Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

COOKER HOOD
Dunstabzugshaube
К онная ы яжка
А й о ы шы а ышы
S10 /
WHI653S1XGB
S10 /
WHI953S1XGB
S10 /
WHI653S1XGW
S10 /
WHI953S1XGW
S10 /
WHI643E6XGB
S10 /
WHI643E6B
S10 /
WHI643A3XGB
S10 /
WHI943A3XGB
S10 /
WHI643E6XGW
S10 /
WHI643A3B
S10 /
WHI943E6B
S10 /
WHI943E6XGB
S10 /
WHI943E6XGW
OK-004/II /
WHI623E1XGB
OK-004/II /
WHI923E1XGB
OK-004/II /
WHI623E1XGW
OK-004/II /
WHI623E3B
OK-004/II /
WHI923E3B
OK-004/II /
WHI923E1XGW
OK-004/II /
WHI623E3BUK
OK-004/II /
WHI623E1XGBUK
OK-004/II /
WHI823E1XGB
OK-004/II /
WHI823E1XGW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje S10 Serie

  • Página 1 COOKER HOOD Dunstabzugshaube К онная ы яжка А й о ы шы а ышы S10 / WHI653S1XGB S10 / WHI953S1XGB S10 / WHI653S1XGW S10 / WHI953S1XGW S10 / WHI643E6XGB S10 / WHI643E6B S10 / WHI643A3XGB S10 / WHI943A3XGB S10 / WHI643E6XGW S10 / WHI643A3B...
  • Página 2 LANGUAGES DE DUNSTABZUGSHAUBE DA EMHÆTTE EN COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA ÕHUPUHASTI LIESITUULETIN HOTTE CAPPA ASPIRANTE GARŲ SURINKTUVAS GAISA NOSŪCĒJS AFZUIGKAP NO VENTILATOR EXAUSTOR SV KÖKSFLÄKT DAVLUMBAZ...
  • Página 3 min. 50 mm min. 50 mm Æ...
  • Página 4 Æ Æ 4.5x50mm 8x40mm Æ >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Página 5 Æ 8x 40 mm Æ 4. 5x 50 mm...
  • Página 7 p r e s s p r e s s...
  • Página 8 DE DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernom- men für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
  • Página 9: Elektrischer Anschluss

    Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3 -2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleins- ter Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
  • Página 10 Montage Aufgrund des schweren Gewichtes sind mindestens zwei oder noch mehr Personen zur Beförderung und Installation der Ab- zugshaube erforderlich. Bevor Sie mit der Montage beginnen: • Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht werden soll. •...
  • Página 11 Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T7. ON/OFF Modus „ReFresh”. Alle 50 Minuten bei Inaktivität schaltet sich die Geschwindigkeit (Leistung) für 10 Minuten auf Saugfunktion 1. T8. ON/OFF Verzögerte Abschaltung Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung). Hinweis: Diese Funktion steht für die wählbare Geschwindigkeit, durch Drücken der T4 Taste.
  • Página 12 Hinweis: Die manuelle Auswahl schließt alle anderen eingestellten Funktionen der Saugleistung aus. T5. ON/OFF Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T6*. (Nur bei einigen Modellen) ON / OFF intensive Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST x 2” (Zeitgesteu- ert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand.
  • Página 13 Reinigung enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen. Diese Anweisungen sind unbedingt zu beachten! Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden gleich welcher Art am Motor oder Brandschäden, die auf eine unsachgemäße War- tung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind.
  • Página 14 DA EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på tegninerne i denne vejledning. Vejledningen til brug, vedligehol- delse og installering er dog uændret.
  • Página 15: Elektrisk Tilslutning

    effektiviteten og til minimering af støjen. PAS PÅ! Manglende montering af skruer og fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse instruktioner, kan medføre elektrisk fare. BRUG Sugende udgave Obs! Udledningsrøret leveres ikke, og skal købes. På den vandrette del skal røret have en let stigning (cirka 10°) for at lette bortledning af luften udenfor lokalet. Hvis rør og hul har en mindre diameter, forringes udsugningskapaciteten og støjen øges betydeligt.
  • Página 16 • udgave). • Udfør alt nødvendigt murarbejde (fx installering af en elektrisk stikkontakt og/eller et hul til passage af udledningsrøret). FUNKTION WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW T1. Stand by (kontrolpanelet er slukket – alle funktioner er deaktiveret) / ON Bemærk: T2. ON/OFF lys Bemærk: T3.
  • Página 17 Kalibrering af emhætten T3 nede i 3 sekunder. Hastigheden (styrken) udsugning 2 begynder at virke og knappen T3 varer ca. 15 minutter. Bemærk: for at afbryde kalibreringen, hold knappen T3 nede i 5 sekunder; kalibreringen er ugyldig og skal derfor gentages. WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6...
  • Página 18 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW T1. Stand by/ON display T2. ON/OFF hastighed (styrke) udsugning 1 T3. ON/OFF hastighed (styrke) udsugning 2 T4. ON/OFF hastighed (styrke) udsugning 3 T5. ON/OFF lys VEDLIGEHOLDELSE Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde hjemmets hovedafbryder.
  • Página 19: En Cooker Hood

    EN COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. The hood can look different to that illustrated in the drawings in this booklet.
  • Página 20: Electrical Connection

    Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking WARNING! Ducting version In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connection ring located on top of the hood.
  • Página 21 Mounting Very heavy product; hood handling and installation must be carried out by at least two persons. Before beginning installation: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installation area. • • Check (for transport reasons) that there is no other supplied material inside the hood (e.g. packets with screws (*), guarantees (*), etc.), eventually removing them and keeping them.
  • Página 22 After performing the maintenance, with the hood off and the button active, press the button for more than 3 seconds to perform the With the display on (ON) and the suction off (OFF), press simultaneously the buttons T8 and T9 for more than 3 seconds; the button T9 lights on with steady light for approx.
  • Página 23 With the display on (ON) and the suction off (OFF), press simultaneously the buttons T8 and T9 for more than 3 seconds; the button T9 lights on with steady light for approx. 5 seconds, to indicate the activation. To disable it, repeat the operation; the button T9 Buttons T8 and T9 are not visible at this stage (on some models).
  • Página 24 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four mounths. Apply one on each side as cover to both the shield grids of the motor impeller, then turn clockwise.
  • Página 25: Es Campana Extractora

    ES CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manuten- ción y la instalación son las mismas.
  • Página 26: Montaje

    del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. ADVERTENCIA! UTILIZACIÓN Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana.
  • Página 27: Funcionamiento

    • Ejecutar todos los trabajos de mampostería necesarios ( ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo de descarga). temente fuerte para sostener el peso de la campana. FUNCIONAMIENTO Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 28 Los botones T8 y T9 no son visibles en esta etapa (en algunos modelos). Ellos son visibles sola- mente como se describe en la sección de operación del manual. La distancia aproximada del botón T8 de T7 es de 15 mm y la distancia del botón T9 de T8 es de 15 mm 40 mm 40 mm.
  • Página 29: Mantenimiento

    Con la pantalla encendida (ON) y la aspiración apagada (OFF), presionar contemporáneamente los botones T8 y T9 durante más de tres segundos; el botón T9 se enciende a luz constante durante unos 5 segundos para indicar la activación exitosa. Para desactivarlo, repetir la operación; el botón T9 parpadeará durante unos 5 segundos para indicar la desactivación exitosa. Los botones T8 y T9 no son visibles en esta etapa (en algunos modelos).
  • Página 30: Sustitución De La Lámpara

    Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la NO puede lavarse o reciclarse. Filtro de carbòn circular Para el desmontaje, girar en sentido antihorario.
  • Página 31 ET ÕHUPUHASTI Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhendid on samad.
  • Página 32 KASUTAMINE Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu (umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia. Ühendage õhupuhasti väljatõmbetorude ja seinal asuvate väljalaskeavadega, mille diameeter on võrdne õhupuhasti väljalaskeava (ühen- dusäärikuga) omaga.
  • Página 33 TÖÖTAMINE Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögi- tegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW Katte funktsiooni valimiseks vajutage sümbolile. Funktsioon aktiveerub, kui sümbol vabastatakse. (kontrollpaneel on välja lülitatud –...
  • Página 34 WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 Katte funktsiooni valimiseks vajutage sümbolile. Funktsioon aktiveerub, kui sümbol vabastatakse. (kontrollpaneel on välja lülitatud – ükski funktsioon ei tööta) / sisse (ON) (kontrollpaneel on sisse lülitatud) Märkus. T2. Tuled sisse/välja (ON/OFF) Ainult mõnel mudelil (vaadake joonist üleval): vajutage mitu korda, et valida valguse intensiivsuse aste: L1: väike intensiivsus...
  • Página 35 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui käskluste nuppe kergelt puudutada. T2. Tõmbekiiruse (-võimsuse) sisse- ja väljalülitamise nupp 1 T3. Tõmbekiiruse (-võimsuse) sisse- ja väljalülitamise nupp 2 T4.
  • Página 36 LIESITUULETIN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat kuitenkin muuttumattomat.
  • Página 37 KÄYTTÖ Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos. Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
  • Página 38 TOIMINTA Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW Koskimen toimintojen valitsemiseksi paina symbolia. Toiminto aktivoituu, kun symboli vapautetaan. T1.
  • Página 39 WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 Koskimen toimintojen valitsemiseksi paina symbolia. Toiminto aktivoituu, kun symboli vapautetaan. T1. Stand by (ohjaustaulu sammutettu – kaikki toiminnot pois käytöstä) / ON (ohjaustaulun valo palaa) Huomio: Kun liesituuletin on ollut noin minuutin ajan pois käytöstä (imu ja valot), se palautuu automaattisesti stand/by asentoon. T2.
  • Página 40 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW Liesituulettimen toiminnon valintaan riittää painikkeen hipaisu T1. Stand by/ON näyttö T2. ON/OFF imunopeus (teho) 1 T3. ON/OFF imunopeus (teho) 2 T4. ON/OFF imunopeus (teho) 3 T5.
  • Página 41 FR HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. cependant les instructions pour l’utilisation, l’entretien et l’installation restent identiques. s’assurer qu’il reste avec le produit. l'installation. Note: ATTENTION Attention! de gaz ou d’autres combustibles. non observation des instructions reprises dans ce manuel.
  • Página 42: Version Évacuation Extérieure

    • • Performances: EN/CEI 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/CEI 60704-1; EN/CEI 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301. • CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI 61000-3-3. d’optimiser le rendement et de minimiser le bruit. ATTENTION! UTILISATION Version évacuation extérieure...
  • Página 43 Montage Avant de commencer l’installation: • • • vis (*), garanties (*) etc., dans ce cas, enlevez-les et conservez-les. • • • pour supporter le poids de la hotte. FONCTIONNEMENT Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous conseillons d’allumer cuisson.
  • Página 44 T8 et T9 pour plus de 3 secondes; la touche T9 s’allume à lumière constante pour environ 5 secondes pour indiquer l’activation. Les boutons T8 et T9 ne sont pas visibles à ce stade (sur certains modèles). Ils ne sont visibles que La distance approximative du bouton T8 de T7 est de 15 mm et la distance du bouton T9 de T8 est de 40 mm.
  • Página 45 T8 et T9 pour plus de 3 secondes; la touche T9 s’allume à lumière constante pour environ 5 secondes pour indiquer l’activation. Les boutons T8 et T9 ne sont pas visibles à ce stade (sur certains modèles). Ils ne sont visibles que La distance approximative du bouton T8 de T7 est de 16 mm et la distance du bouton T9 de T8 est de 26 mm.
  • Página 46: Remplacement Des Lampes

    Filtre anti-gras Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Retient les odeurs désagréables de cuisson. Filtre au charbon circulaire Remplacement des lampes Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. sur le capot. Pour le remplacement, s’adresser au service d’assistance technique. 46 FR...
  • Página 47: It Cappa Aspirante

    CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa può...
  • Página 48: Versione Aspirante

    ATTENZIONE! elettrica. UTILIZZAZIONE Versione aspirante Il diametro del tubo di scarico deve essere equivalente al diametro dell'anello di connessione. Attenzione! Il tubo di evacuazione non è fornito e va acquistato. Nella parte orizzontale, il tubo deve avere una leggera inclinazione verso l’alto (10° circa) in modo da poter trasportare l’aria verso l’esterno L'utilizzo di tubi e fori di scarico a parete con diametro inferiore determinerà...
  • Página 49 • una presa elettrica e sia possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi verso l'esterno (solo Versione aspirante). • Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.: installazione di una presa elettrica e/o foro per il passaggio del tubo di scarico). sostenere il peso della cappa.
  • Página 50 Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico Calibrazionde della cappa A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T3 per 3 secondi. La velocità (potenza) di aspirazione 2 inizia a funzionare ed il tasto T3 lampeggia ad indicare che ha avuto inizio la calibrazione della cappa che durerà...
  • Página 51: Filtro Antigrasso

    Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico Calibrazionde della cappa A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T3 per 3 secondi. La velocità (potenza) di aspirazione 2 inizia a funzionare ed il tasto T3 lampeggia ad indicare che ha avuto inizio la calibrazione della cappa che durerà...
  • Página 52: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. sulla cappa. La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. il 90% di energia elettrica. Per la sostituzione rivolgersi al servizio assistenza tecnica. 52 IT...
  • Página 53 lieka tokie patys. platintoju. Pastaba: pirktas. • • Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
  • Página 54: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    NAUDOJIMAS Prijungimas prie elektros tinklo Montavimas • • • ir saugokite. • • • 54 LT...
  • Página 55 VEIKIMAS WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW Pastaba: Pastaba: Pastaba: Pastaba: jungia. Pastaba: Pastaba: T6. “POWER BOOST x 2” intensyvaus ištraukimo Pastaba: T7. „ReFresh” funkcijos funkcijos T8 ir T9 sekundes, mygtukas T9 naudojimo vadove. Apytikslis T8 mygtuko atstumas nuo T7 yra 15 mm, o mygtuko T9 atstumas nuo T8 yra 40 mm. 15 mm 40 mm Gartraukio kalibravimas...
  • Página 56 WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 Pastaba: Pastaba: Pastaba: jungia. Pastaba: T5. “POWER BOOST” intensyvaus ištraukimo Pastaba: T6*. (Taikoma tik kai kuriems modeliams) “POWER BOOST x 2” intensyvaus ištraukimo Pastaba: T7. „ReFresh” funkcijos Pastaba: T8 ir T9 sekundes, mygtukas T9 naudojimo vadove.
  • Página 57 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW Valymas NENAUDOKITE SPIRITO! nesilaikymo. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. kryptimi. energijos.
  • Página 58 EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • • EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. 58 LV...
  • Página 59 riskus. IZMANTOŠANA • • • • •...
  • Página 60 • WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW T1. Stand by T2. ON/OFF gaismas fu). ON/OFF (ar taimeri). ON/OFF” (ar taimeri) T7. „ReFresh” ON/OFF. tes). T8 un T9 15 mm 40 mm 60 LV...
  • Página 61 WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 T1. Stand by T2. ON/OFF gaismas ON/OFF (ar taimeri). T7. „ReFresh” ON/OFF. ON/OFF T8 un T9 16 mm 26 mm...
  • Página 62 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW T1. Stand by/ON displejs T5. ON/OFF gaismas NEIZMANTOT ALKOHOLU! 62 LV...
  • Página 63 NL AFZUIGKAP Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onder- houds- en installatie aanwijzingen dezelfde.
  • Página 64: Het Gebruik

    Tips voor een correctgebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is tot een minimum te beperken.
  • Página 65 • Indien mogelijk, ontkoppel en verwijder de meubelen onder en rond de installatie ruimte om de achterwand / het plafond gemakkelijker te bereiken. Indien niet mogelijk alle betreffende onderdelen afdekken om deze te beschermen. Kies een vlak oppervlak plaats een afscherming en zet hierop de wasemkap en de meegeleverde onderdelen.
  • Página 66 Parametersregeling voor de automatische werking Voor een correct gebruik van de automatische werking de "Kalibratie van de kap". Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 3 seconden lang op de toets T3. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T3 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
  • Página 67 Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 3 seconden lang op de toets T3. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T3 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
  • Página 68 Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Vervang het beschadigde lampje met een lampje van hetzelfde soort zoals aangegeven op het typeplaatje of op het apparaat zelf in de buurt van het lampje.
  • Página 69 NO VENTILATOR Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
  • Página 70 denne bruksanvisningen for å optimalisere effektivitet og minimere støy. ADVARSEL! Manglende installering av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre elektrisk fare. BRUKSMÅTE Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften. Direkte avtrekk Diameteren i avløpsrøret må...
  • Página 71 • Gjør alle nødvendige murarbeider (f.eks.: installasjon av en stikkontakt og/eller boring av hull for avtrekksrør). vekt. FUNKSJON Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å...
  • Página 72 Kalibrering av kjøkkenhetten Med påslått skjerm (ON) og avslått vifte (OFF), skal man holde knappen T3 inntrykt i 3 sekunder. Viftehastighet (-styrke) 2 slår seg på, og knappen T3 blinker for å angi at kalibreringen av kjøkkenhetten har begynt. Denne varer i cirka 15 minutter.
  • Página 73 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW Det er tilstrekkelig å streife betjeningsknappene for å velge kjøkkenhettens funksjoner. T1. Display Stand by/ON T2. Viftehastighet (-styrke) 1 ON/OFF T3. Viftehastighet (-styrke) 2 ON/OFF T4.
  • Página 74 PT EXAUSTOR Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, permanecem as mesmas. acompanhe o produto. Nota: acompanham o produto, mas que precisam ser adquiridas. ADVERTÊNCIAS conhecimento e capacidade competência para utilizar o aparelho. Nunca utilizar a coifa sem a grelha esteja corretamente montada! A coifa NUNCA deve ser utilizada como plano de apoio.
  • Página 75 ATENÇÃO! mente. drástico aumento do ruído. Usar um tubo condutor com o interior mais liso possível. O material do tubo condutor deve ser aprovado e estar em conformidade com a lei. INSTALAÇÃO que o cabo de rede esteja montado corretamente. Montagem •...
  • Página 76 • na parte traseira. Caso contrário, colocar uma cobertura espessa e protetiva sobre a bancada e o plano de cozimento para protegê-los e colocar em seu interior todas as partes da coifa e as ferramentas. • • de descarga). FUNCIONAMENTO WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW T1.
  • Página 77 15 mm 40 mm T3 por 5 segundos. que durará por cerca de 15 minutos. Nota: mente. WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 ON (painel de controle ligado) T1. Stand by Nota: T2. ON/OFF luzes Apenas em alguns modelos (veja o diagrama acima): pressionar várias vezes para selecionar a intensidade da luz desejada: L1: pouca luz L3: luce alta...
  • Página 78 16 mm 26 mm T3 por 3 segundos. que durará por cerca de 15 minutos. Nota: mente. WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW T1. Stand by/ON display T5. ON/OFF luzes MANUTENÇÃO Limpeza O exaustor deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (pelo menos com a mesma frequência com a qual se efectua a...
  • Página 79 regenerado. horário. Para a desmontagem vire em sentido anti horário.
  • Página 80 SV KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
  • Página 81 vänd den maximala diametern på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för att förbättra effektiviteten och minimera oljudet. Varning! triska risker. ANVÄNDNING Utsugningsversion Varning! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas separat. Röret skall, även när det är horisontellt draget, alltid luta lätt (cirka 10°) uppåt, så att luften lätt kan ledas ut ur lokalen. I det fall man använder rör och utloppsöppningar i väggen med mindre diameter medför detta en lägre utblåsprestanda och en drastisk förhöjning av bullernivån.
  • Página 82 • Utför alla nödvändiga väggarbeten (t.ex.: installationen av ett eluttag och/eller en öppning för avledningsrörets passage). FUNKTION Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagning- en inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW För att välja huvens funktioner tryck på...
  • Página 83 Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T3 under 3 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T3 Kalibreringen tar cirka 15 minuter i anspråk. OBS: tryck på tangenten T3 under 5 sekunder för att avbryta kalibreringen, denna ogiltigförklaras och måste alltså utföras på nytt. WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6...
  • Página 84 Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T3 under 3 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T3 Kalibreringen tar cirka 15 minuter i anspråk. OBS: tryck på tangenten T3 under 5 sekunder för att avbryta kalibreringen, denna ogiltigförklaras och måste alltså utföras på nytt. Val av spishäll Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T3 under 5 sekunder.
  • Página 85: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energi- besparing på...
  • Página 86 TR DAVLUMBAZ kuruluma devam etmeyiniz. Not: DIKKAT UYARI! takip etmek önemli bir husustur. kabul etmez. • Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
  • Página 87 KULLANIM Aspiratörlü model Dikkat! Filtreli model KURULUM Montaj • • monte edilecektir. • • • koyun. • •...
  • Página 88 önerilir. WHI653S1XGB, WHI953S1XGB, WHI653S1XGW, WHI953S1XGW T1. Bekleme modu Not: döner. Not: Not: Not: T4. Motor ON/OFF (AÇIK/KAPALI) Not: T5. “POWER BOOST” ON/OFF (AÇIK/KAPALI) Not: (süreli) ON/OFF (AÇIK/KAPALI) Not: T7. „ReFresh” ON/OFF (AÇIK/KAPALI). Not: bu fonksiyon T4 T8 ile T9 15 mm 40 mm Not: 88 TR...
  • Página 89 WHI643A3XGB, WHI943A3XGB, WHI643A3B L1 L2 L3 L4 L5 L6 T1. Bekleme modu Not: döner. Not: Not: Not: T5. “POWER BOOST” (süreli) ON/OFF (AÇIK/KAPALI) Not: (süreli) ON/OFF (AÇIK/KAPALI) Not: T7. „ReFresh” ON/OFF (AÇIK/KAPALI). Not: bu fonksiyon T4 T8 ile T9 16 mm 26 mm Not:...
  • Página 90 WHI623E1XGB, WHI623E1XGW, WHI923E1XGW, WHI623E3B, WHI923E3B, WHI923E3XGB WHI623E1XGBUK, WHI623E3BUK WHI643E6XGB, WHI643E6B, WHI643E6XGW, WHI943E6B, WHI943E6XGB, WHI943E6XGW WHI823E1XGB, WHI823E1XGW T1. Bekleme modu/ON ekran BAKIM Temizleme ALKOL KULLANMAYINIZ! konusunda sorumluluk kabul etmez. 90 TR...

Tabla de contenido