Resumen de contenidos para Coelbo Speedbox 1010 MT
Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com 1006 MT / 1010 MT 1106 MM / 1112 MM 1305 TT / 1309 TT INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D´INSTALLAZIONE E USO INSTRUCTIONS POUR L´INSTALLATION ET L´EMPLOI INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA, RACCOMANDAZIONI E GENERALITÀ Il prodotto “Speedbox” ha una garanzia di 2 anni dalla data di fabbricazione del prodotto. Il fabbricante non si responsabilizza della garanzia del prodotto nel caso d'una installazione o manipolazione incorretta. Leggere attentamente questo manuale per fare l'installazione del prodotto.
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 SPEEDBOX 1- Schermo LCD multifunzione. 1- LCD screen. Shows the pressure in working mode. In situazione di lavoro mostra la pressione. 2 - MANUAL START-STOP pushbutton. 2 - Pulsante MANUALE START-STOP. 3 - Pushbutton for ENTER or EXIT menu.
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION SCHEME - SCHEMA IMPIANTO - SCHÉMA INSTALLATION - ESQUEMA MONTAJE OBSERVATIONS / OSSERVAZIONI / OBSERVATIONS / OBSERVACIONES: A) Accessories w, x and | are recommendable but non essential. Gli accessori w, x e | sono raccomandabili ma non indispensabili. Les accessoires w, x et | sont recommendables mais non indispensables.
Página 6
SPEEDBOX 1006-1010 (MT) & 1106-1112 (MM) All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CÔNNEXIONS - CONEXIONES N.O. CONTACT External level probe Sonda di livello esterno MAX. Capteur de niveau externe Sensor de nivel externo MIN. Connection master&slave communication 24 V DC Collegamento comunicazione master&slave Connexion communication master&slave...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION, PRESSURE TRANSMITTER and EXTERNAL LEVEL SENSOR COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE, TRASDUTTORE DI PRESSIONE ed SONDA DI LIVELLO ESTERNO CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE, CAPTEUR DE NIVEAU EXTERNE et CAPTEUR DE PRESSION CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER&SLAVE, SENSOR DE NOVEL EXTERIOR y TRANSMISOR DE PRESIÓN EN - Use cables with reinforced isolation.
Página 8
SPEEDBOX 1305-1309 (TT) All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTIONS - COLLEGAMENTO - CÔNNEXIONS - CONEXIONES Connection master&slave communication Collegamento comunicazione master&slave Connexion communication master&slave Conexión comunicación master&slave Fig. 5 External level probe Sonda di livello esterno Capteur de niveau externe Sensor de nivel externo N.O.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com CONNECTION MASTER&SLAVE COMMUNICATION, PRESSURE TRANSMITTER and EXTERNAL LEVEL SENSOR COLLEGAMENTO COMUNICAZIONE MASTER&SLAVE, TRASDUTTORE DI PRESSIONE ed SONDA DI LIVELLO ESTERNO CONNEXION COMMUNICATION MASTER&SLAVE, CAPTEUR DE NIVEAU EXTERNE et CAPTEUR DE PRESSION CONEXIÓN COMUNICACIÓN MASTER&SLAVE, SENSOR DE NOVEL EXTERIOR y TRANSMISOR DE PRESIÓN EN - Use cables with reinforced isolation.
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com english SPEEDBOX BEFORE INSTALLATION AND USE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSABILITY IN THE EVENT OF ACCIDENT OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR FAILURE TO OBSERVE THE INSTRUCTIONS DESCRIBED IN THIS MANUAL OR IN CONDITIONS THAT DIFFER FROM THOSE INDICATED ON THE DEVICE.
Página 11
TECHNICAL CHARACTERISTICS All manuals and user guides at all-guides.com TYPE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT TYPE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112 MM Power suply voltage ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Power supply voltage ~1x230 Vca ±20% Frecuency 50/60 Hz...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com START UP (SINGLE DEVICE). Be sure that the pump is correctly primed Connect the SPEEDBOX to the electric supply with the magnetothermic switch, FAILURE led light will be ON. Wait for 10 seconds while the SPEEDBOX is doing the autotest.
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com SCREEN DISPLAY. Being the unit in automatic mode (LED AUTO ON) by mean of the push-button p can be displayed several operation parameters. Where: Pset is the set pressure or target pressure in bar. Pbar is the instantaneous lecture of pressure in bar.
Página 14
ALARMS FOR SINGLE ASSEMBLY. All manuals and user guides at all-guides.com In case of simultaneous alarms, quit the automatic mode and go to manual mode, pressing the pushbutton AUTOMATIC ON/OFF (led light PUMP will turn off). Using key pqwill be displayed the succesive alarms. Once visualized, for leaving the menu, press ENTER returning to MANUAL mode.
Página 15
All manuals and user guides at all-guides.com ALARMS FOR GROUP ASSEMBLY: The alarms for assembled devices, are similar to those of the individual one with the specific particularities of operation with 2 communicated devices. Depending on the system´s reaction there are 3 types of alarm: 1 .- COMMUNICATION FAILURE: not any alarm is activated.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com SPEEDBOX italiano PRIMA DELL´INSATALAZIONE E DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SEGUITO DESCRITTE. LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ IN CASO DI INCIDENTE O DANNO DOVUTI A NEGLIGENZA O ALLA MACATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI DESCRITTE IN QUESTO OPUSCOLO O IN CONDIZIONI DIVERSE DA QUELLE INDICATE SULL´APPARECCHIO FUNZIONAMENTO Lo SPEEDBOX è...
Página 17
CARATTERISTICHE TECNICHE All manuals and user guides at all-guides.com MODELO 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT Tension de alimentazione ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Frequenza 50/60 Hz Tensione da uscita ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Corrente mass.
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com MESSA IN MARCIA MONTAGGIO INDIVIDUALE Procedere all'adescamento delle pompe. Collegare lo SPEEDBOX alla rete elettrica con l'interruttore magnetotermico, tutti gli indicatori luminosi saranno illuminati instantaneamente ed immediatamente saranno spenti. Dopo lo schermo mostrarà il messaggio “SPEEDBOX”. L'apparecchio effetuarà un AUTOTEST di 10 secondi, dopo i quali si illumina l'indicatore “LINE”.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO. Con il dispositivo in modalità automatica (AUTO LED ON) con il cursorep può visualizzare diversi parametri di funzionamento. Dove: Pset è la pressione impostata in bar. Pbar è la lettura della pressione istantanea in bar. Hz è...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com LARMI MONTAGGIO INDIVIDUALE . Per visualizzare le possibili allarme accumulate nel sistema, uscire della modalità di funzionamento automatico premendo AUTOMATIC ON/OFF (si spegne il Led PUMP). Mediante il tasto pq si vedranno le diverse allarme accumulate. Una volta visualizzate, pulsare ENTER per uscire del gestore delle allarme tornando al MODO di funzionamento MANUALE.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com ALLARMI MONTAGGIO IN GRUPPO Le allarme, quando ci sono 2 o più dispositivi comunicati, sono analoghes al comportamento individuale con le peculiarità proprie del fatto di lavorare con due dispositivi comunicati. In funzione della reazione del sistema distinguiremo tra 4 tipi di allarme: 1.- ERRORE DI COMUNICAZIONE: Non si avvia nessuna allarme.
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com español SPEEDBOX ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE DISPOSITIVO LEER CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES. EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN CASO DE INCIDENTES O DAÑOS DEBIDO A NEGLIGENCIA O INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL O A LA UTILIZACIÓN EN CONDICIONES DISTINTAS A LAS INDICADAS EN EL APARATO.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT Tensión de alimentación ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Frecuencia 50/60 Hz Tensione de salida ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Corriente max.
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com PUESTA EN MARCHA MONTAJE INDIVIDUAL. Proceder al cebado de la bomba. Conectar el SPEEDBOX a la red eléctrica con el interruptor magnetotérmico, se iluminarán instantáneamente todos los indicadores luminosos y se apagarán inmediatamente. Seguidamente el aparato efectuará un AUTOTEST durante unos 10 segundos, tras el cual se ilumina el indicador “LINE”.
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com VISUALIZACIÓN EN PANTALLA. Con el dispositivo en modo automático (LED AUTO ON) mediante el cursor p se pueden visualizar los distintos parámetros de funcionamiento. Donde: P es la presión de consigna en bar. P es la lectura de presión instantánea en bar.
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com ALARMAS MONTAJE INDIVIDUAL Para visualizar las posibles alarmas acumuladas en el sistema, salir de la modalidad de funcionamiento automático pulsando AUTOMATIC ON/OFF (se apagará el led PUMP). Mediante la tecla p se irán visualizando las diferentes alarmas acumuladas. Una vez visualizadas, pulsar ENTER para salir del gestor de alarmas volviendo al MODO de funcionamiento MANUAL.
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com ALARMAS MONTAJE EN GRUPO: Las alarmas, en el caso de montaje en grupo , son análogas a las del montaje individual con las peculiaridades propias del funcionamiento con 2 dispositivos comunicados. En función de la reacción del sistema se distinguen 3 tipos de alarma: 1.- ERROR DE COMUNICACIÓN: no se activa ninguna alarma.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com français SPEEDBOX AVANT L´INSTALLATION ET L´UTILISATION, LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DONNÉES CI-APRÈS. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D´ACCIDENT OU DE DOMMAGE CAUSES PAR LA NÉGLIGENCE OU LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS DÉCRITES DANS CETTE NOTICE OU À...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODELE 1006 MT 1010 MT 1106 MM 1112MM 1305TT 1309TT Tension de ligne ~1x230 Vca ±10% ~3x400 Vca ±10% Fréquence 50/60 Hz Tension de sortie ~3 230 V ~1 230 V ~3x400 Vca Courant max.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com MISE EN ROUTE POUR UTILISATION INDIVIDUELLE Procédez a l‛armorçage de la pompe. Branchez le SPEEDBOX au réseau électrique au moyen d´un disjoncteur magnéto-thermiquel; instantanément tous les voyants s'allument et s'éteignent immédiatement. L’appareil efectue un AUTOTEST de 10 segondes. Après ce test, ce dernier témoin va s’éteindre et le témoin lumineux “LINE”...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com VISUALITATION DE L’ECRAN. Avec l’appareil en mode automatique (LED AUTO ON) en appuyant p sur on voit une succession de différents modes de fonctionnement. P est la pression de consigne (bar). P est la pression instantanée (bar). Hz est la fréquence de rotation du moteur (Hz).
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com ALARMES POUR UTILISATION INDIVIDUEL Pour visualiser les possibles alarmes accumulées dans le système, sortir de la modalité de fonctionnement automatique et aller à foncitonnement manuelle serrer touche AUTOMATIC ON/OFF (led PUMP éteint) . Au moyen de la touche p on visualiserà les différentes alarmes accumulées.
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com ALARMES UTILISATION EN GROUPE: Les alarmes, pour le montage en groupe, sont similaires à ceux de l'individuel, avec les spécificités de l'opération avec 2 appareils. En fonction de la réaction du système sont distingué 3 types d'alarme: 1.- ERREUR DE COMMUNICATION: pas d'alarme est activé.
Página 34
EN 61800-3:2004 Adjustable speed electrical power drive systems Part 3 “CE” STAMENT OF COMPLIANCE. COELBO CONTROL SYSTEM, S.L. We state, on our’s own responsibility, thal all materials herewith related comply with the following European standards: 2006/95/EC Low Voltage Directive on Electrical Safety 2004/108/CE Electromagnetic Compatibility.
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com Warning symbols contained in this service manual - Simboli di avvertenze contenute in queste istruzioni Symboles d'avertissement contenus dans le présent chapitre - Símbolos de advertencia contenidos en este manual Rischio per le persone e/o per gli oggetti. Only applies to type MASTER.