Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

DKG9315X
DKG6315X
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
HU Felszerelési és használati utasítás
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
DA Bruger- og monteringsvejledning
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
ES
Montaje y modo de empleo
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
PT
Instruções para montagem e utilização
RO INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
BG Инструкции за монтаж и употреба
HR Uputstva za montažu i za uporabu
CS Návod na montáž a používání
PL
Instrukcja montażu i obsługi
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
TR
Montaj ve kullanım talimatları
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje DKG9315X

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com DKG9315X DKG6315X ierīkošanas un izmantošanas instrukcija montavimo ir naudojimosi instrukcija Asennus- ja käyttöohjeet HU Felszerelési és használati utasítás DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use DA Bruger- og monteringsvejledning Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs spuldzēm iespējamā...
  • Página 8: Elektriskā Pieslēgšana

    All manuals and user guides at all-guides.com Tehniskā apkalpošana Versija ar filtru Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā gaisa nosūcēju no elektrības. nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, Tīrīšana ir nepieciešams ierīkot papildus filtrēšanas sistēmu uz aktīvo Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek ogļu pamata.
  • Página 9: Saugos Taisyklės

    All manuals and user guides at all-guides.com LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas Pasirūpindamas, kad šis gaminys būtų išmestas tinkamai, neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu sveikatai.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Nuo riebalų saugantis filtras Prijungimas prie elektros tinklo 12-22 pav. Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą etiketėje, Sulaiko kepamų riebalų daleles. priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti Norėdami išmontuoti riebalų filtrą, patraukite spyruoklinę gaubtą...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2002/96/EC, Waste ainoastaan kotitalouskäyttöön.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Asennus Puhdistus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman Tuuletin on puhdistettava usein sekä sisä- etttä ulkopuolelta osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm (vähintään yhtä usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt Az elszívót gyakran kell tisztogatni, mind belülről, mind feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen kívülről. (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó...
  • Página 14: Villamos Bekötés

    All manuals and user guides at all-guides.com Használat Felszerelés Az elszívót úgy tervezték, hogy kivezetett üzemmódban a A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó szabadba történő kibocsátással, vagy filteres, keringtetett része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm üzemmódban működhessen.
  • Página 15: Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com Működése Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, ábra 21 használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Magában tartja a főzésből származó kellemetlen szagokat. 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter telítődést jelző...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben brennstoffbetriebenen Geräten genutzt werden. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Flamme zu kochen.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsart Befestigung Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und Umluftgërat eingesetzt werden. der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Betrieb Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bei starker Dampfentwicklung die höchste Betriebsstufe Bild 21 einschalten. Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim fünf Minuten vor Beginn des Kochvorganges einzuschalten Kochen entstehen.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or With regards to the technical and safety measures to be fires caused by not complying with the instructions in this adopted for fume discharging it is important to closely follow manual, is declined.
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Installation The hood is designed to be used either for exhausting or filter The minimum distance between the supporting surface for the version. cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Operation Charcoal filter (filter version only) Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen Fig. 21 vapours. It is recommended that the cooker hood suction is It absorbs unpleasant odours caused by cooking. switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in The charcoal filter can be washed once every two months (or operation during cooking and for another 15 minutes...
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under alle Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, omstændigheder angivelserne i kapitlet om vedligeholdelse i skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af denne vejledning).
  • Página 23: Elektrisk Tilslutning

    All manuals and user guides at all-guides.com Brug Installering Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være recirkulation.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Fig. 21 køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 Filteret opfanger lugt fra madlavning. minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning signaleringssystemet angiver mætning af filtrene –...
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. De bereikbare onderdelen kunnen bijzonder warm worden als Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan deze tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de Wat betreft technische- en veiligheidsmaatregelen voor de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Het gebruik Het installeren De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, met luchtcirculatie. het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Werking Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere afb. 21 zuigkracht gebruiken. Houdt de lastige kookgeuren vast. We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten (of als de filter verzadiging indicatie –...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. i vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken). Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, Hvis man ikke overholder normene for rengjøring av skader eller brann på...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Vedlikehold Resirkulering av luften Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i ledningen eller slå...
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som invändigt, (MINST eller bränder som uppstår på...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Användning Installation Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på med utvändig evakuering eller som filterversion med intern spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är återcirkulation.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Kolfilter (gäller endast filterversionen) Använd en högre hastighet om matoset är mycket Fig. 21 koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i samband med matlagningen.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente externamente (COMO MINIMO UNA VEZ AL MES, manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales respetando las reglas indicadas en este manual) inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Página 34: Utilización

    All manuals and user guides at all-guides.com Utilización Instalación La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Página 35: Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular filtrante) concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Fig. 21 encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y Retiene los olores desagradables producidos por el dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le que l’huile surchauffée ne prenne feu. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de façon inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Installation La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en La distance minimum entre la superficie de support des version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse recyclage intérieur.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Fonctionnement Filtre à charbon actif (uniquement pour version Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de recyclage) concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Fig. 21 conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer Retient les odeurs désagréables de cuisson.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo competenti. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali La cappa va frequentemente pulita sia internamente che inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizzazione Installazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno. sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Página 41: Sostituzione Lampade

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Usare la velocità maggiore in caso di particolare Fig. 21 concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla Il filtro al carbone può...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste No que diz respeito às medidas técnicas e de segurança a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais serem adoptadas para a descarga dos fumos, ater-se inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, estritamente a quanto previsto pelos regulamentos das derivantes da inobservância das instruções indicadas neste...
  • Página 43: Versão Aspirante

    All manuals and user guides at all-guides.com Instalação A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, A distância mínima entre a superfície de suporte dos com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não interna.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamento Filtro de carvão ativo (só para a versão filtrante) Usar a potência de aspiração no caso de uma maior Fig. 21 concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Retém os odores desagradáveis produzidos durante a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la preparação de alimentos.
  • Página 45: Avertismente

    All manuals and user guides at all-guides.com RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de siguranţă care manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate necesar să...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Utilizarea Instalarea Hota a fost realizată pentru a fi utilizată în versiunea aspirantă Distanţa minimă între suprafaţa suportului recipientelor pe cu evacuare externă sau în versiunea filtrantă cu riciclu intern. dispozitivul de gătit şi partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai mică...
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Funcţionarea Filtru de cărbune (numai pentru versiunea filtrantă) Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Fig. 21 concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi Reţine mirosurile neplăcute, derivate în urma procesului să...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Фирмата не носи отговорност за евентуални Пърженето трябва да се извършва под наблюдение, за да неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, се...
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Употреба Монтиране Аспираторът има следното предназначение: всмуква и Минималното разстояние между повърхността, на която отвежда навън или филтрира въздуха, като едновременно се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на с това го рециклира. кухненския...
  • Página 50: Филтър За Мазнини

    All manuals and user guides at all-guides.com Начин на употреба Филтър с активен въглен (само за филтрираща Ако при готвене се отделя много пара, преминете на версия) максимален режим на работа. Препоръчително е да Фиг. 21 включите аспиратора 5 минути преди да започнете да Задържа...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Korištenje Postavljanje Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcioniranje Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u Slika 21 kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon kuhanja.
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny JEDNOU ZA MĚSÍC), je třeba v každém případě...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Použití Instalace Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše a s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. nejnižší částí digestoře nesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Provoz Tukový filtr V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par Obr. 12-22 použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout Zadržuje částice tuku uvolňující se při vaření. digestoř 5 minut před zahájením vaření a vypnout ji cca 15 Demontáž...
  • Página 57: Ostrzeżenia

    All manuals and user guides at all-guides.com PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy dopuścić do przegrzania oleju, aby nie uległ samozapaleniu. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Dostępne części mogą ulec znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą instrukcji.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Obsługa Instalacja okapu Urządzenie można używać jako wyciąg (odprowadzanie Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują oparów na zewnątrz) bądź jako pochłaniacz (opary są się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią filtrowane i odprowadzane z powrotem do pomieszczenia). okapu kuchennego powinna wynosić...
  • Página 59: Czyszczenie Okapu

    All manuals and user guides at all-guides.com Działanie okapu Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) W przypadku, gdy powietrze w pomieszczeniu kuchennym Rys. 21 jest szczególnie zanieczyszczone, należy używać okapu Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie Filtr węglowy może być...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за воздерживайтесь от этого в любом случае. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Жаренье в большом количестве масла должно использовании...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Пользование Установка Вытяжка сконструирована для работы в режиме отвода Расстояние нижней грани вытяжки над опорной воздуха наружу или рециркуляции воздуха. плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm для...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Функционирование Угольный фильтр (только в режиме Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в рециркуляции) случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Рис. 21 Мы рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала Удаляет неприятные запахи кухни. процесса...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj Što se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje se moraju priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne provoditi s obzirom na izbacivanje dimova , strogo se neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih vlasti.
  • Página 64: Električno Povezivanje

    All manuals and user guides at all-guides.com Korištenje Instalacija Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj Minimalna udaljenost između površine koja služi da se verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa postave posude na uređaj za kuvanje i najnižeg dela unutrašnjim kruženjem.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Funkcionisanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj Verziju) koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi Sl. 21 usisavanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo udara. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja tega priročnika.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Vzdrževanje Obtočna različica Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному Відкриті частини можуть сильно нагріватися коли керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку використовуються разом з приладами для варіння. відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може Що...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Використання Інсталяція Витяжка розроблена для роботи в режимі всмоктування, Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на виводячи повітря назовні або в фільтруючому режимі з кухонній плиті має бути не менше 50cm, у випадку рециркуляцією...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Функціонування Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо Мал. 21 високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо Вбирає неприємні запахи кухні. включити витяжку за 5 хвилин до початку готування їжі і Вугільний...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto Čo týka technických a bezpečnostných opatrení príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne schválených pre odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa nespôsoblivosti, škody alebo...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com Používanie Montáž Odsávač pary je realizovaný na požitie vo verzii odsávania a Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre vonkajšej evakulácie alebo filtrácie s vnútornou recykláciou. nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti kuchynského odsávača pary nesmie byť kratšia ako 50cm v prípade elektrického sporáka a ako 65cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka.
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Činnosť Uhoľný filter (iba pre filtračnú verziu) V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, Obr. 21 používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 Udržuje nepríjemné zápachy pochádzajúce z varenia. minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne Uhlíkový...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja filtrite puhastamise Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest kohta sätestatud nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju oht. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke seda seisma ilma tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste korralikult paigaldatud lampideta, sest see põhjustab...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Kasutamine Paigaldamine Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti väljatõmberežiimis õhku filtreeriva toasisese alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui tsirkulatsiooniga režiimis. 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm.
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Töötamine Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige Joonis 21 suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Absorbeerib toiduvalmistamisel tekkivad ebameeldivad enne söögitegemise algust ning jätta pärast lõhnad.
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Kullanım Kurulum Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak Ocağın üzerindeki pişirme kapları için destek yüzeyleri ile tasarlanmıştır. ocak davlumbazının en alçak kısmı arasındaki minimum mesafe, elektrikli ısıtıcılardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalışan ocaklardan 65 cm’den az olmamalıdır.
  • Página 79 Yağ filtresini çıkarmak için yay bırakma kolunu çekin. Telefon: +386 (0) 3 899 1000 Faks : +386 (0) 3 899 2800 E-Mail: info@gorenje.si www.gorenje.si İthalatçı Firma: Gorenje İstanbul Dayanıklı Tüketim Malları Ltd. Şti. Adres: Fahrettin Kerim Gökay Cad. No: 5 34662 Altunizade/İstanbul...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com LIB0022791 Ed. 07/11...

Este manual también es adecuado para:

Dkg6315x

Tabla de contenido