Publicidad

Enlaces rápidos

DETAILED INSTRUCTIONS
FOR USE OF THE
KITCHEN HOOD
ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
S3 WHI643ORAW
S3 WHI643ORAB
S3 WHI943ORAW
S3 WHI943ORAB

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje S3 Serie

  • Página 1 DETAILED INSTRUCTIONS FOR USE OF THE KITCHEN HOOD ПОДРОБНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА S3 WHI643ORAW S3 WHI643ORAB S3 WHI943ORAW S3 WHI943ORAB...
  • Página 2 BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ BG 7 CZ - DIGESTOŘ CZ 13 DA - EMHÆTTE DA 18 DE - DUNSTABZUGSHAUBE DE 23 EN - COOKER HOOD EN 29 ES - CAMPANA EXTRACTORA ES 34 FR - HOTTE FR 39 GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ GR 45 HR - USISNA KUHINJSKA NAPA HR 51 HU - PÁRAELSZÍVÓ...
  • Página 3 15 16 1 3 4...
  • Página 4 Æ >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Página 6 press press...
  • Página 7: Bg - Аспиратор В Аспирираща Версия

    BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ BG - АСПИРАТОР В АСПИРИРАЩА ВЕРСИЯ Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на...
  • Página 8 СЕЦА, трябва при всички случаи да се спазват инструкциите за поддръжка, посочени в тези указания). Неспазването на нормите за почистване на аспиратора и за подмяна и почистване на филтрите, води до опасност от пожари. Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно монтирани лампички! Опасност от токов...
  • Página 9 В хоризонталната част тръбата трябва да бъде леко извита нагоре (около 10°) за да улесни от- веждането на въздуха навън. Ако аспираторът е снабден с филтри с активен въглен, въпросните трябва да бъдат отстранени. Свържете аспиратора към въздуховодни тръби и отвори в стената. Диаметърът на тръбите трябва...
  • Página 10: Начин На Употреба

    Монтирайте филтрите отново само в случай, че желаете да използвате аспиратора във вариант на филтрираща версия. • Уверете се, че по време на транспорта във вътрешната част на аспиратора не са попад- нали дребни предмети, като например пликчета с винтове, гаранционни карти и др.; ако намерите...
  • Página 11 Ръчно избиране на скоростта (мощността) на аспириране: L4: 1-ва скорост (мощност) на аспириране L5: 2-ра скорост (мощност) на аспириране L6: 3-та скорост (мощност) на аспириране Натиснете още веднъж, за да изключите аспиратора (OFF). Забележка: при ръчно въвеждане на командите се деактивират всички останали функции, свързани...
  • Página 12: Филтър За Мазнини

    ПОДДРЪЖКА Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с почистване или поддръжка изключете аспиратора от ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите главния прекъсвач на жи- лището. Почистване Аспираторът трябва да се почиства често (или поне толкова на често колкото почиствате фил- трите), както...
  • Página 13 CZ - DIGESTOŘ CZ - DIGESTOŘ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestořje projektován pro odsávání dýmůa par přivaření je určen pouze k domácím účelům.Digestořmůže mít odlišný vzhled od ilustrací na výkre- sech této příručky, nicméněnávod k použití, údržba montáž...
  • Página 14 Symbol na výrobku nebo na dokumentech přiložených k výrobku udává, že tento spotřebične- patřído domácího odpadu. Spotřebičje nutné odvézt do sběrného místa pro recyklaci elek- trického elektronického zařízení.Likvidace musí být provedena v souladu místními předpisy ochraněživotního prostředí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobn ější informace zpracování, re- kuperaci recyklaci tohoto výrobku zjistíte příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě,kde jste výrobek zakoupili.
  • Página 15: Elektrické Připojení

    INSTALACE Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné ploše nejnižší částí digestořenesmí být menší než 50cm v případě elektrických sporáků65cm v případěplynových čismíšených sporáků. Pokud návod na instalaci varného zařízení na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba se tímto po- kynem řídit.
  • Página 16 PROVOZ V případěvelmi intenzivní koncentrace kuchyňských par použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5 minut před zahájením vaření vypnout ji cca 15 minut po ukončení vaření. Pro nastavení funkcí digestořese stačídotknout ovladačů. Stand by (vypnutý ovládací panel - všechny funkce jsou vypnuté) / ON (zapnutý ovládací panel) Poznámka: Po přibližnějedné...
  • Página 17: Výměna Žárovek

    nění na aktivaci. Pro deaktivaci zopakujte stejný postup, tlačítko T9 bude blikat přibližně 5 vteřin pro upozornění na deaktivaci. Tlačítka T8 a T9 nejsou viditelné v této fázi (u některých modelů). Jsou viditelné pouze, jak je popsáno v provozní části příručky. Přibližná...
  • Página 18 DA - EMHÆTTE DA - EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men aledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlav- ning, og må...
  • Página 19 Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskafes sammen med usorte- ret husholdningsafald, men indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan aleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver ahentet di- rekte fra husholdningerne.
  • Página 20: Elektrisk Tilslutning

    INSTALLERING Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverlade på komfuret og den nederste del af emhæt- ten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller kom- furer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes.
  • Página 21 Um die Funktionen der Dunstabzugshaube zu wählen reicht es die Steuerelemente zu berühren. Stand by (Bedienfeld aus - alle Funktionen sind deaktiviert) /ON (Bedienfeld leuchtet) Hinweis: Nach etwa einer Minute der Nichtbenutzung geht die Haube (Saugfunktion und Lichter) automatisch in den Stand by. ON/OFF Lichter Nur bei bestimmten Modellen (siehe Abbildung oben): Drücken Sie mehrmals, um die gewünschte Lichtstärke zu wählen:...
  • Página 22 Aktivierung der Kohleniltersättigungsanzeige Die Kohlenstofiltersättigungsanzeige ist normalerweise ausgeschaltet. Um sie zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Die Anzeige auf (ON) und Absaugung aus (OFF), drücken Sie beide T8 und T9 für mehr als drei Sekunden, die Taste T9 geht auf stetiges Licht für etwa 5 Sekunden, um eine erfolgreiche Aktivierung anzuzeigen.
  • Página 23 DE - DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugs- haube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Página 24 der Filter führt zu Brandgefahr. Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetz- te Lampen nicht betrieben werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder Brände des Gerätes, die durch Nicht- einhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen.
  • Página 25: Elektrischer Anschluss

    Die Benutzung von Rohren und Abluftöfnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verrin- gerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung: 90°).
  • Página 26 zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberläche mit einer Schutzfolie ab und legen Sie die Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile darauf. • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Fläche, an der die Dunstabzugshaube an- gebracht werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
  • Página 27 T5. ON/OFF Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T6*. (Nur bei einigen Modellen) ON / OFF intensive Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST x 2” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand.
  • Página 28 Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häuig gereinigt werden (etwa in densel- ben Intervallen, wie die Wartung der Fettilter). Zur Reinigung ein mit lüssigem Neutralreiniger ge- tränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKO- HOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw.
  • Página 29: En - Cooker Hood

    EN - COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconve- niences, damages or ires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Página 30 Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste.
  • Página 31: Electrical Connection

    Avoid drastic changes in the duct cross-section. Use a duct as smooth as possible inside. The duct must be made of certiied material. Filter version One active charcoal ilter is needed for this and can be obtained from your usual retailer. The ilter removes the grease and smells from the extracted air before sending it back into the room through the upper outlet grid.
  • Página 32 OPERATION Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen vapours. It is recommended that the cooker hood suction is switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. To select the functions of the hood, simply touch the controls.
  • Página 33 following manner: With the display on (ON) and the suction of (OFF), press simultaneously the buttons T8 and T9 for more than 3 seconds; the button T9 lights on with steady light for approx. 5 seconds, to indi- cate the activation. To disable it, repeat the operation;...
  • Página 34: Es - Campana Extractora

    ES - CAMPANA EXTRACTORA ES - CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobser- vancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
  • Página 35: Utilización

    El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioam- bientales para eliminación de residuos.
  • Página 36: Instalación

    INSTALACIÓN La distancia mínima entre la supericie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser infe- rior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especiican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración.
  • Página 37: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Acon- cejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. Para seleccionar las funciones de la campana solo toque suavemente y mantenga el control. Stand by (modo de espera) (el panel de control apagado - todas estas funciones deshabilitadas) ON/ (panel de control encendido) Nota: Después de un minuto de no utilización de la campana (aspiración y luces) ésta cambiará...
  • Página 38: Mantenimiento

    durante unos 5 segundos para indicar la activación exitosa. Para desactivarlo, repetir la operación; el botón T8 parpadeará durante unos 5 segundos para indicar la desactivación exitosa. Los botones T7 y T8 no son visibles en esta etapa (en algunos modelos). Son visibles solo como se describe en la sección de operación del manual.
  • Página 39 FR - HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observa- tion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Página 40: Version Évacuation Extérieure

    Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé de l’homme. Le symbole présent sur l’appareil ou sur la documentation qui l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité...
  • Página 41: Version Recyclage

    Utiliser un tuyau de la longueur strictement nécessaire. Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime (angle maxi du coude: 90°). Éviter les variations excessives de section du tuyau. Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie interne. Le matériau du tuyau doit être aux normes.
  • Página 42 dant nécessaire de s’adresser à un technicien qualiié ain de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La paroi/plafond doit être suisamment solide pour supporter le poids de la hotte. FONCTIONNEMENT Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de concentration très importante des vapeurs de cuisson.
  • Página 43 du iltre à graisse. Il touche s’allume automatiquement à lumière clignotante quand vous devez efectuer l’entretien du iltre à charbon. Après avoir efectué l’entretien, avec la hotte hors fonction et la touche active, appuyez sur touche pour plus de 3 secondes pour efectuer le reset de l’indicateur de saturation iltres; répé- tez l’opération si nécessaire (par ex., dans le cas où...
  • Página 44: Filtre À Charbon Actif

    Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un em- ploi plus ou mois long, selon la fréquence d’utilisation et la régularité du nettoyage du iltre à graisses. En tout cas, il est nécessaire de changer le iltre aprés, au maximum, quatre mois.
  • Página 45: Gr - Απορροφητηρασ Κουζινασ

    GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ GR - ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ Κατά την εγκατάσταση της συσκευής θα πρέπει ακολουθείτε τις οδηγίες που περιέχονται στον παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία απολύτως ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν ως αποτέλεσμα εγκατάστασης αντίθετης με τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας...
  • Página 46 απορροφητήρα χωρίς την σωστή εγκατάσταση των λαμπτήρων. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχών ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται από την συσκευή και προκύπτουν από την μη τήρηση των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου. Η συσκευή αυτή διαθέτει σήμανση σύμφωνα με την Οδηγία της ΕΕ 2012/19/ΕΚ σχετικά με τον άχρη- στο...
  • Página 47: Ηλεκτρική Σύνδεση

    Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν μικρότερο σωλήνα. Χρησιμοποιείστε ένα σωλήνα με όσο το δυνατόν μικρότερη κάμψη (μέγιστη γωνία κάμψης: 90°). Αποφύγετε τις δραστικές αλλαγές στην διατομή του σωλήνα. Χρησιμοποιείστε ένα σωλήνα με όσο το δυνατόν ομαλότερη εσωτερική επιφάνεια. Το υλικό του σωλήνα πρέπει να είναι σύμφωνο με τα ισχύοντα πρότυπα. Απορροφητήρας...
  • Página 48 εγκατάσταση του απορροφητήρα, προκειμένου να έχετε εύκολη πρόσβαση στην οροφή/στον τοίχο, στον/η οποίο/α θα τοποθετηθεί ο απορροφητήρας. Σε αντίθετη περίπτωση θα πρέπει να προστατεύσετε όσο το δυνατόν καλύτερα τα έπιπλα και όλα τα μέρη από οποιαδήποτε τυχαία ζημιά. Επιλέξτε μια επίπεδη επιφάνεια πάνω στην οποία θα στηρίζεται ο απορροφητήρας και τα •...
  • Página 49 Χειροκίνητη επιλογή ταχύτητας (ισχύος) απορρόφησης: L4: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 1 L5: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2 L6: ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 3 Πιέστε ξανά για να απενεργοποιήσετε τον απορροφητήρα (OFF). Σημείωση: Η χειροκίνητη επιλογή αποκλείει οποιαδήποτε άλλη ρυθμισμένη λειτουργία σχετική με την απορρόφηση. T5.
  • Página 50: Αντικατάσταση Λαμπτήρων

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προσοχή! Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τον απορρο- φητήρα από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αφαιρώντας το βύσμα από την πρίζα ή κλείνοντας τον κεντρικό διακόπτη τροφοδοσίας. Καθαρισμός απορροφητήρα Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται τακτικά, τόσο εσωτερικά όσο και εξωτερικά (τουλάχιστον με...
  • Página 51: Hr - Usisna Kuhinjska Napa

    HR - USISNA KUHINJSKA NAPA Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
  • Página 52 Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati govori da ovaj proizvod ne smije tretiran kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden na odgovaraju ćisabirni centar gdje se odbacuju električni elektronski uređaji. Odbacite takve uređaje tako da se pridržavate lo- kalnih pravila za uklanjanje otpadaka.
  • Página 53 Postavljanje Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju za kuhanje najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od 50cmkada se radi električnim štednjacima ,65cmu slučaju plinskih štednjaka ili mješovitih. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno održavati veću udaljenost, tre- bate ih se pridržavati.
  • Página 54 Za odabir funkcija kuhinjske nape, dovoljno je dotaknuti odgovarajuće tipke. Stanje mirovanja (upravljačka plo ča ugašena – sve funkcije onemogućene) / ON (upravljačka ploča uključena) Napomena: Nakon otprilike jedne minute nekorištenja kuhinjske nape (usisa rasvjete), ona će se automatski prebaciti u stanje mirovanja. T2.
  • Página 55 tipke T8 i T9 dulje od 3 sekunde, tipka T9 će se uključiti i svijetliti bez prekida otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da aktivacija uspješno izvršena. Za isključivanje, ponovite radnju, tipka T9 treperit će otprilike 5 sekundi kako bi ukazala da je dezaktivacija uspješno izvršena.
  • Página 56 HU - PÁRAELSZÍVÓ Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban gyártó felelősséget nem vállal. páraelszívó főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Az elszívó esztétikai megjelenésében eltérhet jelen kézikönyv ábráin szereplőtől, de használati, karbantartási és felszerelési utasítások nem változnak.
  • Página 57 A terméken vagy termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez termék nem kezelhetőháztartási hulladékként. Ehelyett terméket villamos és elektronikus be- rendezések újrahasznosítását végzőtelephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni. termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért for- duljon lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, háztartási hulladékok kezelését végzőtársasághoz vagy ahhoz bolthoz, ahol terméket vásárolta.
  • Página 58: Villamos Bekötés

    Keringtetett üzemmód Az elszívott levegőzsírtalanításra, majd szagtalanításra kerül, mielőtt terembe visszaáramoltatásra ke- rülne. Az elszívó ilyen üzemmódban való használatához szükséges további, aktív szén alapú szűrőre- ndszer installálása. FELSZERELÉS főzőkészülék felülete és konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet ki- sebb, mint 50cm elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésűfőzőlap esetén.
  • Página 59 MŰKÖDÉSE Amikor konyhában különösen nagy párakoncentráció, használja nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és főzés befejezése után 15 percig működtesse tovább. Az elszívó funkcióinak kiválasztásához elegendőmegérintenie a vezérlőgombokat. Stand by (kikapcsolt vezérlőpanel - minden funkció kikapcsolva) / ON (bekapcsolt vezérlőpanel) Megjegyzés: Ha az elszívót körülbelül egy percig nem használja (elszívás és világítás), az auto- matikusan a stand/by módra áll vissza.
  • Página 60: Karbantartás

    A szénilter telítettség kijelzőaktiválása A szénilter telítettség kijelzőáltalában deaktivált. Aktiválásához az alábbiak szerint járjon el: Bekapcsolt (ON) kijelzőn és kikapcsolt (OFF) elszívásnál tartsa a T8 és T9 gombokat egyszerre lenyomva több mint 3 másodpercig. A T9 ekkor kigyullad és ixen világít körülbelül 5 másod- percig annak jeléül, hogy az aktiválás megtörtént.
  • Página 61 KK 61...
  • Página 62 • • • KK 62...
  • Página 63 • • • • • • KK 63...
  • Página 64 KK 64...
  • Página 65 16 mm 26 mm KK 65...
  • Página 66 KK 66...
  • Página 67 MK - АСПИРАТОР Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
  • Página 68 Да не го користите или оставате аспираторот без правилно монтирани сијалици поради можниот ризик од електричен удар. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Овој...
  • Página 69 Употребата на издувни цевки и отвори за издувување низ ѕид со помал дијаметар ќе предизвика намалување на брзината на всмукување и драстично зголемување на бучавата. Поради тоа се одбива билкокава одговорност које е последица на тоа. Користење на цевка подолга од неопходниот минимум. Користење...
  • Página 70 • Ако е можно откачете го и тргнете го мебелот под и околу просторот за монтирање (ѕидот или таванот) на аспираторот за да се има подобра пристапност. Меѓу другото заштитете го мебелот и сите други работи колку што може подобро. Одберете рамна површина и покријте...
  • Página 71 Забелешка: рачното бирање ја исклучува секоја друга поставена функција во врска со всмукувањето. T5. Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување „POWER BO- OST“ (темпирана) Забелешка: По 5 минути работа аспираторот се враќа на претходната состојба. T6*. (Само кај некои модели) Вклучување/исклучување наинтензивна брзина (моќност) на всмукување...
  • Página 72 Чистење Аспираторот мора редовно да се чисти (најмалку со истата фреквенција со која се врши одржувањето на филтерите за масти) како од внатрешноста така и од надворешноста. За чистењето користете крпа навлажнета со течни неутрални детергенти. Да не користите производи кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако...
  • Página 73: Pl - Okap Wyciągowy

    PL - OKAP WYCIĄGOWY Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wskazówek podanych ni- niejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej informacjami podanymi niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Okap może różnić się pod względem wyglądu od okapu przedstawionego na rysunkach niniejszej instrukcji, ale zalecenia do- tyczące obsługi, konserwacji montażu pozostają...
  • Página 74 sprzętu elektrycznego elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia, przyczynią się Państwo do ogranicze- nia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć przypadku nie- właściwej utylizacji urządzenia. Symbol na urządzeniu lub opakowaniu oznacza, że tego produktu nie można traktować jak innych odpadów komunalnych.
  • Página 75: Połączenie Elektryczne

    Okap pracujący jako pochłaniacz Aby używać okapu tej wersji należy zainstalować iltr węglowy. Można go kupić sprzedawcy. Zasysane powietrze jest oczyszczane tłuszczu zapachów zanim zostanie zwrócone do pomieszczenia przez kratki górnej osłonie komina. Instalacja okapu Minimalna odległość między powierzchnią,na której znajdują się naczynia na urządzeniu grzejnym najniższą...
  • Página 76 Działanie okapu przypadku, gdy powietrze pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie zanieczyszczone, należy uży- wać okapu ustawionego na najwyższą prędkość. Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut przed przy- stąpieniem do gotowania jakichkolwiek potraw pozostawienie go włączonym jeszcze przez ok. 15 mi- nut po zakończeniu gotowania. Aby wybrać...
  • Página 77: Czyszczenie Okapu

    przez dłużej niż 3 sekundy aby zresetować wskaźnik nasycenia iltrów, powtórzyć czynność jeśli to konieczne (np. jeśli są nasycone obydwa iltry). Aktywacja wskaźnika nasycenia iltra węglowego Wskaźnik nasycenia iltra węglowego zwyczajowo jest wyłączony. Aby go aktywować,należy postępować w następujący sposób: Przy włączonym wyświetlaczu (ON) i wyłączonym zasysaniu (OFF) wcisnąć...
  • Página 78: Wymiana Oświetlenia

    Wymiana oświetlenia Okap zaopatrzony jest system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość10 razy większą od lamp tradycyjnych pozwalają za- oszczędzić 90% energii elektrycznej. Celu wymiany należy zwrócić się do serwisu obsługi technicznej. PL 78...
  • Página 79: Ro - Hotă Aspirantă

    RO - HOTĂ ASPIRANTĂ Urmăriţiîndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşideclinăorice respon- sabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şiderivate dintr-utilizare incorectăşidin nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual. Hota fost proiectatăpentru aspirarea gazelor arse şivaporilor rezultaţiîn urma coacerii şieste destinatădoar utilizării casnice. Hota poate i din punct de vedere estetic diferităfaţăde cea ilustratăîn desenele acestui manual, totuşi instrucţiunile de utilizare, întreţinere şiinstalare rămân aceleaşi.
  • Página 80 Asigurându-văcăacest produs este eliminat în mod corect, contribuiţila prevenirea potenţialelor con- secinţenegative asupra mediului înconjurător şisănătăţiipersoanelor, consecinţecare ar putea i provo- cate de aruncarea necorespunzătoare la gunoi acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoţesc produsul, indicăfaptul căacesta nu poate i aruncat împreunăcu deşeurile menajere.
  • Página 81 Versiunea iltrantă Aerul aspirat va i degresat şidezodorizat înainte de i reorientat în cameră.Pentru utiliza hota în aceas- tăversiune este necesar săinstalaţiun sistem de iltrare suplimentar pe bazăde carbon activ. Instalarea Distanţaminimăîntre suprafaţasuportului recipientelor pe dispozitivul de gătit şipartea de jos hotei nu trebuie săie mai micăde 50cm în cazul maşinilor de gătit electrice, şide 65cm în cazul maşinilor de gătit cu gaz sau mixte.
  • Página 82 Pentru a selecta funcţiile hotei este suicient săatingeţicomenzile. Stand by (panou de control oprit – toate funcţiile dezabilitate) / ON (panou de control in funcţiu- Notă: Dupăcirca un minut de inutilizare (aspiraţie şiiluminat), hota revine in mod automat in stand/ T2.
  • Página 83 mai mult de 3 secunde; tasta T9 se aprinde cu luminăconstantăpentru circa 5 secunde, pentru a indica activarea. Pentru a-l dezactiva, repetaţioperaţiunea; tasta T9 va clipi pentru circa 5 secunde pentru a indica dezactivarea. Butoanele T8 și T9 nu sunt vizibile în această etapă (pe unele modele). Ele sunt vizibile numai așa cum este descris în secțiunea de funcționare a manualului.
  • Página 84 RU - ВЫТЯЖКА RU - ВЫТЯЖКА Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответ- ственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и предназначена только для бытового использования.
  • Página 85 чиной пожара. Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно установленных лампочек в связи с возможным риском удара электрическим током. Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или сгорание прибора вслед- ствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Данное...
  • Página 86: Электрическое Соединение

    воздуха (соединительный фланец). Установка труб с меньшим диаметром даст уменьшение мощности всасывания воздуха и рез- кое увеличение уровня шума. Производитель снимает с себя всякую ответственность по отношению выше сказанного. Использовать трубу с минимально необходимой длиной. Использовать трубу с наименьшим количеством изгибов (максимальный угол изгиба: 90°). Избегать...
  • Página 87 ку/стенам, к которым будет крепиться вытяжка. Если это невозможно, как можно тщатель- нее предохраните мебель и прочие предметы на время монтажа. • Выберите ровную поверхность, покройте ее защитным покрытием и разложите на ней вы- тяжку и крепежные детали. • Проверьте также, чтобы рядом с зоной монтажа вытяжки (в зоне, доступной также после монтажа...
  • Página 88 T5. ВКЛ/ВЫКЛ скорости (мощности) интенсивного всасывания “POWER BOOST” (запрограммированное по времени) Примечание: После 5 минут работы вытяжка возвратится в предыдущее состояние. T6*. (Только в некоторых моделях) ВКЛ/ВЫКЛ скорость (мощность) интенсивного всасыва- ния “POWER BOOST x 2” (запрограммированное по времени) Примечание: После 5 минут работы вытяжка возвратится в предыдущее состояние. ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Página 89 Очистка Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри, так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью, что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки используй- те специальную тряпку, смоченную нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте средства, содержащие абразивные материалы. НЕ...
  • Página 90: Sk - Odsávač Pary

    SK - ODSÁVAČ PARY Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevziaťakúkoľvek zodpo- vednosťza prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto predpisov. Odsávačpár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknu- tých pri varení je určený výhradne pre domáce použitie. Odsávačpary môže maťodlišný...
  • Página 91 Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozorňuje, že týmto výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako domácim odpadom, ale musí byťodovzdaný do príslušné miesta zbe- ru pre recykláciu elektrických elektronických prístrojov. Zbaviťsa ho riadením sa podľamiest- nych zákonov odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejším informáciám zaobchádzaní, znovuzískaní re- cyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslušné...
  • Página 92 MONTÁŽ Minimálna vzdialenosťmedzi podporou nádoby na varnej ploche najnižšou časťou digestora nesmie byťmenšia než 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových čikombinovaných/ zmiešaných sporákov. Pokiaľnávod na inštaláciu varného zariadenia na plyn odporúča väčšiu vzdialenosť,je treba sa týmto pokynom riadiť. Elektrické...
  • Página 93 Na výber funkcií odsávača pár sa stačídotknúťpríkazov. Stand by (ovládací panel vypnutý – všetky funkcie vypnuté) / ON (ovládací panel zapnutý) Poznámka: po približne minúte nepoužívania odsávania pár (odsávanie a osvetlenie) sa odsáva- čautomaticky prepne do stand by. T2. ON/OFF osvetlenia Len v niektorých modeloch (pozri nákres vyššie): Na výber požadovanej intenzity osvetlenia stlačte viackrát: L1: slabé...
  • Página 94: Výmena Žiaroviek

    Na vypnutie zopakujte úkon, tlačidlo T9 bude blikaťna približne 5 sekúnd, čím signalizuje vypnu- tie. Tlačidlá T8 a T9 nie sú viditeľné v tejto fáze (pri niektorých modeloch). Sú viditeľné iba, ako je popísané v prevádzkovej časti príručky. Približná vzdialenosť tlačidlo T8 z T7 je 16 mm a vzdialenosť tlačidla T9 z T8 je 26 mm.
  • Página 95: Sl - Odzračevalna Napa

    SL - ODZRAČEVALNA NAPA SL - ODZRAČEVALNA NAPA Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Página 96 Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunal- ne odpadke, temveč ga je potrebno odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odlaganja odpadkov.
  • Página 97: Električna Povezava

    INŠTALACIJA Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za ku- hinjske prostore ne sme biti manjša od 50cm pri električnih štedilnikih in 65cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Električna povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape.
  • Página 98 Za izbiro funkcij nape zadošča, da se dotaknete upravljalnih mehanizmov. Stanje pripravljenosti (upravljalna plošča izključena – vse funkcije onemogočene) / ON (upravljal- na plošča vključena) Opomba: ko napo približno eno minuto ne uporabljate (odsesovanje in luči), se samodejno vrne na stanje pripravljenosti. T2.
  • Página 99 Omogočenje indikatorja zasičenosti oglenega iltra Indikator zasičenosti oglenega iltra je običajno onemogočen. Za omogočenje indikatorja sledite naslednjemu postopku: Z vključenim zaslonom (ON) in ugasnjenim odsesovanjem (OFF) sočasno pritisnite tipki T8 in T9 ter ju zadržite pritisnjeni več kot 3 sekunde; lučka v tipki T9 se prižge in stalno sveti približno 5 sekund v znak omogočenja indikatorja.
  • Página 100: Sq - Oxhak Thithës

    SQ - OXHAK THITHËS Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak. Oxhaku mund të ketë pamje të ndryshme nga ajo e paraqitur në skemat e këtij libërthi , gjithësesi udhëzimet për përdorimin, mirëmbajtjen dhe instalimin janë...
  • Página 101 Shenja e vendosur mbi pajisje apo në dokumentacionin përkatës, tregon se pajisja nuk mund të trajtohet si mbeturinë shtëpiake. Kështu ajo duhet të grumbullohet në qendrën e përcaktuar për riciklimin e pajisjeve elektrike dhe elektronike. Per eliminimin e pajisjeve te tilla duhet të zbatohen rregullat vendore në...
  • Página 102: Lidhja Elektrike

    MONTIMI Largësia minimale midis sipërfaqes mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit dhe pjesës më të po- shtme të oxhakut thithës duhet të jetë jo më pak se 50cm në rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak se 65cm në rastin e kuzhinave me gaz apo të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit të...
  • Página 103 Per te seleksionuar funksionet e aspiratorit eshte e mjaftueshme te preken butonat. Stand by (paneli i kontrollit eshte i ikur – te githe funksionet nuk funksionojne) / ON (paneli i kontrollit i ndezur) Shenim: Mbas nje minuti te mos perdorimit te aspiratorit (thithje e drita) ky rikthehet automatiki- sht ne stand/by.
  • Página 104 se 5 seconda per te treguar qe u aktivizua. Per mos venien ne aktivizim,perserit operazionin, butoni T9 do te lampexhoje per 5 seconda per te treguar qe u realizua. Buttons T8 dhe T9 nuk janë të dukshme në këtë fazë (në disa modele). Ato janë të dukshme ve- tëm siç...
  • Página 105: Sr - Kuhinjska Napa Sa Usis

    SR - KUHINJSKA NAPA SA USIS Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru dim koji se stvaraju prilikom kuvanja namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
  • Página 106 Simbol na proizvodu ili na popratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme treti- rati kako kućni otpad nego treba da se odloži na prikladnom sabirnom mestu za odbacivanje električnih elektronskih aparata. Odložite ovaj otpad na način da se strogo pridržavate lo- kalnih pravilnika odbacivanju smeća.
  • Página 107: Električno Povezivanje

    INSTALACIJA Minimalna udaljenost izme đu površine koja služi da se postave posude na ure đaj za kuvanje najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm slučaju da se radi električnim kuhinjama 65cm cm slučaju da se radi kuhinjama na gas ili mešovitim kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju uređaja za kuvanje na gas speciikuju veću udaljenost, morate da se pridržavate tih uputstava.
  • Página 108 FUNKCIONISANJE Uključite veću brzinu slučaju da se radi velikoj koncentraciji pare kuhinji. Savetujemo da se uključiusi- savanje vazduha 5 minuta pre nego što počnete sa kuvanjem da ostavite uključeno usisavanje otprilike 15 minuta posle završetka kuvanja. Da biste izabrali funkcije aspiratora, dovoljno je da dodirnete dugmad za kontolu. Pasivni režim (kontrolna tabla isključena –...
  • Página 109 ste povratili indikator zasićenja iltera u prvotno stanje, ponovite operaciju ako je potrebno (na primer, ako su oba iltera bila zasićena). Aktiviranje indikatora zasićenja karbonskog iltera Indikator zasićenja karbonskog ilter normalno je isključen. Da bi ga aktivirali, postupite na slede- ći način: Uključite ekran (ON) i isključite usisavanje (OFF), pritisnite u isto vreme dugmad T8 i T9 na duže od 3 sekunda, dugme T9 će da se uključi i da svetli bez prestanka otprilike 5 sekunda da pokaže...
  • Página 110 Aktivni karbonski ilter (Samo za Filtracijsku Verziju) Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Do zasićenja karbonskog iltera dolazi posle produžene upotrebe zavisi od vrste kuhinje od toga ko- liko često se prao ilter za uklanjanje masnoće. svakom je slučaju potrebno zameniti kartušu svaka 4 meseca.
  • Página 111: Uk - Витяжний Ковпак

    UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК UK - ВИТЯЖНИЙ КОВПАК Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний ковпак спроектований...
  • Página 112 ризиком удару електричним струмом. Не несеться жодної відповідальності за несправності, ушкодження та пожежі нанесені при- строю, що є наслідком недотримання порад, поданих в даній інструкції. Даний виріб промаркований відповідно до Європейської директиви 2012/19/EC, утилізація елек- тричного і електронного обладнання (WEEE). Забезпечуючи вірну утілізацію цього виробу, Ви допоможете...
  • Página 113: Під'єднання До Електромережі

    Уникати різких змін площі перерізу витяжного каналу. Використовувати канал з якомога гладенькою поверхнею. Матеріал витяжного каналу має відповідати нормативам. Режим рециркуляції Втягнуте повітря знежирюється та очищується та знову повертається в приміщення. Для того, щоб використовувати ковпак у цьому режимі, необхідно встановити додаткову систему фільтрів з...
  • Página 114 В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб витримати вагу витяжки. ФУНКЦІОНУВАННЯ Використовуйте інтенсивну швидкість у випадку особливо високої концентрації кухонних парів. Рекомендуємо...
  • Página 115 Примітка: ця функція є в наявності для швидкостей, які вибираються за допомогою кнопки T9. Ііндикатор і перезапуск насичення фільтрів Кнопка включиться автоматично фіксованим світлом, коли необхідно провести обслуговування фільтру жирів. Кнопка включиться автоматично мигаючим світлом, коли необхідно провести обслуговування фільтру активованого вугілля. Після...
  • Página 116 Для зняття фільтру затримки жиру потягніть на себе пружинну ручку відчеплення фільтру. Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Вбирає неприємні запахи кухні. Перевірка вугільного фільтру на насичення проводиться після більш менш довгого періоду використання в залежності від типу кухні і регулярності очистки фільтру жирів. У будь-якому випадку...
  • Página 117 T8 T7 OFF) T9 T8 T8 26 T7 16 16 mm 26 mm .‫ واستمر بالضغط مدة 5 ثواي؛ يتم إلغاء تباطؤ العمل ويجب تك ر ار ذلك‬T3 ‫ماحظة: إيقاف تباطؤ عمل الشفاط، اضغط عى الزر‬...
  • Página 118 .‫وغرھا)، قم بإ ز التھا وااحتفاظ بھا إن وجدت‬ ‫إذا كان باإمكان، قم بتحريك وإ ز الة الخ ز ائن، اموجودة تحت وحول منطقة تثبيت الشفاط، وذلك لسھولة الوصول إى الجدار/السقف الخلفي حيث سيتم تثبيت الشفاط. وإا‬ .‫قم بحاية الخ ز انة وبقية اأج ز اء، حيث سيتم الركيب. قم باختيار سطح مستو لتجميع الجھاز. قم بتغطية السطح بغطاء واقي وضع جميع أج ز اء الشفاط وامعدات داخله‬ ‫وباإضافة...
  • Página 119 EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3 : .‫يجب أن يكون طول اأنابيب، ا يقل عن أقل طول ازم‬ .)‫يجب أن تكون أنابيب الشفط بأقل انحناءات ممكنة (الحد اأقى ل ز اوية اانحناء: 09 درجة‬ .‫تجنب...
  • Página 120 .‫احتفظ بھذا الدليل ي أماكن يسھل الوصول إليھا؛ ي حال قمت ببيعه أو نقله أو تغير مكانه يجب أن يبقى الدليل دام ا ً مع امنتج‬ .‫يجب ق ر اءة التعليات بعناية: أنھا تشر إى امعلومات الھامة حول الركيب وااستخدام والسامة‬ .)‫ا...

Este manual también es adecuado para:

Whi643orawWhi643orabWhi943orawWhi943orab

Tabla de contenido