pyörivä 1: vastapäivään Pohja Painevalettu alumiini Pyörivä 2: myötäpäivään Koppa Pyörivä...
Página 31
SUOMI KORKEA JÄNNITE (katso sivu 14) Kansallisia varustelu-, asennus- ja käyttöohjeita on noudatettava. Korkeajänniteajoneuvossa suoritettavissa töissä vaaditaan suojatoimenpiteitä. VAIN AMMATTILAISET DIN VDE 0105 100 DIN VDE 1000 10 DIN EN 60998 2 1 DIN EN 60998 2 2 Säännöt ovat: 1.
Página 32
Beleuchtungsanlage auf einwandfreie Funktion hin prüfen Check that the lighting system is working perfectly Contrôler le bon fonctionnement de l’installation d’éclairage Kontrollera att ljussystemet fungerar felfritt Controleer of de verlichting goed functioneert Comprobar que el sistema de iluminación funciona impecablemente Controllare la perfetta funzionalità...