Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WITH SMART MEASURE
TECHNOLOGY
®
HoMedics Health
BPA-960BT, BPA-960BT-WT
Le manuel en français
Doc: L-01512, Rev. 1
commence à la page 46
El manual en español
empieza en la página 91

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics BPA-960BT

  • Página 1 WITH SMART MEASURE TECHNOLOGY ® HoMedics Health BPA-960BT, BPA-960BT-WT Le manuel en français Doc: L-01512, Rev. 1 commence à la page 46 El manual en español empieza en la página 91...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ..........3 About Blood Pressure ......... 6 Blood Pressure Standard ........7 How This Blood Pressure Monitor Works ..8 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 9 Display Symbol Explanations ......10 Installing Batteries ..........
  • Página 3 Transmit Readings To Your Mobile Device ..27 Risk Category Index .......... 29 Irregular Heartbeat Detector ......30 Using the Memory Function ......31 Recalling Values from Memory......32 Clearing Values from Memory ......33 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......
  • Página 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    Bluetooth-enabled device. This function allows users to synchronize to current date and time, and check the battery status on the HoMedics Health app. When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product.
  • Página 5 • If you are pregnant, you should pay more attention to your blood pressure changes because during this time, it may change drastically. • This monitor is clinically validated for use in pregnancy and pre- eclampsia. When you detect unusual readings in pregnancy, you should measure again after taking some rest.
  • Página 6 • Use blood pressure monitor only for its intended use. • DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm. • Not for use by or on persons under the age of 18. • DO NOT use this device on infants, children, or those who cannot express their own intention.
  • Página 7: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the measurement of the force exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
  • Página 8: Blood Pressure Standard

    BLOOD PRESSURE STANDARD The table below contains defined levels for hypertension that ® are publicly available from the American Heart Association (AHA 2017). Users can compare their own blood pressure readings against these defined levels to determine if they may be potentially at increased risk. This table is applicable to most adults aged 18 and older.
  • Página 9: How This Blood Pressure Monitor Works

    physician regularly. Your physician will tell you your normal blood pressure range as well as the point at which you may actually be considered to be at risk. HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS This monitor uses SmartMeasure® technology to detect your blood pressure.
  • Página 10: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART 1. Triple-Check Switch Air Tube 2. Rest Assure Switch and Connector Triple Check Rest Assure LCD Display AM/PM Averaging Button Set Button Date/Time Button Battery Cover (Located on UltraSoft™ Upper bottom of unit) Arm Cuff BLUETOOTH ®...
  • Página 11: Display Symbol Explanations

    Digital Size:43.5mm DISPLAY SYMBOL EXPLANATIONS Systolic Pressure Date/Time Indicator Diastolic Pressure Pulse Rate Symbol See table on the following page for all display symbol explanations.
  • Página 12 Display Explanation Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Low Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Risk Category Index: See page 29 for more information.
  • Página 13: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES 1. Press foward on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “AA ” sized alkaline batteries in the battery compartment according to Battery the indications inside the Cover compartment. 3.
  • Página 14: Using The Ac Adapter

    USING THE AC ADAPTER 1. Connect the AC adapter with the AC adapter jack as shown below. 2. Please use only the AC adapter included with this monitor. Note: • When the AC adapter is your main power supply, make sure the adapter plug can be easily removed from the unit.
  • Página 15: Date & Time Set Procedure

    1. Before taking the first measurement, open the HoMedics Health TALKING LANGUAGE MODE App on your device. If you have not already installed the HoMedics Health App onto your device, it is available to download on the App Store and on Google Play .
  • Página 16 TALKING LANGUAGE MODE • If the Homedics Health App is used after manually setting the date and time on the blood pressure monitor, the date and time on the mobile device will override the date and time on the blood pressure monitor...
  • Página 17: Bluetooth ® Operation

    • When Bluetooth is ON, readings can automatically and manually be trasnmistted to the App. • The HoMedics Health App must be open on your mobile device in order to establish a connection with the monitor. Bluetooth QDID Profile Information:...
  • Página 18: Using Rest Assure Function

    USING REST ASSURE FUNCTION This blood pressure monitor features the Rest Assure Function. It is suggested you sit quietly for 15 minutes prior to measurement. The Rest Assure Function will count down the last 5 minutes before automatically starting the measurement*. To turn this feature OFF, slide the switch on the back to the OFF position.
  • Página 19: Using The Ultrasoft ® Upper Arm Cuff

    If the arrow falls outside of the solid color line, you will need to contact HoMedics Consumer Relations to purchase an XL arm cuff (17” - 22”, 43cm-56cm) at 1-800-466-3342.
  • Página 20 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2.
  • Página 21 5. Position cuff edge 0.8 - 1.2 inches (2-3 cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm. Press the hook and loop material together to secure. Allow room for 2 fingers to fit between the cuff and your arm.
  • Página 22 Note: • This device should not be used when your arm is injured or wounded. • If it is not possible to fit the cuff on your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm.
  • Página 23: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition and other factors. Before Measurement: To help ensure an accurate reading, follow these instructions before taking a measurement:...
  • Página 24 Using Single Measurement Mode: 1. Please make sure the Triple-Check switch, located on the back of the unit, is in the OFF position. 2. Press the USER-SELECT button to choose User 1 or User 2. After the user number is selected, press the START/STOP button to confirm the chosen user.
  • Página 25 4. After all symbols disappear, the display will show “00”. The monitor is “Ready to Measure” and will automatically inflate the cuff to begin measurement. 5. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
  • Página 26 Using Triple-Check Measurement: 1. Please make sure the Triple-Check switch, located on the back of the unit, is in the ON position. AM/PM Triple Check Rest Assure 2. Press the USER-SELECT button. After the user number is selected, press the START/STOP button to confirm the chosen user.
  • Página 27 5. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Once the cuff is fully deflated, a 1 minute countdown will begin before starting the second measurement automatically. This process will continue until the end of the third measurement. Note: •...
  • Página 28: Transmit Readings To Your Mobile Device

    TRANSMIT READINGS TO YOUR MOBILE DEVICE This monitor syncs your blood pressure readings to the HoMedics Health App that is free to download on the App Store ® and on Google Play™. Make sure you have the HoMedics Health App downloaded, and open...
  • Página 29 • The measurement is stored in the monitor’s memory even if the reading is not transmitted to your mobile device. • The HoMedics Health App must be open on your mobile device in order to transmit your measurements. • Only new readings will be accepted by the App.
  • Página 30: Risk Category Index

    RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the American Heart Association ® (AHA 2017) as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
  • Página 31: Irregular Heartbeat Detector

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon Irregular Heartbeat indicates that a pulse irregularity Detector consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend you seek medical advice.
  • Página 32: Using The Memory Function

    USING THE MEMORY FUNCTION This monitor can be used by 2 users. Each user can store up to 120 measurements. This monitor features an advanced memory mode to provide you with a variety of options for reviewing your measurement history, including AM/PM Averaging.
  • Página 33: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. 2. Press the M button to access memory. 3. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. Note: •...
  • Página 34: Clearing Values From Memory

    To use the AM/PM averaging function: 1. Press the USER-SELECT button to select User 1 or User 2. 2. Press the AM/PM button once to access last AM/PM 3 AM averages. 3. Press the AM/PM button twice to access last AM/PM 3 PM averages.
  • Página 35: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same arm for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements.
  • Página 36: Care, Maintenance & Cleaning

    If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information can be found on the warranty page).
  • Página 37: Operating Environment

    • DO NOT subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). • DO NOT inflate the cuff unless wrapped around arm. • DO NOT wrap the cuff around body parts other than your arm. • DO NOT drop or insert any object into any opening or hose. •...
  • Página 38: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) inorder to avoid electromagnetic interference.
  • Página 39: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
  • Página 40 • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Immunity IEC 60601 test level Compliance Electromagnetic environment – test level guidance Conducted 3V rms 3V rms...
  • Página 41 Radiated 10 V/m at 80-2700 MHz 10 V/m at 80-2700 MHz Recommended separation distance AM Modulation AM Modulation Considering to reduce the minimum IEC 61000- And 9-28V/m at And 9-28V/m at separation distance, based on 385-6000MHz,Pulse 385-6000MHz,Pulse RISK MANAGEMENT, and using Proximity Mode and other Modula- Mode and other Modula-...
  • Página 42 Test specification for enclosure port immunity to RF wireless communications equipment. Test frequency Modulation Immunity Test Level (MHz) (V/m) Pulse modulation 18 Hz FM ± 5 kHz deviation 1kHz sine Pulse modulation 217 Hz Pulse modulation 18 Hz 1720 Pulse modulation 217 Hz 1845 1970...
  • Página 43: Troubleshooting

    Consumer Relations. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
  • Página 44: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Supply: DC 6V AA “LR6” (1.5V) Alkaline Battery x 4 Battery Life: Approx. 200 measurements Measurement Method: Oscillometric Rated Range of Cuff 0 -300 mmHg Pressure: Rated Range of 40~280 millimeters Mercury (mmHg) Determination: Measurement Range: Pulse: 40~199 beats/minute Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of Max...
  • Página 45 Follow instruction for use. TYPE BF Applied Part. To avoid innacurate results caused by electromagnetic inter- ference. Warning: Portable RF communications equipment (including peripher- als such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30cm (12 inches) to any part of the device.
  • Página 46: Year Limited Warranty

    LIMITED 5-YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 5 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service.
  • Página 47 BRAS PREMIUM MONITEUR DE PRESSION ARTÉRIELLE AVEC LA TECHNOLOGIE SMART MEASURE ® BPA-960BT, BPA-960BT-WT Santé HoMedics Doc: L-01512, Rev. 1 El manual en español empieza en la página 91 garantie limitée...
  • Página 48 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES : Remarques et instructions de sécurité importantes concernant le produit ....49 La pression artérielle ........52 Mesures typiques de la pression artérielle ............. 53 Comment fonctionne le tensiomètre ....54 INFORMATIONS D’UTILISATION : Nom/fonction de chaque composant ....55 Explications des symboles d’affichage ...
  • Página 49 Procédure de mesure ........68 Transmettez les lectures à votre appareil mobile ..........73 Index des catégories de risque ......75 Détecteur de rythme cardiaque irrégulier (IHB) ..........76 Utilisation de la fonction de mémoire ....77 Effacement des valeurs de la mémoire ... 78 Effacer les valeurs de la memoire ....
  • Página 50: Remarques Et Instructions De Sécurité Importantes Concernant Le Produit

    Cette ® fonction permet aux utilisateurs de se synchroniser sur la date et l’heure actuelles et de vérifier l’état de la batterie sur l’application HoMedics Health. Lors de l’utilisation de votre tensiomètre, les précautions de base doivent toujours être suivies. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et avertissements avant d’utiliser ce produit.
  • Página 51 • Le brassard doit être correctement dimensionné pour obtenir des mesures précises. Suivez les instructions de ce manuel et imprimées sur le brassard pour vous assurer que qu’un brassard de taille adéquate est utilisé. • Si vous êtes enceinte, vous devez faire plus attention aux changements de votre tension artérielle car pendant ce temps, ils peuvent changer radicalement.
  • Página 52 • L’affichage du pouls ne convient pas pour vérifier la fréquence des stimulateurs cardiaques. • Interférence électromagnétique : Cet appareil contient des composants électroniques sensibles. Évitez les champs électriques et électromagnétiques puissants dans le voisinage direct de l’appareil (par exemple, les téléphones mobiles, les fours à micro-ondes). Ils pourraient provisoirement compromettre l’exactitude de la mesure.
  • Página 53: La Pression Artérielle

    sphygmomanomètres manuels, électroniques et automatiques. Dans le cas où l’appareil doit être vérifié pour l’étalonnage, contactez le distributeur. LA PRESSION ARTÉRIELLE Qu’est-ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la mesure de la force exercée sur les parois des artères pendant que le sang circule dans les artères. La pression mesurée lorsque le cœur se contracte et envoie le sang hors du cœur est la pression artérielle systolique (la plus élevée).
  • Página 54: Mesures Typiques De La Pression Artérielle

    MESURES TYPIQUES DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau ci-dessous indique les niveaux d’hypertension établis et ® mis à la disposition du public par l’American Heart Association (AHA 2017). Les utilisateurs peuvent comparer leurs propres mesures de pression artérielle à ces niveaux définis pour déterminer leur risque potentiel. Ce tableau s’applique à...
  • Página 55: Comment Fonctionne Le Tensiomètre

    médecin régulièrement. Votre médecin vous indiquera votre pression artérielle normale et le stade à partir duquel vous présentez un risque. COMMENT FONCTIONNE LE TENSIOMÈTRE Ce moniteur utilise la technologie SmartMeasure® pour détecter votre tension artérielle. D’une simple pression sur le bouton marche / arrêt, le moniteur s’allume et le gonflage démarre automatiquement, créant une pression autour des artères à...
  • Página 56: Nom/Fonction De Chaque Composant

    NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT 1. Commutateur Tube à air Vérification Triple et connecteur 2. Reste Assure Triple Check Rest Assure Switch Affichage LCD Bouton de moyenne AM / PM Bouton de réglage Bouton date / heure Couvercle de la batterie (Situé...
  • Página 57: Explications Des Symboles D'affichage

    Digital Size:43.5mm EXPLICATIONS DES SYMBOLES D’AFFICHAGE Pression systolique Indicateur de date/ Pression heure diastolique Symbole de fréquence du pouls Voir le tableau de la page suivante pour toutes les explications des symboles d’affichage.
  • Página 58 Explications des symboles d’affichage : Utilisateur 1: apparaît lorsque le moniteur est utilisé par l’utilisateur 1. Utilisateur 2: apparaît lorsque le moniteur est utilisé par l’utilisateur 2. Symbole de pile faible: apparaît lorsque les piles doivent être remplacées. Symbole du pouls: affiche la fréquence cardiaque par minute. Indice des catégories de risque: voir page 75 pour plus d’informations.
  • Página 59: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES 1. Appuyez sur le loquet et relevez le couvercle des piles pour ouvrir le compartiment des piles. Couvercle de 2. Installez des piles dans le la batterie compartiment des piles ou remplacez les piles par 4 piles alcalines «...
  • Página 60: Utilisation De L'adaptateur Secteur

    UTILISATION DE L’ADAPTATEUR SECTEUR 1. Connectez l’adaptateur secteur à la prise de l’adaptateur secteur comme illustré ci-dessous. 2. Veuillez utiliser uniquement l’adaptateur secteur fourni avec ce moniteur. Remarque: • Lorsque l’adaptateur secteur est votre source d’alimentation principale, assurez-vous que la fiche de l’adaptateur peut être facilement retirée de l’appareil.
  • Página 61: Procedure De Reglage De La Date Et De L'heure

    Pour configurer l’utilisation de votre appareil avec la technologie ® sans fil Bluetooth 1. Avant de prendre la première mesure, ouvrez l’application HoMedics Health sur votre appareil. Si vous n’avez pas encore TALKING LANGUAGE MODE installé l’application HoMedics Health sur votre appareil, elle est disponible au téléchargement...
  • Página 62 JOUR, l’HEURE et les MINUTES • La date et l’heure ne devront être réglées manuellement que si le TALKING MODE moniteur ne sera pas utilisé avec l’application Homedics Health. TALKING LANGUAGE • Si l’application Homedics Health est utilisée après avoir réglé...
  • Página 63: Fonctionnement Bluetooth

    Bluetooth Function ON • Lorsque Bluetooth est activé, les lectures peuvent être transmises automatiquement et manuellement à l’application. • L’application HoMedics Health doit être ouverte sur votre appareil mobile afin d’établir une connexion avec le moniteur. Informations sur le profil Bluetooth QDID:...
  • Página 64: Utilisation De La Fonction Reste Assuré

    UTILISATION DE LA FONCTION RESTE ASSURÉ Ce tensiomètre est doté de la fonction Reste Assuré Il est suggéré de vous asseoir tranquillement pendant 15 minutes avant la mesure. La fonction Reste Assuré compte à rebours les 5 dernières minutes avant de démarrer automatiquement la mesure *. Pour désactiver cette fonction, faites glisser l’interrupteur à...
  • Página 65: Utilisation Du Brassard De Bras Ultrasoft

    Si la flèche tombe en dehors de la ligne de couleur unie, vous devrez contacter les relations avec les consommateurs HoMedics pour acheter un brassard XL (17 “- 22”, 43cm-56cm) au 1-800-466-3342.
  • Página 66 1. Si le brassard n’est pas assemblé, faites passer l’extrémité du brassard la plus éloignée du tube par l’anneau en D en métal pour former une boucle. Le côté lisse sans feutre doit être situé à l’intérieur de la boucle du brassard. Extrémité...
  • Página 67 5. Positionnez le brassard à 2-3 cm (0,8-1,2 po) au-dessus du coude. 6. Centrez le tube au milieu du bras. 7. Tirez sur l’extrémité du brassard pour que le brassard enserre votre bras uniformément. Fixez avec la bande velcro. Laissez deux doigts d’espace entre le brassard et le bras.
  • Página 68 Remarque : • Cet appareil ne doit pas être utilisé si votre bras est blessé. • Si vous avez des difficultés à mettre le brassard sur votre bras gauche, vous pouvez le mettre sur le bras droit. Cependant, toutes les mesures doivent être effectuées sur le même bras. •...
  • Página 69: Procédure De Mesure

    PROCÉDURE DE MESURE Remarque : • La pression artérielle change avec chaque battement du cœur et fluctue constamment tout au long de la journée. • La mesure de la pression artérielle peut être affectée par la position de l’utilisateur, son état physiologique et d’autres facteurs. Avant de prendre la mesure : Pour assurer une mesure précise, suivez ces instructions avant de prendre une mesure :...
  • Página 70 Utilisation du mode de mesure unique: 1. Veuillez vous assurer que l’interrupteur de contrôle triple, situé à l’arrière de l’unité, est en position ON. 2. Appuyez sur le bouton USER-SELECT pour choisir User 1 ou User 2. Une fois le numéro d’utilisateur sélectionné, appuyez sur le bouton START / STOP pour confirmer l’utilisateur choisi.
  • Página 71 4. Une fois que tous les symboles ont disparu, l’écran affichera «00». Le moniteur est «prêt à mesurer» et gonfle automatiquement le brassard pour commencer la mesure. 5. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle entièrement. La pression systolique, la pression diastolique et le pouls seront affichés simultanément sur l’écran LCD.
  • Página 72 Utilisation de la mesure de Triple Vérification: 1. Veuillez vous assurer que l’interrupteur Triple Vérification, situé à l’arrière de l’appareil, est en position ON. AM/PM Triple Check Rest Assure 2. Appuyez sur le bouton USER-SELECT. Une fois le numéro d’utilisateur sélectionné, appuyez sur le bouton START / STOP pour confirmer l’utilisateur choisi.
  • Página 73 5. Lorsque la mesure est terminée, le brassard se dégonfle entièrement. Une fois le brassard entièrement dégonflé, un compte à rebours d’une minute commencera avant de commencer automatiquement la deuxième mesure. Ce processus se poursuivra jusqu’à la fin de la troisième mesure. Remarque: •...
  • Página 74: Transmettez Les Lectures À Votre Appareil Mobile

    TRANSMETTEZ LES LECTURES À VOTRE APPAREIL MOBILE Ce moniteur synchronise vos lectures de tension artérielle à l’application HoMedics Health, qui est gratuite pour télécharger sur l’App Store™ et sur Google Play™. Assurez-vous d’avoir le Application HoMedics Health téléchargée et Santé HoMedics ouverte sur votre appareil mobile avant d’essayer de...
  • Página 75 La mesure est stockée dans la mémoire du moniteur même si la lecture n’est pas transmise à votre appareil mobile. • L’application HoMedics Health doit être ouverte sur votre ap- pareil mobile afin de transmettre vos mesures. • Seules les nouvelles lectures seront acceptées par l’application.
  • Página 76: Index Des Catégories De Risque

    INDEX DES CATÉGORIES DE RISQUE Ce tensiomètre est muni d’un indicateur des catégories de risque qui compare automatiquement chaque mesure aux niveaux définis par ® l’Association américaine de cardiologie (AHA 2017), tel que décrit précédemment dans ce manuel. Cette fonctionnalité utile permet de déterminer si votre mesure s’inscrit dans l’une des catégories indiquant un risque accru.
  • Página 77: Détecteur De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER (IHB) L’apparition de l’icône Détecteur indique qu’une irrégularité du pouls de rythme compatible avec un rythme cardiaque cardiaque irrégulier a été détecté pendant la irrégulier mesure. Ce n’est généralement pas une source de préoccupation. Cependant, si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin conseils.
  • Página 78: Utilisation De La Fonction De Mémoire

    UTILISATION DE LA FONCTION DE MÉMOIRE Ce moniteur peut être utilisé par 2 utilisateurs. Chaque utilisateur peut stocker jusqu’à 120 mesures. Ce moniteur dispose d’un mode de mémoire avancé pour vous offrir une variété d’options pour consulter votre historique de mesures, y compris la moyenne AM / PM.
  • Página 79: Effacement Des Valeurs De La Mémoire

    EFFACEMENT DES VALEURS DE LA MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton USER-SELECT pour sélectionner User 1 ou User 2. 2. Appuyez sur le bouton M pour accéder à la mémoire. 3. Le moniteur affichera d’abord la moyenne calculée appliquée aux 3 derniers souvenirs.
  • Página 80: Effacer Les Valeurs De La Memoire

    Pour utiliser la fonction de calcul de la moyenne AM / PM: 1. Appuyez sur le bouton USER-SELECT pour sélectionner User 1 ou User 2. 2. Appuyez sur AM / PM bouton une fois pour accès en dernier AM/PM 3 heures du matin en moyenne.
  • Página 81: Remarques Importantes Concernant La Mesure De Votre Pression Artérielle

    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA MESURE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE • Il est suggéré de prendre vos mesures à la même heure chaque jour et d’utiliser le même bras pour la cohérence. • Les utilisateurs doivent attendre au moins 5 minutes avant de prendre des mesures supplémentaires.
  • Página 82: Soin, Entretien Et Nettoyage

    à l’intérieur de l’appareil. Si vous avez des problèmes avec cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle de HoMedics, dont les coordonnées figurent sur la page de garantie. •...
  • Página 83 • NE démontez pas le tensiomètre ni le brassard. Si une réparation est requise, consultez la section concernant la garantie de ce manuel. • NE soumettez pas l’appareil à des chocs extrêmes (ne le faites pas tomber par terre). • NE gonflez pas le brassard tant qu’il n’est pas enroulé...
  • Página 84: Possibilité D'interférences Électromagnétiques

    POSSIBILITÉ D’INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES Pour éviter des résultats inexacts causés par les interférences électromagnétiques entre l’équipement électrique et électronique, n’utilisez pas l’appareil à proximité d’un téléphone cellulaire ou d’un four à micro-ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, il est recommandé...
  • Página 85: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) • Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques L’appareil est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques répertoriés ci-dessous et ne doit être utilisé que dans de tels environnements: Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - conseils Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L’énergie RF est utilisée uniquement pour maintenir le...
  • Página 86 • Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil est destiné à être utilisé dans les environnements électromagnétiques répertoriés ci-dessous et ne doit être utilisé que dans de tels environnements: Test Niveau de test CEI Niveau de conformité Environnement 60601 électromagnétique - conseils RF conduit...
  • Página 87 a. L’intensité des champs d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les radiotéléphones (cel- lulaires/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateurs, les radios de diffusion AM et FM et la télévision, ne peut pas être évaluée avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée.
  • Página 88: Résolution Des Problèmes

    Remarque : Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service à la clientèle de HoMedics. Vous ne devez en aucun cas démonter ou tenter de réparer l’appareil vous-même. Les coordonnées du service à la clientèle de HoMedics sont fournies sur la page de garantie.
  • Página 89: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Source de courant: 4 piles alcalines DC 6 V AA «LR6» (1,5 V) Vie de la batterie: Environ 200 unités de mesure x 4 Méthode de mesure: Oscillométrique Plage nominale de pression du 0 à 300 mmHg brassard: Plage de détermination 40 ~ 280 millimètres de mercure (mmHg) nominale: Gamme de mesure:...
  • Página 90 Suivez les instructions d’utilisation. Partie appliquée TYPE BF. Pour éviter des résultats inexacts causés par des inter- férences électromagnétiques. Avertissement: Les équipements de communication RF portables (y com- pris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil.
  • Página 91: Garantie Limitée De 5 Ans

    Contactez le service à Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du Service à la la clientèle de HoMedics au : clientèle. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
  • Página 92: Monitor De Presión Arterial

    MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL DE BRAZO PREMIUM ® CON TECNOLOGÍA SMART MEASURE BPA-960BT, BPA-960BT-WT Doc: L-01512, Rev. 1 Salud HoMedics...
  • Página 93 TABLA DE CONTENIDO INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad ......94 Acerca de la presión arterial ......97 Valores estándar de la presión arterial ... 98 Funcionamiento de este monitor de presión arterial ..........99 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/función de cada parte .......
  • Página 94 Procedimiento de medición ......113 Transmita lecturas a su dispositivo móvil ..118 Índice de categoría de riesgo ......120 Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB) ..........121 Uso de la función de memoria......122 Cómo recuperar valores de la memoria ..123 Cómo borrar valores de la memoria ....
  • Página 95: Avisos Importantes Del Producto Einstrucciones De Seguridad

    Bluetooth. Esta función permite a los usuarios sincronizarse con la fecha y hora actuales y verificar el estado de la batería en la aplicación HoMedics Health. • Tenga en cuenta que este es un producto para el cuidado de la salud en el hogar únicamente y que este manual y el dispositivo no...
  • Página 96 • Si está embarazada, debe prestar más atención a los cambios de su presión arterial porque durante este tiempo, puede cambiar drásticamente. • Este monitor está validado clínicamente para su uso en el embarazo y la preeclampsia. Cuando detecte lecturas inusuales durante el embarazo, debe volver a medir después de descansar un poco.
  • Página 97 • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Por favor, use este dispositivo solamente en un ambiente de cuidados médicos en el hogar. • Utilice el monitor de presión arterial solo para el uso previsto. •...
  • Página 98: Acerca De La Presión Arterial

    ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la medida de la fuerza ejercida sobre las paredes de las arterias mientras la sangre fluye a través de las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre es la presión arterial sistólica (la más alta).
  • Página 99: Valores Estándar De La Presión Arterial

    VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL La tabla mostrada a continuación contiene los niveles definidos para hipertensión que están disponibles al público de parte de la Asociación Americana del Corazón® (AHA, 2017). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial contra aquellos niveles definidos para determinar si es que están potencialmente en un riesgo mayor.
  • Página 100: Funcionamiento De Este Monitor De Presión Arterial

    de su médico. Es importante que consulte a su médico con regularidad. Su médico le dirá su rango de presión arterial normal, así como el punto en el que usted puede considerarse en riesgo. FUNCIONAMIENTO DE ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL Este monitor utiliza la tecnología SmartMeasure®...
  • Página 101: Nombre/Función De Cada Parte

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE 1. Interruptor de Tubo de aire Verificación Triple y conector 2. Interruptor de Descanso Triple Check Rest Assure Asegurado Pantalla LCD Botón de pro- mediado AM / Botón de ajuste Fecha y hora Botón Tapa de las baterías (ubicada en la ®...
  • Página 102: Explicaciones De Los Símbolos De La Pantalla

    Digital Size:43.5mm EXPLICACIONES DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Presión sistólica Indicador de fecha/ Diastólica hora Presión La frecuencia del pulso Símbolo Consulte la tabla de la página siguiente para ver todas las explicaciones de los símbolos de la pantalla.
  • Página 103 Digital Size:43.5mm Explicaciones de los símbolos de la pantalla Usuario 1: Aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: Aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de batería baja: Aparece cuando se deben cambiar las baterías. Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
  • Página 104: Instalación De Las Baterías

    INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. Presione el seguro y levante la tapa para abrir el compartimiento de las baterías. 2. Instale o reemplace las 4 baterías “AA” en el compartimiento de las baterías según las indicaciones del interior del compartimiento. Cubierta de la batería 3.
  • Página 105: Uso Del Adaptador De Ca

    USO DEL ADAPTADOR DE CA 1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe del adaptador de CA como se muestra a continuación. 2. Utilice únicamente el adaptador de CA incluido con este monitor. Note: • Cuando el adaptador de CA es su fuente de alimentación principal, asegúrese de que el enchufe del adaptador se pueda quitar fácilmente de la unidad.
  • Página 106: Procedimiento De Configuración De Fecha

    TALKING LANGUAGE MODE 1. Antes de tomar la primera medición, abra la aplicación HoMedics Health en su dispositivo. Si aún no ha instalado la aplicación HoMedics Health en su dispositivo, está disponible para descargarla en App Store™ y en Google Play™. Asegúrese de tener la aplicación descargada y abierta en su dispositivo móvil antes de...
  • Página 107: Para Configurar Manualmente

    AÑO, la HORA y los MINUTOS • La fecha y la hora solo deberán configurarse manualmente si TALKING MODE el monitor no se utilizará con la aplicación Homedics Health. TALKING LANGUAGE MODE • Si se utiliza la aplicación Homedics Health después de configurar manualmente la fecha y la hora en el monitor de presión arterial, la fecha y la hora del dispositivo móvil...
  • Página 108: Funcionamiento De Bluetooth

    Función Bluetooth activada • Cuando Bluetooth está activado, las lecturas se pueden transferir automática y manualmente a la aplicación. • La aplicación HoMedics Health debe estar abierta en su dispositivo móvil para poder establecer una conexión con el monitor. Información del perfil QDID de Bluetooth:...
  • Página 109: Uso De La Función Descanso Asegurado

    USO DE LA FUNCIÓN DESCANSO ASEGURADO Este monitor de presión arterial cuenta con la función de seguridad en reposo. Se sugiere que se siente en silencio durante 15 minutos antes de la medición. La función Descanso Asegurado hará una cuenta regresiva de los últimos 5 minutos antes de iniciar automáticamente la medición *.
  • Página 110: Uso Del Brazalete Del Brazo Superior Ultrasoft

    Si la flecha cae fuera de la línea de color sólido, deberá comunicarse con Relaciones con el consumidor de HoMedics para comprar un brazalete XL (17 ”- 22”, 43cm-56cm) al 1-800- 466-3342.
  • Página 111 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un lazo. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el interior del lazo que forma el brazalete.
  • Página 112 5. Coloque el borde del brazalete a una distancia de 2 a 3 cm (0,8 a 1,2 pulg.) por encima del codo. 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Tire del extremo del brazalete para que se apriete uniformemente alrededor de su brazo.
  • Página 113 Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando el brazo está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el brazo izquierdo, también lo puede colocar en el brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo brazo. •...
  • Página 114: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Nota: • La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores. Antes de la medición Para ayudar a obtener una lectura más exacta, siga estas instrucciones antes de tomar una medición:...
  • Página 115 Usando el modo de medición única: 1. Asegúrese de que el interruptor de verificación triple, ubicado en la parte posterior de la unidad, esté en la posición APAGADO. 2. Presione el botón USER-SELECT para elegir Usuario 1 o Usuario 2. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START / STOP para confirmar el usuario elegido.
  • Página 116 4. Después de que desaparezcan todos los símbolos, la pantalla mostrará “00”. El monitor está “Listo para medir” y automáticamente inflará el brazalete para comenzar la medición. 5. Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo. La presión sistólica, la presión diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD.
  • Página 117 Uso de la medición de verificación triple: 1. Asegúrese de que el interruptor de verificación triple, ubicado en la parte posterior de la unidad, esté en la posición de ENCENDIDO. AM/PM Triple Check Rest Assure 2. Presione el botón USER-SELECT. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START / STOP para confirmar el usuario elegido.
  • Página 118 5. Cuando se complete la medición, el brazalete se desinflará por completo. Una vez que el brazalete esté completamente desinflado, comenzará una cuenta regresiva de 1 minuto antes de comenzar la segunda medición automáticamente. Este proceso continuará hasta el final de la tercera medida. Nota: •...
  • Página 119: Transmita Lecturas A Su Dispositivo Móvil

    TRANSMITA LECTURAS A SU DISPOSITIVO MÓVIL Este monitor sincroniza sus lecturas de presión arterial a la aplicación HoMedics Health, que es gratuita para descargar en la App Store™ y en Google Play™. Asegúrate de tener el Aplicación de salud HoMedics descargada y abierta en su dispositivo móvil antes de intentar...
  • Página 120 • La medición se almacena en la memoria del monitor incluso si la lectura no se transmite a su dispositivo móvil. • La aplicación HoMedics Health debe estar abierta en su dispositivo móvil para transmitir sus medidas. • La aplicación solo aceptará lecturas nuevas.
  • Página 121: Índice De Categoría De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Asociación Americana ® del Corazón (AHA 2017), como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor.
  • Página 122: Detector De Latidos Cardíacos Irregulares (Ihb)

    DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se detectó una Detector irregularidad de pulso que concuerda de latidos cardíacos con latidos cardíacos irregulares, irregulares aparece un ícono que lo indica. Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico.
  • Página 123: Uso De La Función De Memoria

    USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por 2 usuarios. Cada usuario puede almacenar hasta 120 mediciones. Este monitor cuenta con un modo de memoria avanzado para brindarle una variedad de opciones para revisar su historial de mediciones, incluido el promedio AM / PM.
  • Página 124: Cómo Recuperar Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón USER-SELECT para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione el botón M para acceder a la memoria. 3. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a los últimos 3 recuerdos. Nota: •...
  • Página 125: Cómo Borrar Valores De La Memoria

    Para usar la función de promediado AM / PM: 1. Presione el botón USER-SELECT para seleccionar Usuario 1 o Usuario 2. 2. Presione el botón AM / PM una vez para acceder a los últimos promedios de las 3 AM. AM/PM 3.
  • Página 126: Notas Importantes Con Respecto A La

    NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Se sugiere que tome sus medidas a la misma hora todos los días y use el mismo brazo para mantener la consistencia. • Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar medidas adicionales.
  • Página 127: Cuidado, Mantenimiento Y Limpieza

    No debe utilizar ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni debe intentar ajustar nada dentro del dispositivo. Si tiene algún problema con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (la información de contacto se puede encontrar en la sección Garantía). •...
  • Página 128: Ambiente Para Guardar/ Transportar La Unidad

    • NO infle el brazalete a menos que esté envuelto alrededor del brazo. • NO envuelva el brazalete alrededor de otras partes del cuerpo que no sean su brazo. • NO deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
  • Página 129: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono móvil o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética.
  • Página 130: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos Emisiones de RF Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener...
  • Página 131 Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de Nivel de prueba según Nivel de Guía sobre entornos inmunidad la norma IEC 60601 cumplimiento...
  • Página 132 RF radiada 10 V/m a 80 - 2700 MHz 10 V/m a 80 - 2700 MHz Distancia de separación recomen- IEC 61000- Modulación de AM y Modulación de AM y dada 9-28 V/m a 385-6000 9-28 V/m a 385-6000 Considerando reducir la distancia Campos de MHz, modo de pulso MHz, modo de pulso...
  • Página 133 Especificación de prueba para la inmunidad del puerto del gabinete a equipos de comunicaciones inalámbricas de RF. Frecuencia de prueba Modulation Nivel de prueba de inmunidad (MHz) (V/m) Modulación de pulsos 18 Hz FM ± 5 kHz desviación sinusoidal de 1 kHz Modulación de pulsos 217 Hz Modulación de pulsos 18 Hz...
  • Página 134: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La infor- mación de contacto del Departamento de relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en...
  • Página 135: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación: 4 pilas alcalinas AA "LR6" (1,5 V) de CC de 6 V Duración de la batería: Aprox. 200 medidas Método de medida: Oscilométrico Rango nominal de presión del 0 -300 mmHg manguito: Rango nominal de determi- 40 ~ 280 milímetros de mercurio (mmHg) nación: Rango de medicion:...
  • Página 136 Siga las instrucciones de uso. Pieza aplicada TIPO BF. Para evitar resultados imprecisos causados por interferen- cias electromagnéticas. Advertencia: Los equipos portátiles de comunicaciones por radiofre- cuencia (incluidos los periféricos, como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del dispositivo.
  • Página 137: Garantía Limitada De 5 Años

    GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 5 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación.

Este manual también es adecuado para:

Bpa-960bt-wt

Tabla de contenido