Página 1
EN instructions manual manuale d´istruzioni FR manuel d´instructions DE gebrauchsanweisung ES manual de instrucciones PT manual de instruçoes العربية دليل التعليمات COMPACT MADE IN SPAIN...
Página 2
1~125-230V* 1~125-230V* *Power supply depending on model Fig. 2 10A MAX Typ 2 and 3 16A MAX Typ 22 *Power supply depending on model For mounting pressure gauge Fig. 1 Fig. 3 3~ 380-400V * MOD. R * Power supply U-V: 230 V 50/60 Hz depending on model...
Página 5
ENGLISH OPERATION The device can also be used for 3-phase or single-phase pumps The electronic controller orders the automatic start and stop of the with intensities higher than 10 A (model 2/3) and 16 A (model 22), water pump when opening and closing any tap or valve of the ins- using an auxiliary contact (minimum contacts capacity of 4 kW, coil tallation.
ESPAÑOL ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO primero en embornar durante el proceso de conexión y el último El controlador electrónico ordena el arranque y paro de la bomba en desembornar durante la desconexión. ¡Las conexiones del conductor de tierra son obligatorias! al abrir o cerrar, respectivamente, cualquier grifo o válvula de la instalación.
ITALIANO ITALIANO Il conduttore di terra deve essere più lungo degli altri. Sarà il pri- UNZIONAMENTO mo da incorporare durante il processo di connessione e l'ultimo Il controllore elettronico comanda l’avviamento e l’arresto della da decomprimere durante la disconnessione. I collegamenti del pompa quando si apre o si chiude, rispettivamente, qualsiasi ru- conduttore di terra sono obbligatori! binetto o valvola della installazione.
Página 8
FRANÇAIS FRANÇAIS FONCTIONNEMENT Les connexions des conducteurs de terre sont obligatoires! Le contrôleur électronique COMPACT commande la mise en mar- Le COMPACT peut être aussi utilisé avec des pompes triphasées che et l´arrêt de la pompe quand l´on ouvre ou ferme, respective- ou monophasées avec des intensités supérieurs à...
Página 9
DEUTSCH DEUTSCH FUNKTIONSWEISE angeschlossen und als letzter abgetrennt. Die elektronische Kontrolle COMPACT gibt die Anweisung für Start Erdleiterverbindungen sind zwingend erforderlich! und Stop der Pumpe, bei jeweiligem Öffnen oder Schliessen ei- Die COMPACT kann an Dreiphasen- oder Monophasenpumpen, nes Wasserhahnes oder Ventils der Installation, an. Bei Anlauf der mit Stromstärken von über 16 A mittels einem Hilfskontakt ( Min- Pumpe, bleibt sie so lange in Betrieb, solange der jeweilige Was- destkapazität von 4 kW oder 5,5 HP Spule 220 V) angeschlossen...
Página 10
PORTUGÊS PORTUGÊS FUNCIONAMENTO pactar durante a desconexão. As conexões do condutor de ate- O controlador eletrônico COMPACT envia o funcionamento e a pa- rramento são obrigatórias! ragem da bomba de água quando abrem-se ou fecham-se, respe- O COMPACT pode-se usar para bombas monofásicas e trifásicas tivamente, as torneiras ou as válvulas instaladas.
Página 12
ADULTO. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ “CE”. COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. Dichiaramo, sotto la nostra responsabilità, che i materiali qui sotto sono conforme alle disposizioni delle seguenti direttive europee: - 2014/35/CE Direttiva Bassa Tensione. - 2014/30/CE Compatibilità Elettromagnetica. -2011/65/EU+2015/863/CE Direttiva sulla restrizione dell´uso di determinate sostanze pericolose nelle apparechiature elettriche ed elettroniche.