Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

BD 50/50 C Bp Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
11
Français
19
Italiano
27
Nederlands
35
Español
43
Português
51
Dansk
59
Norsk
67
Svenska
75
Suomi
83
Ελληνικά
91
Türkçe
99
Русский
107
Magyar
116
Čeština
124
Slovenščina
132
Polski
140
Româneşte
148
Slovenčina
156
Hrvatski
164
Srpski
172
Български
180
Eesti
188
Latviešu
196
Lietuviškai
204
Українська
212
Indonesia
220
中文
228
ไทย
236
‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
251
59785420 03/22

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BD 50 Bp Classic

  • Página 1 Deutsch English BD 50/50 C Bp Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Indonesia 中文 ไทย ‫ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register 59785420 03/22 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Página 4: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 16 Pedal Transportfahrwerk Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 17 Füllstandsanzeige Frischwasser – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Batterie * 18 Drehgriff zum Neigen des Saugbalkens prozess sind gelb. 4 Netzkabel mit Netzstecker 19 Höhenverstellung Saugbalken – Bedienelemente für die Wartung und (Nur bei Varianten mit eingebautem La- 20 Flügelmuttern zum Befestigen des den Service sind hellgrau.
  • Página 5: Vor Inbetriebnahme

    ACHTUNG Vor Inbetriebnahme Bedienpult Beschädigungsgefahr! – Ladegerät nicht mit dem geräteseitigen Abladen Batteriestecker verbinden.  Schrauben aus dem mittleren Brett der – Nur zum eingebauten Batterietyp pas- Palette herausschrauben. sendes Ladegerät verwenden:  Gerät am Schubbügel nach unten drü- Batterietyp Ladegerät cken und mittleres Brett herausziehen.
  • Página 6: Betrieb

    Betrieb Anhalten und abstellen Saugbalken einstellen Schräglage GEFAHR  Sicherheitsschalter loslassen. Verletzungsgefahr!  Programmwahlschalter auf Saugen Zur Verbesserung des Absaugergebnisses Bei Gefahr Sicherheitsschalter/Fahrhebel stellen. auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden. loslassen.  Kurz vorwärts fahren und Restwasser- ...
  • Página 7: Lagerung

    Monatlich  Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.  Dichtungen zwischen Schmutzwasser- tank und Deckel reinigen und auf Dich- tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.  Sieb reinigen.  Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen. ...
  • Página 8: Frostschutz

    Batterie einsetzen und anschließen Batterien Batterien ausbauen  Schmutzwasser ablassen. Beachten Sie beim Umgang mit Batterien  Programmwahlschalter auf „OFF“ stel-  Schmutzwassertank abheben und zur unbedingt folgende Warnhinweise: len. Seite stellen.  Batteriestecker abziehen.  Batteriestecker abziehen. Hinweise auf der Batterie, in der Ge- ...
  • Página 9: Zubehör

    Störungen mit Anzeige im Display Display-Anzeige Behebung ERR B Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. ERR T Kundendienst rufen LOW BAT Batterie laden ERR TEMP Gerät abkühlen lassen. HANDS OFF Sicherheitsschalter loslassen und warten, bis Betriebsstunden oder Batteriezustand angezeigt werden. An- schließend Sicherheitsschalter wieder betätigen.
  • Página 10: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung zipierung und Bauart sowie in der von uns Batteriekapazität 105/80/ in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- (5h) schlägigen grundlegenden Sicherheits- Mittlere Leistungsaufnahme W 1100 und Gesundheitsanforderungen der EU- Nennleistung Saugturbine W Richtlinien entspricht.
  • Página 11: Safety Instructions

    Please read and comply with Function Environmental protection these original instructions prior The scrubbing vacuum cleaner is used for to the initial operation of your appliance and The packaging material can be the wet cleaning of level floors. store them for later use or subsequent own- recycled.
  • Página 12: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 18 Rotary handle to incline the vacuum bar Colour coding 2 Safety button 19 Height adjustment of suction bar – The operating elements for the cleaning 3 Battery * 20 Wing nuts for fastening the vacuum bar process are yellow.
  • Página 13: Before Startup

    Charging for devices with external Before Startup Operator console charger: Unloading  Unscrew the screws from the middle board of the pallet.  Push down the device holding the push handle and pull out the middle board.  Remove the chocks in front of and next to the wheels.
  • Página 14: Operation

    Lower the vacuum bar Installing the Vacuum Bar Setting the water quantity  Pull the lever out and press it down; the  Insert the vacuum bar into the vacuum  Adjust the water quantity using the reg- vacuum bar is lowered. bar suspension in such a manner that ulating button according to the dirt on Note:...
  • Página 15: Transport

     Charge the battery: The vacuum lips must be replaced or re- Transport If the charging state of the battery is un- versed if they are worn down to the wear in- DANGER der 50%, charge the battery fully and dicator.
  • Página 16: Removing The Batteries

    Insert batteries and connect Batteries Removing the batteries  Drain off dirt water. Please observe the following warning notes  Set the programme selector switch to  Lift up the waste water tank and put it when handling batteries: "OFF". aside.
  • Página 17: Faults With Display

    Faults with display Display Correction ERR B Check if foreign objects block the brush; remove foreign object if required. ERR T Call customer service. LOW BAT Charging battery ERR TEMP Allow device to cool down. HANDS OFF Release the safety switch and wait until the operating hours or the battery status are displayed. Then operate the safety switch again.
  • Página 18: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- We hereby declare that the product de- Power scribed below complies with the relevant scribed below complies with the relevant Nominal voltage basic safety and health requirements of the provisions of the following UK Regulations, Battery capacity 105/80/...
  • Página 19: Utilisation Conforme

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie hu- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de mide.
  • Página 20: Coupe-Circuit

    Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 15 Réservoir d'eau sale Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 16 Pédale Châssis de transport – Les éléments de commande pour le 3 Batterie * 17 Jauge de niveau d'eau propre processus de nettoyage sont jaunes.
  • Página 21: Pupitre De Commande

    Chargement sur les appareils équipés Avant la mise en service Pupitre de commande d'un chargeur externe : Déchargement de la machine  Dévisser les vis pour les enlever de la planche centrale de la palette.  Pousser l'appareil vers le bas au niveau du guidon et extraire la planche centrale.
  • Página 22: Fonctionnement

    Détergents recommandés : ATTENTION Inclinaison Risque d'endommagement ! Utilisation Produit dé- Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi- – Pour remplir la batterie, utiliser unique- tergent sant, il est possible de modifier le degré ment de l'eau distillée ou dessalée (EN d'inclinaison de la barre d'aspiration.
  • Página 23: Arrêt Et Mise Hors Marche De L'appareil

    Arrêt et mise hors marche de Mensuellement l'appareil  Vérifier si les pôles de la batterie sont oxydés, les brosser le cas échéant.  Relâcher le commutateur de sécurité. S'assurer que les câbles de raccorde-  Positionner le sélecteur de programme ment sont bien branchés.
  • Página 24 Montage et branchement de la batterie Batteries  Vider l'eau sale. Respecter impérativement ces consignes  Soulever le réservoir d'eau sale et le en cas de manipulation des batteries : basculer sur le côté. Respecter les consignes situées sur  Retirer le connecteur de batterie. la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule...
  • Página 25: Protection Antigel

    PRÉCAUTION Protection antigel Démonter les batteries Lors du démontage et du remontage des  Positionner le sélecteur de programme En cas de risque de gel : batteries, la position de la machine peut sur "OFF".  Vider le réservoir d'eau propre et le ré- être instable ;...
  • Página 26: Accessoires

    Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage cou- rantes. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Página 27 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Página 28: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 17 Indicatore di livello acqua pulita Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 18 Manopola per l'inclinazione della barra – Gli elementi di comando per il processo 3 Batteria * di aspirazione di pulizia sono gialli.
  • Página 29: Prima Della Messa In Funzione

    ATTENZIONE Prima della messa in funzione Quadro di comando Pericolo di danneggiamento! Operazione di scarico – Non collegare il caricabatterie con la spina batteria lato apparecchio.  Svitare le viti dalla tavola centrale del pallet. – Utilizzare un caricabatterie adatto solo ...
  • Página 30  Aggiungere il detergente nel serbatoio Abbassare la barra di aspirazione Montare la barra di aspirazione dell'acqua pulita.  Estrarre la leva e premerla in basso; la  Inserire la barra di aspirazione nell'ag- Indicazione: barra di aspirazione viene abbassata. gancio per la barra di aspirazione in Con serbatoio d'acqua pulita vuoto, la testa Indicazione:...
  • Página 31: Cura E Manutenzione

     Pulire i labbri di aspirazione e di trasci- Trasporto Sostituire o girare i labbri di aspirazione namento, verificarne l'usura ed even- PERICOLO tualmente sostituirle. Pericolo di lesioni! L'apparecchio può esse-  Verificare l'usura della spazzola, even- re fatto funzionare per lo scarico e il carico tualmente sostituirla (vedi "Lavori di solo su pendenze non superiori al valore manutenzione").
  • Página 32  Inserire le batterie nell'apparecchio Rimozione del serbatoio acqua sporca Batterie consigliate come mostrato in alto.  Svuotare l'acqua sporca.  Infilare il distanziatore, sul lato indicato nella figura, tra le batterie e l'apparec- chio. PRUDENZA Allo smontaggio e montaggio delle batterie, 105 Ah - non ri- 6654- 2,64...
  • Página 33 Guasti visualizzati sul display Visualizzazione a di- Rimedio splay ERR B Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola, eventualmente rimuoverli. ERR T Chiamare il servizio assistenza LOW BAT Carica della batteria ERR TEMP Lasciare raffreddare l'apparecchio. HANDS OFF Rilasciare l'interruttore di sicurezza e attendere fino a quando vengono visualizzate le ore di funzionamento o lo stato delle batterie.
  • Página 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione di conformità Potenza Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale qui di seguito indicata, in base alla sua con- Capacità della batteria 105/80/ cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (5h) sione da noi introdotta sul mercato, è con- Medio assorbimento di 1100 forme ai requisiti fondamentali di sicurezza...
  • Página 35: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Página 36: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 16 Pedaal transportonderstel Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 17 Peilindicatie schoon water – Bedieningselementen voor het reini- 3 Accu * 18 Draaiende handgreep voor het schuin gingsproces zijn geel. 4 Stroomkabel met stekker zetten van de zuigbalk –...
  • Página 37: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Bedieningspaneel Afladen  Draai de schroeven uit de middelste plank van het pallet los.  Duw het apparaat aan de duwbeugel naar beneden en neem de middelste plank eruit.  Neem de blokken voor en naast de wie- len weg.
  • Página 38: Werking

    Instructie: Zuigbalk neerlaten Zuigbalk monteren Bij een leeg schoonwaterreservoir werkt de  Hendel eruit trekken en naar beneden  Zuigbalk zodanig in de ophanging reinigingskop verder zonder vloeistoftoe- drukken; de zuigbalk gaat naar bene- plaatsen dat de vormplaat boven de op- voer.
  • Página 39: Vervoer

    Als de ladingstoestand minder is dan De zuiglippen moeten verwisseld of ge- Vervoer 50%, de batterij volledig en zonder on- keerd worden, wanneer ze tot de slijtage- GEVAAR markering versleten zijn. derbrekingen opladen. Verwondingsgevaar! Het apparaat mag Als de ladingstoestand meer is dan ...
  • Página 40: Vorstbescherming

    Accu plaatsen en aansluiten Accu's Batterijen demonteren  Vuil water aflaten. Let bij de omgang met accu's absoluut op  Programmakeuzeschakelaar op „OFF“  Vuilwaterreservoir optillen en opzij zetten. de volgende waarschuwingstip: zetten.  Batterijstekker uittrekken.  Batterijstekker uittrekken. Aanwijzingen op de accu, in de ge- ...
  • Página 41: Accessoires

    Storingen met weergave op het display Displayweergave Oplossing ERR B Controleer of vreemde lichamen de borstel blokkeren en verwijder deze indien nodig. ERR T Contact opnemen met klantendienst LOW BAT Accu laden ERR TEMP Apparaat laten afkoelen. HANDS OFF Laat de veiligheidsschakelaar los en wacht tot de bedrijfsuren of de batterijtoestand weergegeven worden. Be- dien vervolgens de veiligheidsschakelaar opnieuw.
  • Página 42: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning en in de door ons in de handel gebrachte Accucapaciteit 105/80/ uitvoering voldoet aan de betreffende fun- (5h) damentele veiligheids- en gezondheidsei- Gemiddeld opgenomen 1100 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 43: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Página 44: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 16 Pedal del dispositivo de transporte Identificación por colores 17 Indicador de nivel de agua limpia 2 Interruptor de seguridad – Los elementos de control para el proce- 18 Empuñadura giratoria para inclinar la 3 Batería * so de limpieza son amarillos.
  • Página 45: Antes De La Puesta En Marcha. Es

    CUIDADO Antes de la puesta en marcha Pupitre de mando ¡Peligro de daños! Descarga – No conectar el cargador con la clavija de la batería del lado del aparato.  Desatornillar los tornillos de la tabla – Utilizar solo el cargador adaptado al central del palé.
  • Página 46: Funcionamiento

    Indicación: Baje la barra de aspiración Montaje de la barra de aspiración El cabezal de limpieza sigue trabajando sin  Extraer la palanca y presionar hacia  Coloque la barra de aspiración en su alimentación de líquido si el depósito de abajo;...
  • Página 47: Transporte

     Cargar la batería: Transporte Cambiar o girar los labios de aspiración Cargar la batería por completo y sin in- PELIGRO terrupción cuando el estado de carga ¡Peligro de lesiones! El aparato solo se sea inferior al 50 %. puede operar para cargar y descargar en Si el estado de carga es superior al 50 inclinaciones con un valor máximo (véase %, recargar la batería solo si se necesi-...
  • Página 48: Contrato De Mantenimiento

     Colocar las baterías en el aparato como Extraiga el depósito de agua sucia Baterías recomendadas se indica más arriba.  Purgue el agua sucia.  Insertar el distanciador entre las bate- rías y el aparato en el lateral indicado en la imagen.
  • Página 49: Denominación

    Averías con indicación en pantalla Indicador de pantalla Solución ERR B Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos y, de ser así elimínelos. ERR T Acuda al servicio técnico LOW BAT Cargue la batería ERR TEMP Deje enfriar el aparato. HANDS OFF Soltar el interruptor de seguridad y esperar hasta que se muestren horas de servicio o estado de la batería.
  • Página 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Potencia Por la presente declaramos que la máqui- Tensión nominal na designada a continuación cumple, tanto Capacidad de batería 105/80/ en lo que respecta a su diseño y tipo cons- (5h) tructivo como a la versión puesta a la venta Consumo medio de po- 1100 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Página 51: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Funcionamento Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Esta máquina de esfrega e aspiração só lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem são pode ser utilizada para a limpeza húmida manual e guarde o manual para uma con- recicláveis.
  • Página 52: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 16 Pedal do chassis e suspensão de trans- Identificação da cor 2 Interruptor de segurança porte – Os elementos de comando para o pro- 3 Bateria * 17 Indicação do nível de água limpa cesso de limpeza são amarelos.
  • Página 53: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Carregamento de aparelhos com carre- Antes de colocar em Painel de comando gador externo: funcionamento Descarregar  Desaparafusar os parafusos da tábua do meio da palete.  Pressionar o aparelho para baixo, no arco de impulsão, e retirar a tábua do meio. ...
  • Página 54: Mento

    ADVERTÊNCIA  Ajustar os manípulos rotativos do ajus- Limpeza de conservação de RM 751 Perigo de danos! te em altura até obter o melhor resulta- ladrilhos em zonas sanitá- – Adicionar somente água destilada ou des- do de aspiração. rias salinizada (EN 50272-T3) nas baterias.
  • Página 55: Transporte

     Abrir a cobertura. Expelir água limpa Plano de manutenção  Rodar a tampa no sentido dos pontei- Sempre depois de utilizar a máquina ros do relógio e retirar. ADVERTÊNCIA  Extrair o filtro que se encontra no local Perigo de danos. Não borrifar o aparelho e limpar.
  • Página 56: Protecção Contra O Congelamento

     Com a cabeça de limpeza levantada,  Colocar as baterias no aparelho, con- Baterias recomendadas deslocar o aparelho sobre a nova esco- forme indicado acima. va de disco e, depois, baixar a cabeça  Encaixar o separador entre as baterias e o de limpeza.
  • Página 57: Avarias Indicadas No Display

    Avarias indicadas no display Indicação no display Eliminação da avaria ERR B Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova e, eventualmente, remover o corpo estranho. ERR T Chamar a Assistência Técnica LOW BAT Carregar a bateria ERR TEMP Deixar a máquina arrefecer.
  • Página 58: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração UE de conformidade Potência Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nominal nada corresponde às exigências de segu- Capacidade da bateria 105/80/ rança e de saúde básicas estabelecidas (5h) nas Directivas UE por quanto concerne à Consumo de potência 1100 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Página 59: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Página 60: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 17 Indikator til ferskvandets påfyldnings- Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder stand – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Batteri * 18 Drejehåndtag til hældning af sugebjæl- cessen er bul. 4 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse (Kun på maskiner med integreret oplader). 19 Højdejustering sugebjælke og service er lysegrå.
  • Página 61: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Betjeningspanel Batteritype Oplader 6.654-141.0 6.654-333.0 Aflæsning 6.654-093.0 6.654-329.0  Skru skruerne ud af det midterste bræt 6.654-290.0 6.654-332.0 på pallen. Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla-  Tryk maskinen ned på skubbebøjlen og derens producent og overhold især sikker- træk det midterste bræt ud.
  • Página 62: Drift

    Drift Standse og stille til siden Indstilling af sugebjælke FARE Skråstilling  Giv slip for sikkerhedsrelæet: Fysisk Risiko!  Programvælgeren stilles til Sugning. For at forbedre afsugningsresultatet på fli- Giv slip for sikkerhedsafbryderen / køre-  Kør kort fremad og udsug den resteren- sebelægninger kan sugebjælken drejes til håndtaget i tilfælde af farer.
  • Página 63: Opbevaring

    En gang om måneden  Kontroller batteripolerne for oxidation, børst dem af ved behov. Hold øje med at kablerne sidder fast.  Rengør tætningerne mellem snavse- vandsbeholderen og dækslet og kon- troller deres tæthed, udskift dem ved behov.  Rens filteret. ...
  • Página 64: Frostbeskyttelse

    Isættelse og tilslutning af batterierne Batterier Afmontere batterierne  Tøm snavsevandet. Overhold altid nedenstående advarsels-  Programvælgeren stilles til OFF.  Løft snavsevandstanken og sæt den til henvisninger ved håndtering af batterier:  Træk batteristikket ud. siden.  Løft snavsevandstanken og sæt den til Følg anvisningerne på...
  • Página 65: Tilbehør

    Fejl med visning på displayet Display-visning Afhjælpning ERR B Kontroller, om fremmedlegemer blokerer børsten, fjern i givet fald fremmedlegemerne. ERR T Kontakt kundeservice LOW BAT Opladning af batteriet ERR TEMP Motoren skal køles ned. HANDS OFF Giv slip på sikkerhedsrelæet og vent indtil driftstimerne eller batteriets status vises. Betjen derefter sikkerheds- relæet igen.
  • Página 66: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelses- erklæring Effekt Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding te maskine i design og konstruktion og i den Batterikapacitet 105/80/ af os i handlen bragte udgave overholder (5h) de gældende grundlæggende sikkerheds- Mellemste optagne effekt W 1100 og sundhedskrav i EU-direktiverne.
  • Página 67 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Página 68: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 18 Dreiehåndtak for justering av vinkel på Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter sugebom – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Batteri * 19 Høyderegulering sugebom prosessen er gule. 4 Strømkabel med støpsel 20 Vingemuttere for festing av sugebom – Betjeningselementer for vedlikehold og (Kun for varianter med innebygget lader).
  • Página 69: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Betjeningspanel Batteritype Batterilader 6.654-141.0 6.654-333.0 Lossing 6.654-093.0 6.654-329.0  Skru ut skruene på midtre brett v pallen. 6 654-290.0 6.654-332.0  Trykk ned maskinen med skyvebøylen, Merk: Følg bruksanvisningen fra produ- og trekk ut ved hjelp av brettet. senten av ladeapparatet, spesielt sikker- ...
  • Página 70: Drift

    Drift Innstilling av sugebom Tapping av brukt vann ADVARSEL FARE Skråstilling Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter. Fare for personskade! For å forbedre oppsugingsresultatet på fli-  Ta avløpsslangen ut av holderen og Ved fare, slipp sikkerhetsbryteren/kjøre- ser, kan sugebommen settes i en skråstil- legg den ned i et egnet sluk.
  • Página 71: Lagring

    Lagring Vedlikeholdsarbeider FORSIKTIG Rengjør sil Fare for personskade og materiell skade! Pass på vekten av apparatet ved lagring. Dette apparatet skal kun lagres innendørs. Pleie og vedlikehold FARE Fare for personskade! Sett programvalg- bryteren på "OFF" og trekk ut strømlednin- gen før det foretas arbeider på...
  • Página 72: Frostbeskyttelse

    FARE Frostbeskyttelse Eksplosjonsfare. Verktøy o.l. må ikke legges Ved fare for frost: på batteriet, dvs. på poler eller cellebro.  Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Fare for personskader. Pass på at sår aldri  Oppbevar maskinen på et frostfritt sted. kommer i kontakt med bly. Vask hendene Feil godt etter håndtering av batterier.
  • Página 73: Tilbehør

    Feil med anvisninger på displayet Displayvisning Tiltak ERR B Kontroller om børstene blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig. ERR T Ta kontakt med en servicetekniker. LOW BAT Lade batteriet ERR TEMP La apparatet avkjøles. HANDS OFF Slipp sikkerhetsbryteren og vent til driftstimer eller batteritilstand vises. Betjen deretter sikkerhetsbryteren igjen.
  • Página 74: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Nettspenning hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Batterikapasitet Ah(5h) 105/80/ rektivene, med hensyn til både design, kon- struksjon og type markedsført av oss. Ved Gjennomsnittlig effektbe- 1100 endringer på...
  • Página 75: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Página 76: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 16 Transportvagnens pedal Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 17 Display för visning av påfyllningsnivå av – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Batteri * färskvatten sen är gula. 4 Nätkabel med nätkontakt 18 Vridhandtag för lutning av sugskenan – Manöverelement för underhåll och ser- (Bara hos utföranden med inbyggd lad- 19 Höjdinställning sugbalkar vice är ljusgrå.
  • Página 77: Före Ibruktagande

    – Använd bara en laddartyp som passar Före ibruktagande Manöverpult till den inbyggda batteritypen: Lasta av Batterityp Laddare  Skruva ut skruvarna i pallettens meller- 6.654-141.0 6.654-333.0 sta bädd. 6.654-093.0 6.654-329.0  Tryck apparaten nedåt i skjutbygeln 6.654-290.0 6.654-332.0 och dra ut den mellersta bädden. Observera: Läs igenom bruksanvisningen ...
  • Página 78: Drift

    Drift Släpp ut smutsvatten VARNING FARA Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens- Risk för skada! hantering. Släpp säkerhetsbrytaren/styrspaken vid fara.  Tag tömningsslang ur hållare och rikta Fylla på bränsle den över lämpligt uppsamlingskärl. Färskvatten  Öppna friskvattentankens lock.  Fyll på färskvatten (maximalt 60 °C) upp till underkanten på...
  • Página 79: Förvaring

    Förvaring Underhållsarbeten FÖRSIKTIGHET Rengör silen. Risk för personskador och materiella ska- dor! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. Denna maskin får endast lagras inomhus. Skötsel och underhåll FARA Risk för skada! Ställ programväljaren på "FRÅN" och drag ur kontakten före alla ar- beten på...
  • Página 80: Frostskydd

    FARA Frostskydd Explosionsrisk. Lägg inga verktyg eller lik- Vid risk för frost: nande på batteriet, d.v.s. på ändpoler och  Töm färsk- och smutsvattentank. cellförbindningar.  Placera maskinen i ett frostskyddat ut- Risk för skada. Sår får aldrig komma i kon- rymme.
  • Página 81: Tillbehör

    Fel med visning på displayen Display-indikering Åtgärd ERR B Kontrollera om främmande material blockerar borsten, tag vid behov bort främmande material. ERR T Kontakta kundservice. LOW BAT Ladda batteriet ERR TEMP Låt aggregatet svalna. HANDS OFF Släpp kopplingsbrytaren och vänta tills driftstimmar eller batterinivå visas. Använd därefter kopplingsbrytaren igen.
  • Página 82: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Effekt Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Batterikapacitet 105/80/ tion samt i den av oss levererade versionen (5h) motsvarar EU-direktivens tillämpliga Mellersta effektupptag- 1100 grundläggande säkerhets- och hälsokrav. ning Vid ändringar på...
  • Página 83 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Página 84: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 17 Raikasveden täyttötasonäyttö Väritunnukset 2 Turvakytkin 18 Kiertokahva imupalkin kallistamista varten – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Akku * 19 Imupalkin korkeudensäätö keltaisia. 4 Verkkojohto, jossa on pistoke 20 Siipimutterit imupalkin kiinnittämistä – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat (Vain versioissa, joissa on sisäänraken- varten vaaleanharmaat.
  • Página 85: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Ohjauspulpetti Akkutyyppi Latauslaite 6.654-141.0 6 654–333,0 Purkaminen lavalta 6 654–093,0 6.654-329.0  Kierrä ruuvit irti lavan keskimmäisestä 6.654-290.0 6 654–332,0 laudasta. Huomautus: Lue latauslaitteen valmista-  Paina laitetta työntökahvalla alaspäin ja jan käyttöohje ja noudata erityisesti turvalli- vedä keskimmäinen lauta ulos. suussohjeita! ...
  • Página 86: Pysähdys Ja Pysäköinti

    Pysähdys ja pysäköinti Käyttöaineiden täyttäminen Imupalkin säätö Raikasvesi Vinoasento  Päästä turvakytkin irti.  Käännä ohjelmanvalintakytkin asen-  Avaa raikasvesisäiliön sulkutulppa. Imutulosten parantamiseksi laattapinnoit- toon imurointi.  Täytä raikasta vettä (enintään 60 °C) teissa voidaan imupalkki kääntää enintään  Aja hiukan eteenpäin ja ime jäljellä ole- säiliöön säiliön täyttöistukan alareunan 5°...
  • Página 87: Säilytys

     Puhdista sihti. Kiekkoharjan vaihto  Tarkasta huollettavien akkujen kenno-  Paina laitetta työntökahvalla alas, jotta jen hapon väkevyys. puhdistuspää nousee ylös.  Jos laitteen seisonta-aika on pitkä, jätä  Paina harjanvaihto-poljin alas vastus- laite paikalleen vain täysin ladatuilla tuskohdan ohitse. akuilla varustettuna.
  • Página 88: Suojaaminen Pakkaselta

    VAARA Suojaaminen pakkaselta Räjähdysvaara. Älä laita työkaluja tai vas- Jäätymisvaarassa: taavia akun päälle, ts. ei napojen eikä ken-  Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö. noliitosten päälle.  Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- Loukkaantumisvaara. Elä päästä koskaan lassa. haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh- Häiriöt dista aina kädet lopetettuasi akkua koske- vat työt.
  • Página 89: Varusteet

    Näytössä näkyvät häiriöilmoitukset Display-näyttö: Korjaus ERR B Tarkasta, estääkö vieras esine harjan pyörimisen, poista esine tarvittaessa. ERR T Soita asiakaspalveluun LOW BAT Lataa akku ERR TEMP Anna laitteen jäähtyä. HANDS OFF Päästä turvakytkin vapaaksi ja odota kunnes käyttötunnit tai akun lataustila näytetään. Paina sitten taas turva- kytkintä.
  • Página 90: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus Teho Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Nimellisjännite vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Akukapasiteetti 105/80/ sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien (5h) asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Keskimääräinen tehonot- 1100 muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- Nimellisteho imuturbiini samme, tämä...
  • Página 91: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Αυτό το λειαντικό μηχάνημα χρησιμοποιεί- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- ται για τον υγρό καθαρισμό επιπέδων δα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- κυκλώσιμα.
  • Página 92 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 16 Πεντάλ φορείου μεταφοράς Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας 17 Ένδειξη πλήρωσης καθαρού νερού – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Μπαταρία * 18 Περιστρεφόμενη λαβή κλίσης της ρά- ρισμού είναι κίτρινα. 4 Καλώδιο...
  • Página 93  Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας στην Πριν τη θέση σε λειτουργία Κονσόλα χειρισμού πλευρά της συσκευής. Εκφόρτωση ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς!  Ξεβιδώστε τους κοχλίες από τη μεσαία σανί- – Ο φορτιστής δεν πρέπει να συνδεθεί με δα της παλέτας. το...
  • Página 94  Δοκιμάστε να προσαρμόσετε τις λαβές Συναρμολόγηση ράβδου Καθαρισμός συντήρησης RM 751 περιστροφής για τη ρύθμιση τού ύψους, αναρρόφησης πλακιδίων σε χώρους υγιει- ώσπου να επιτύχετε το καλύτερο απο- νής  Τοποθετήστε τη ράβδο αναρρόφησης τέλεσμα αναρρόφησης. Καθαρισμός και απολύμαν- RM 732 στην...
  • Página 95  Αφήστε το βρώμικο νερό να εκρεύσει – Φροντίδα και συντήρηση Εργασίες συντρήησης με πίεση ή τσάκισμα ρυθμίζετε την πο- ΚΙΝΔΥΝΟΣ Καθαρισμός της σήτας σότητα νερού. Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις  Ξεπλύνετε τη δεξαμενή βρώμικου νε- εργασίες στη συσκευή, ρυθμίστε το διακό- ρού...
  • Página 96 Αντικατάσταση δισκοειδούς βούρτσας Πρώτες βοήθειες  Πιέστε τη λαβή ώθησης της συσκευής προς τα κάτω, ώστε να ανασηκωθεί η κεφαλή καθαρισμού. Προειδοποιητική παρατήρηση  Πιέστε το πεντάλ αλλαγής βουρτσών προς τα κάτω πέρα από την αντίσταση. Διάθεση αποβλήτων Μην πετάτε τη μπαταρία στον κάδο απορριμμάτων...
  • Página 97: Αντιπαγετική Προστασία

    Αφαίρεση μπαταριών Σύμβαση συντήρησης  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προ- Για μια αξιόπιστη λειτουργία της συσκευής, γράμματος στη θέση "OFF". μπορείτε να συνάψετε μια σύμβαση συντή-  Βγάλτε το βύσμα της μπαταρίας. ρησης με το αρμόδιο γραφείο πωλήσεων  Ανασηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- της...
  • Página 98: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-026.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-027.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-029.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευ- αίσθητες...
  • Página 99: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Página 100: Kullanım Ve Çalışma Elemanları Tr

    Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 16 Taşıma sürüşü takımı pedalı Renk kodu 2 Emniyet şalteri 17 Temiz su doluluk seviyesi göstergesi – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Akü * 18 Emme kolunu eğmek için döner tuta- sarıdır. 4 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu –...
  • Página 101: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    DIKKAT Cihazı çalıştırmaya Kumanda paneli Hasar görme tehlikesi! başlamadan önce – Şarj cihazını cihaz tarafındaki akü so- ketine bağlamayın. İndirme – Sadece takılmış olan akü tipine uygun  Cıvataları, paletin ortadaki tahta parça- şarj cihazı kullanın: sından sökün. Pil tipi Şarj cihazı...
  • Página 102: Çalıştırma

    Çalıştırma Durma ve durdurma Emme kolunun ayarlanması TEHLIKE Eğik konum  Emniyet şalterini bırakın. Yaralanma tehlikesi!  Program seçim anahtarını vakum konu- Fayanslı kaplamalarda emici sonuçlarının Tehlike durumunda emniyet şalterini/sürüş muna getirin. iyileştirilmesi için, emme kolu maksimum 5° kolunu bırakın. ...
  • Página 103: Depolama

    Her ay  Akü kutuplarında oksitlenme olup olma- dığını kontrol edin, gerekirse fırçalayın. Bağlantı kablosunun sıkı oturmasına dikkat edin.  Pis su deposu ve kapak arasındaki con- taları temizleyin ve contalara sızdır- mazlık kontrolü yapın, gerekirse conta- ları değiştirin.  Süzgeci temizleyin. ...
  • Página 104: Antifriz Koruma

    Akünün yerleştirilmesi ve bağlanması Aküler Akülerin sökülmesi  Pis suyu boşaltın. Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki  Program seçme anahtarını "OFF" ko-  Pis su tankını kaldırın ve yana çevirin. uyarıları mutlaka dikkate alın: numuna getirin.  Akü soketini çekin.  Akü soketini çekin. Akü, kullanım kılavuzu ve araç...
  • Página 105: Aksesuar

    Ekranda gösterilen arızalar Ekran göstergesi Giderme ERR B Yabancı maddelerin fırçayı bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın ERR T Müşteri hizmetlerini arayın LOW BAT Aküyü şarj edin ERR TEMP Cihazı soğutun. HANDS OFF Emniyet şalterini bırakın ve çalışma saati ya da akü durumu gösterilene kadar bekleyin. Daha sonra emniyet şalterine tekrar basın.
  • Página 106: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- Akü kapasitesi 105/80/ rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- (5h) lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Ortalama güç...
  • Página 107: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Назначение Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте Машина для ухода за полами предназ- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- начена для влажной уборки ровных по- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- лов. ственно...
  • Página 108: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 17 Указатель уровня чистой воды Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 18 Вращающаяся ручка для наклона – Органы управления для процесса 3 Аккумулятор * всасывающей кромки очистки желтого цвета. 4 Сетевой шнур со штепсельной вилкой 19 Регулировка...
  • Página 109: Перед Началом Работы

    Зарядка для устройств с внешним за- Перед началом работы Пульт управления рядным устройством: Выгрузка аппарата  Выкрутить винты из средней доски поддона.  Прижать буксирную скобу прибора вниз и вытянуть среднюю доску.  Снять колодки спереди и рядом с ко- лесами.
  • Página 110: Эксплуатация

    малообслуживаемые аккумуляторы Моющее средство Настройка всасывающей планки (аккумуляторные батареи с жидким ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Косое расположение всасывающей электролитом) Опасность повреждения. Применять планки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ только рекомендованные чистящие Для улучшения результатов мойки по- Опасность получения химических ожогов! средства. В случае использования дру- лов, покрытых плиткой, всасывающея –...
  • Página 111: Остановка И Парковка

    – Если резервуар для грязной воды за- ОСТОРОЖНО  Зарядка аккумулятора полнен, поплавок закрывает всасы- Опасность травмы и повреждения! Если аккумулятор заряжен менее вающее отверстие и всасывающая Обратить внимание на вес устройст- чем на 50%, зарядить его полностью турбина работает с повышенным чи- ва...
  • Página 112 Заменить или перевернуть Снятие резервуара для грязной воды Рекомендуемые аккумуляторы всасывающие кромки  Слить грязную воду. 105 А/ч - не ну- 6 654- 2,64 1,06 ждается в об- 141,0 служивании 1 Отметки износа  Снять резервуар для грязной воды и 76 A/ч...
  • Página 113: Защита От Замерзания

    ВНИМАНИЕ Договор о техническом Перемена полярности (положительно- обслуживании го и отрицательного полюса) ведет к Для надежной работы прибора с соот- разрушению электроники управления. ветствующим торговым отделением Соблюдать правильную полярность. фирмы Kдrcher можно заключить дого-  Установить резервуар грязной воды вор о техническом обслуживании. на...
  • Página 114: Принадлежности

    Неисправности без указания на дисплее Неисправность Способ устранения Прибор не запускается Установить желаемую программу с помощью переключателя выбора программ. Задействовать предохранительный выключатель. Вставить аккумуляторный штекер. Проверить аккумулятор, при необходимости зарядить. Проверить подключение полюсов аккумуляторов. Недостаточное коли- Проверить уровень чистой воды, при необходимости долить. чество...
  • Página 115: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Параметры Настоящим мы заявляем, что нижеука- Номинальное напряже- В занный прибор по своей концепции и ние конструкции, а также в осуществленном Емкость аккумулятора а/ч 105/80/ и допущенном нами к продаже исполне- (5ч) нии отвечает соответствующим основ- Средняя...
  • Página 116: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Página 117: Kezelési- És Funkciós Elemek . Hu

    Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 16 Szállítófutómű pedálja Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 17 A friss víz mennyiségének kijelzője – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Akkumulátor * 18 Forgó markolat a szívópofa elfordításá- gák. 4 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval –...
  • Página 118: Üzembevétel Előtt

     A készülék oldali akkumulátor csatlako- Üzembevétel előtt Kezelőpult zót húzza le. Lerakás FIGYELEM Rongálódásveszély!  A paletta középső deszkájának csavar- – A töltőkészüléket ne kösse össze a készü- jait kicsavarni. lék oldali akkumulátor csatlakozóval.  A készüléket a tolókengyelnél fogva –...
  • Página 119: Üzem

    Szívófej leengedése Szívófej felszerelése Vízmennyiség beállítása  Húzza ki a kapcsolókart és nyomja lefe-  A szívófejet úgy helyezze be a szívófej  Állítsa be a vízmennyiséget a padlózat lé; a szívópofa lesüllyed. felfüggesztésbe, hogy a formalemez a szennyeződésének megfelelően a sza- Megjegyzés: felfüggesztés fölött legyen.
  • Página 120: Szállítás

     Akkumulátor töltése: Szállítás Gumiélek cseréje vagy megfordítása Ha a töltöttségi szint 50% alatt van, tölt- VESZÉLY se fel az akkumulátort teljesen, meg- Sérülésveszély! A készüléket a be- és lera- szakítás nélkül. kodásnál csak maximális dőlésszögű felü- Ha a töltöttségi szint 50% felett van, leten (lásd „Műszaki adatok“) szabad üze- csak akkor töltse után az akkumulátort, meltetni.
  • Página 121: Fagyás Elleni Védelem

     Az akkumulátort a fent látható módon Szennyvíztartály levétele Javasolt akkumulátorok helyezze a készülékbe.  Szennyvíz leeresztése.  A távtartót a képen megadott oldalon az akkumulátor és a készülék közé behe- lyezni. VIGYÁZAT Az akkumulátorok be- és kiépítése esetén 105 Ah, karban- 6 654- 2,64 1,06...
  • Página 122: Üzemzavarok Kijelzéssel A Display-En

    Üzemzavarok kijelzéssel a display-en Képernyő-kijelző Elhárítás ERR B Ellenőrizze, hogy idegen test nem gátolja a kefét, adott esetben távolítsa el az idegen testet. ERR T Hívjuk a szerviz szolgálatot LOW BAT Akkumulátor töltése ERR TEMP Hagyja lehűlni a készüléket. HANDS OFF Engedje el a biztonsági kapcsolót és várjon, amíg a kijelzőn az üzemórák vagy az akkumulátor állapota meg- jelenik.
  • Página 123: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség módja alapján az általunk forgalomba ho- Akkumulátor kapacitás 105/80/ zott kivitelben megfelel az EU irányelvek (5h) vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Közepes teljesítmény fel- 1100 ségügyi követelményeinek.
  • Página 124: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Página 125: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 16 Pedál přepravního podvozku Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 17 Ukazatel stavu čisté vody – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Baterie * 18 Otáčecí madlo k naklonění sací lišty žluté. 4 síťový kabel se zástrčkou 19 Nastavení...
  • Página 126: Před Uvedením Do Provozu

    POZOR Před uvedením do provozu Ovládací panel Nebezpečí poškození! Vykládka – Nespojujte nabíječku se zástrčkou ba- terie na přístroji.  Vyšroubujte šrouby z prostřední desky – Používat pouze nabíječku, která je palety. vhodná pro vestavěný typ baterie:  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- Typ baterie Nabíječka mene směrem dolů...
  • Página 127: Provoz

    Provoz Zastavení a vypnutí přístroje Nastavení sací lišty NEBEZPEČÍ Šikmá poloha  Povolte bezpečnostní vypínač. Nebezpečí úrazu!  Přepínač programů nastavte na sání. Ke zvýšení účinku odsávání na dlážděném V případě nebezpečí povolte bezpečnostní  Krátce popojeďte dopředu a odsajte povrchu lze sací...
  • Página 128: Ukládání

    Týdenní  Při pravidelném používání dobijte bate- rii alespoň jednou týdně na plnou kapa- citu a bez přerušení. Měsíční  Zkontrolujte oxidaci pólů akumulátoru, v případě potřeby je okartáčujte. Dbejte na správné upevnění spojovacích ka- belů.  Očistěte těsnění mezi nádrží na špina- vou vodu a víkem, zkontrolujte těsnost, ...
  • Página 129: Ochrana Proti Zamrznutí

    Vložení a připojení baterie Baterie Vyjměte baterie  Vypusťte špinavou vodu. Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně  Přepínač programů otočte na „OFF“  Sejměte nádrž na znečištěnou vodu a dbejte na tyto výstrahy: (VYP). odstavte ji stranou.  Vytáhněte zástrčku baterie. Dodržujte pokyny uvedené...
  • Página 130: Příslušenství

    Poruchy se zobrazením na displeji Zobrazení na displeji Odstranění ERR B Zkontrolujte, zda není kartáč blokován cizím tělesem, případně je odstraňte. ERR T Pozvání zákaznické služby LOW BAT Nabijte baterii ERR TEMP Nechte přístroj vychladnout. HANDS OFF Uvolněte bezpečnostní spínač a čekejte, až se zobrazí provozní hodiny nebo stav baterie. Pak znovu stiskněte bezpečnostní...
  • Página 131: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí konstrukčním provedením, stejně jako Kapacita baterií Ah (5 105/80/ námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Průměrný příkon 1100 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Página 132 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Página 133 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 17 Indikator stanja napolnjenosti s svežo Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo vodo – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Baterija * 18 Vrtljivi ročaj za nagib sesalnega nosilca so rumeni. 4 Omrežni kabel z omrežnim vtičem 19 Nastavitev višine sesalnega nosilca –...
  • Página 134: Varnostna Navodila

    POZOR Pred zagonom Upravljalni pult Nevarnost poškodbe! Razkladanje – Polnilnika ne spojite z vtičem baterije, ki je na strani naprave.  Iz srednje deske palete izvijte vijake. – Uporabite le za vgrajeni tip baterije pri-  Napravo za potisno streme pritisnite meren polnilnik: navzdol in izvlecite srednjo desko.
  • Página 135: Obratovanje

    Obratovanje Zaustavljanje in odlaganje Nastavitev sesalnega nosilca NEVARNOST Poševna lega  Izpustite varnostno stikalo. Nevarnost poškodbe!  Postavite stikalo za izbiro programa na Za izboljšanje izida sesanja na ploščicah V primeru nevarnosti izpustite varnostno sesanje. se lahko sesalni nosilec obrne v poševno stikalo/vzvod za vožnjo.
  • Página 136: Transport

    Transport Tedensko  Pri redni uporabi baterijo vsaj enkrat na te- NEVARNOST den do konca napolnite brez prekinitve. Nevarnost poškodbe! Naprava sme za na- Mesečno kladanje in razkladanje delovati le na vzpo-  Preverite oksidiranost polov baterij, po nih do maksimalne vrednosti (glejte „Teh- potrebi skrtačite.
  • Página 137: Zaščita Pred Zamrznitvijo

    Vstavljanje in priključitev baterije Baterije Odstranitev baterij  Izpustite umazano vodo. Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte-  Stikalo za izbiro programa postavite na  Rezervoar za umazano vodo dvignite in vajte sledeča opozorila: „OFF“. postavite na stran.  Izvlecite baterijski vtič. Upoštevajte navodila na bateriji, v ...
  • Página 138: Pribor

    Motnje s prikazom na zaslonu Prikaz na zaslonu Odpravljanje ERR B Preverite, ali tujek blokira krtačo, po potrebi tujek odstranite. ERR T Pokličite uporabniški servis LOW BAT Napolnite baterijo ERR TEMP Pustite, da se naprava ohladi. HANDS OFF Izpustite varnostno stikalo in počakajte, dokler se ne prikažejo obratovalne ure ali stanje baterije. Nato ponov- no aktivirajte varnostno stikalo.
  • Página 139: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Nazivna napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Kapaciteta baterije 105/80/ vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- (5h) java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Srednji odvzem moči 1100 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Página 140: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano wana jest do czyszczenia na mokro rów- dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- nych powierzchni.
  • Página 141: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Sito 16 Pedał podwozia transportowego Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 17 Wskazanie poziomu czystej wody – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Akumulator * 18 Pokrętło do nachylania belki ssącej są żółte. 4 Kabel sieciowy z wtyczką 19 Regulacja wysokości belki ssącej –...
  • Página 142: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Ładowanie w przypadku urządzeń z ze- Przed pierwszym Pulpit sterowniczy wnętrzną ładowarką: uruchomieniem Rozładunek  Wykręcić śruby ze środkowej deski pale-  Docisnąć urządzenie do dołu przy pałąku przesuwnym i wyjąć środkową deskę.  Usunąć klocki znajdujące się przed i obok kół.
  • Página 143: Działanie

    UWAGA Wysokość Czyszczenie rutynowe i RM 69 ASF Niebezpieczeństwo uszkodzenia! podstawowe podłoży prze- Zmiana wysokości ma wpływ na wygięcie – Do uzupełniania poziomu akumulato- mysłowych listw gumowych w kontakcie z podłożem. rów używać jedynie wody destylowanej Czyszczenie rutynowe i pod- RM 753 albo odsolonej (EN 50272-T3).
  • Página 144: Transport

     Otworzyć pokrywę urządzenia dozują- Czyszczenie i konserwacja Prace konserwacyjne cego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Czyszczenie filtra siatkowego  Wypuścić brudną wodę - regulować Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wyko- ilość wody przez ściśnięcie lub zgięcie. naniem wszelkich prac w obrębie urządze-  Przepłukać zbiornik brudnej wody czy- nia obrócić...
  • Página 145 Wymiana szczotek tarczowych Usuwanie odpadów  Docisnąć urządzenie ku dołowi przy pa- łąku przesuwnym, żeby podnieść głowi- Nie wyrzucać akumulatorów do cę czyszczącą. śmieci  Pedał wymiany szczotek mimo oporu nacisnąć w dół. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie kłaść na akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- miotów.
  • Página 146: Ochrona Przeciwmrozowa

    Ochrona przeciwmrozowa Usterki Umowa serwisowa W celu zapewnienia niezawodnego działa- W przypadku zagrożenia mrozem: NIEBEZPIECZEŃSTWO nia urządzenia można zawrzeć umowę ser-  Opróżnić zbiornik brudnej i czystej wody. Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wyko- wisową z właściwym biurem sprzedaży  Odstawić urządzenie do pomieszcze- naniem wszelkich prac w obrębie urządze- Kärcher.
  • Página 147: Dane Techniczne

    Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie znamionowe koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Pojemność akumulatora Ah 105/80/ przez nas do handlu wersji obowiązującym (5h) wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Średni pobór mocy 1100 magań...
  • Página 148: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Página 149: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 16 Pedala șasiului de transport Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 17 Indicator pentru nivelul de apă curată – Elementele de comandă pentru procesul 3 Baterie* 18 Mâner rotativ pentru înclinarea tijei de de curăţare sunt de culoare galbenă.
  • Página 150 Încărcarea dispozitivelor cu încărcător Înainte de punerea în Panou de comandă extern: funcţiune Descărcarea  Deşurubaţi şuruburile din scândura de mijloc a paletului.  Apăsaţi aparatul în jos de la mânerul de deplasare şi scoateţi scândura din mijloc.  Scoateţi butucii din spatele şi de lângă roţi. ...
  • Página 151  Adăugaţi soluţia de curăţat în rezervo- Coborârea tijei de aspiraţie Montarea tijei de aspiraţie rul pentru apă proaspătă.  Trageţi în afară maneta şi împingeţi-o în  Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul Indicaţie: jos, tija de aspiraţie va fi coborâtă. special în aşa fel încât tabla profilată...
  • Página 152 Dacă starea de încărcare este sub 50 Lamele de aspiraţie trebuie schimbate sau Transport %, lăsaţi bateria să se încarce complet întoarse, dacă acestea s-au uzat până la PERICOL şi fără întreruperi. semnul de uzură. Pericol de accidentare! La încărcare şi des- Dacă...
  • Página 153 Introducerea şi conectarea Acumulatorii Demontarea bateriilor acumulatorului Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi  Rotiţi butonul de selecţie a programului  Goliţi apa uzată. neapărat următoarele avertismente: în poziţia OFF.  Ridicaţi rezervorul de apă uzată şi pu-  Scoateţi conectorul bateriei. respectaţi indicaţiile de pe acumula- neţi-l într-o parte.
  • Página 154 Erori cu afişaj pe ecran Afişaj ecran Remediere ERR B Verificaţi existenţa corpurilor străine care blochează periile, în caz că este necesar îndepărtaţi corpurile străine. ERR T Apelaţi la service-ul autorizat LOW BAT Încărcaţi acumulatorul ERR TEMP Lăsaţi aparatul să se răcească. HANDS OFF Eliberaţi comutatorul de siguranţă...
  • Página 155: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiunea nominală mentale privind siguranţa în exploatare şi Capacitatea acumulato- 105/80/ sănătatea incluse în directivele UE aplica- rului (5h) bile, datorită conceptului şi a modului de Putere absorbită...
  • Página 156: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Página 157 Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Zobrazenie stavu naplnenia čistou vo- Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Batéria * 18 Otočná rukoväť na sklonenie nasáva- žlté. 4 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou cieho nosníka –...
  • Página 158 – Používajte iba nabíjačku vhodnú k na- Pred uvedením do prevádzky Ovládací panel montovanému typu batérie: Vyloženie Typ batérie Nabíjačka  Vyskrutkujte skrutky zo strednej dosky 6.654-141.0 6.654-333.0 palety. 6.654-093.0 6.654-329.0  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť 6.654-290.0 6.654-332.0 dole a vytiahnite strednú dosku. Upozornenie: Prečítajte si návod na pre- ...
  • Página 159 Prevádzka Zastavenie a odstavenie Nastavenie sacieho nadstavca NEBEZPEČENSTVO Šikmá poloha  Uvoľnite bezpečnostný spínač. Nebezpečenstvo zranenia!  Prepínač voľby programu prepnite do Pre zlepšenie výsledku vysávania na kera- Pri vzniku nebezpečenstva uvoľnite bez- polohy vysávania. mických povrchoch je možné sací nadsta- pečnostný...
  • Página 160: Starostlivosť A Údržba

    Mesačne  Skontrolujte póly batérie na možnú oxi- dáciu, v prípade potreby vyčistite póly kefkou. Dbajte na pevné usadenie pre- pojovacích káblov.  Vyčistite a skontrolujte tesnenie medzi nádržou na znečistenú vodu a vekom, či tesní a popr. ho vymeňte. ...
  • Página 161 Nasadenie a pripojenie batérií Batérie Vybratie batérií  Vypustite znečistenú vodu. Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie-  Prepínač výberu programu prepnite do  Odklopte nádrž na znečistenú vodu a nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné polohy „OFF“. postavte ju na bok. upozornenia: ...
  • Página 162 Poruchy s indikáciou na displeji Zobrazenia na displeji Odstránenie ERR B Skontrolujte, či cudzie telesá neblokujú kefy, popr. cudzie telesá odstráňte. ERR T Privolajte zákaznícky servis. LOW BAT Nabitie batérie ERR TEMP Zariadenie nechajte vychladnúť. HANDS OFF Uvoľnite bezpečnostný spínač a počkajte, kým sa nezobrazia prevádzkové hodiny alebo stav batérií. Následne opäť...
  • Página 163: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Kapacita batérie 105/80/ sme dodali, príslušným základným požia- (5h) davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Stredný...
  • Página 164: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Página 165: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 16 Papučica za transportni mehanizam Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka 17 Pokazivač napunjenosti spremnika – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Akumulator * svježe vode su žuti. 4 Strujni kabel sa strujnim utikačem 18 Okretna ručka za naginjanje usisne –...
  • Página 166: Prije Prve Uporabe

    PAŽNJA Prije prve uporabe Komandni pult Opasnost od oštećenja! Istovar – Punjač nemojte spajati s akumulator- skim utikačem na strani uređaja.  Izvijte vijke iz srednje daske palete. – Koristite samo onaj punjač koji odgova-  Uređaj pritisnite na dolje držeći ga za poti- ra konkretnom tipu akumulatora: snu ručicu pa izvucite srednju dasku.
  • Página 167: U Radu

    U radu Zaustavljanje i odlaganje Podešavanje usisne konzole OPASNOST Nakrivljenost  Pustite sigurnosnu sklopku. Opasnost od ozljeda!  Sklopku za odabir programa prebacite Za poboljšanje rezultata usisavanja na po- U slučaju opasnosti pustite sigurnosnu na "Usisavanje". pločanim podnim površinama usisna se sklopku/voznu polugu.
  • Página 168: Skladištenje

    Mjesečno  Provjerite oksidaciju polova akumulato- ra, po potrebi ih iščetkajte. Pazite na pričvršćenost spojnih kabela.  Očistite brtvila između spremnika prlja- ve vode i poklopca, provjerite zabrtvlje- nost i po potrebi zamijenite.  Očistite mrežicu.  Kod akumulatora koji se moraju održa- vati provjerite koncentraciju kiseline u ćelijama.
  • Página 169: Zaštita Od Smrzavanja

    Ugradnja i priključivanje akumulatora Akumulatori Vađenje akumulatora  Ispustite prljavu vodu. Pri radu s akumulatorima obavezno obrati-  Sklopku za odabir programa prebacite  Podignite spremnik prljave vode i stavi- te pozornost na sljedeća upozorenja: na „OFF“. te ga u stranu. ...
  • Página 170: Pribor

    Smetnje koje se prikazuju na zaslonu Prikaz na zaslonu Otklanjanje ERR B Provjerite da neko strano tijelo ne blokira četku te ga otklonite. ERR T Nazovite servisnu službu. LOW BAT Napunite akumulator. ERR TEMP Ostavite uređaj da se ohladi. HANDS OFF Otpustite sigurnosnu sklopku i pričekajte dok se ne prikažu sati rada ili stanje akumulatora.
  • Página 171: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Snaga zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Nazivni napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i Kapacitet akumulatora 105 / 80 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže (5h) / 76 navedenim direktivama Europske Zajedni- Prosječna potrošnja ener- 1100...
  • Página 172: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Página 173 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 16 Pedala transportnog mehanizma Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač 17 Indikator napunjenosti rezervoara – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Akumulator* sveže vode su žuti. 4 Strujni kabl sa utikačem 18 Obrtna ručka za naginjanje usisne –...
  • Página 174: Garancija

    PAŽNJA Pre upotrebe Komandni pult Opasnost od oštećenja! Istovar – Punjač nemojte povezivati sa akumulatorskim utikačem na strani  Izvijte zavrtnje iz srednje daske palete. uređaja.  Uređaj pritisnite na dole držeći ga za – Koristite samo punjač koji odgovara potisnu ručku pa izvucite srednju dasku.
  • Página 175: Rad

    Napomena: Spuštanje usisne konzole Montiranje usisne konzole Kada je rezervoar sveže vode prazan, blok  Izvucite polugu i pritisnite je na dole;  Usisnu konzolu postavite u njen nosač čistača nastavlja da radi bez dovoda usisna konzola se spušta. tako da se limeni profil nalazi iznad tečnosti.
  • Página 176: Transport

     Proverite istrošenost četke i ako je Transport Zamena ili prevrtanje gumica za potrebno zamenite je (vidi poglavlje usisavanje prljavštine OPASNOST "Radovi na održavanju"). Opasnost od povreda! Uređaj se radi utovara i istovara sme voziti samo na  Punjenje akumulatora: nagibima manjim od dozvoljenog Ako je stanje napunjenosti ispod 50%, maksimuma (vidi "Tehničke podatke").
  • Página 177: Zaštita Od Smrzavanja

    Skidanje rezervoara za prljavu vodu Preporučeni akumulatori  Akumulatore postavite u uređaj onako  Ispustite prljavu vodu. kako je gore prikazano.  Utaknite odstojnik na stranu prikazanu na slici između akumulatora i uređaja. OPREZ Prilikom montaže i demontaže akumulatora stabilnost mašine se može ugroziti pa zato 105 Ah, bez 6.654- 2,64...
  • Página 178: Pribor

    Smetnje koje se prikazuju na ekranu Prikaz na ekranu Otklanjanje ERR B Proverite da li neko strano telo eventualno blokira četku pa ga otklonite. ERR T Pozovite servisnu službu. LOW BAT Napunite akumulator. ERR TEMP Ostavite uređaj da se ohladi. HANDS OFF Pustite sigurnosni prekidač...
  • Página 179: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Kapacitet akumulatora 105/80/ njenim modelima koje smo izneli na tržište, (5h) odgovara osnovnim zahtevima dole Prosečna potrošnja 1100 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Página 180 Преди първото използване на Функция Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Търкащата изсмукваща машина се из- оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали мо- ползва за мокро почистване на равни действайте според него и го запазете за гат да се рециклират. Моля не подове.
  • Página 181 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 16 Педал на транспортния ходов меха- Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач низъм – Обслужващите елементи за процеса 3 Акумулатор * 17 Индикация за нивото на чистата вода на обслужване са жълти. 4 Мрежови кабел с щепсел 18 Въртяща...
  • Página 182: Преди Пускане В Експлоатация

    Зареждане при уреди с външно за- Преди пускане в Обслужващ пулт рядно устройство: експлоатация Разреждане  Развинтете винтовете от средната дъска на палета.  Натиснете уреда надолу за плъзгащата скоба и извадете средната дъска.  Отстранете трупчетата пред и до ко- лелата.
  • Página 183 Използвайте само почистващи препара- Акумулатори, които се нуждаят от Наклон ти, които не съдържат разтворители, малка поддръжка (мокри При недостатъчен резултат от изсмуква- солна и флуороводородна киселина. акумулатори) нето наклона на правата лента засму- Спазвайте указанията за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ кване може да се промени. за...
  • Página 184  При транспорт в автомобили осигу-  В случай на по-продължително вре- Изпуснете мръсната вода рявайте уреда съгласно валидните ме на престой на уреда го прибирай- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ директиви против плъзгане и прео- те единствено с напълно заредена Да се спазват местните разпоредби за бръщане.
  • Página 185  Поставете новите или обърнатите Опасност от разяждане засмукващи езичета.  Да се вкарат нови пластмасови части. Първа помощ  Звездообразните дръжки за де зави- ят и да се затегнат. Смяна на дискова четка Указателна забележка  Натиснете уреда от плъзгащата ско- ба...
  • Página 186 Демонтаж на акумулаторите Договор за поддръжка  Поставете програматора на "OFF". За надеждна работа на уреда можете да  Извадете щепсела на акумулатора. сключите договори за поддръжка с ото-  Повдигнете резервоара за мръсна ризирано бюро за продажби на Керхер. вода...
  • Página 187: Технически Данни

    Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4 905-026,0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4 905-027,0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4 905-029,0 За...
  • Página 188: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 189: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 16 Šassii pedaal Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 17 Puhta vee täituvusnäit – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Aku * 18 Pöördkäepide imiotsaku kallutamiseks kollased. 4 Pistikuga toitekaabel 19 Imiotsaku kõrguse reguleerimine – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid (Ainult paigaldatud laaduriga variantide 20 Tiibmutrid imivarva kinnitamiseks on helehallid.
  • Página 190: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    TÄHELEPANU Enne seadme Juhtimispult Kahjustusoht! kasutuselevõttu – Ärge ühendage laadurit seadmepoolse akupistikuga. Mahalaadimine – Kasutage ainult paigaldatud akutüübiga  Keerake paleti kesmisest lauast kruvid sobivat laadurit: välja. Akutüüp Laadimisseade  Suruge seade tõukesangast allapole ja 6 654-141.0 6 654-333.0 tõmmake keskmine laud välja. ...
  • Página 191: Käitamine

    Käitamine Musta vee väljalaskmine HOIATUS Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Vigastusoht! kirju. Ohu korral vabastage turvalüliti/sõiduhoob.  Võtke väljalaskevoolik hoidikust välja ja Käitusainete sissevalamine pangetage sobivasse kogumisanumasse. Puhas vesi  Avage puhta vee paak.  Valage sisse puhast vett (maksimaal- selt 60 °C) kuni täitetutsi alaservani.
  • Página 192: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Ketasharja vahetamine Hooldustööd  Suruge seade tõukesangast alla, et pu- ETTEVAATUS Sõela puhastamine hastuspea üles tõsta. Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel  Suruge harjavaltsi pedaal üle takistuse alla. jälgige seadme kaalu. Seda seadet tohib ladustada ainult siseruu- mides. Korrashoid ja tehnohooldus Vigastusoht! Enne mistahes tööde alusta- mist seadme juures viige programmi valiku- lüliti asendisse OFF (VÄLJAS) ja tõmmake...
  • Página 193: Jäätumiskaitse

    Jäätumiskaitse Plahvatusoht. Ärge asetage akule, s.t. Külmumisohu korral: klemmidele ja elementide ühendajale, töö-  Tühjendage puhta vee ja musta vee paak. riistu ega muid sarnaseid esemeid.  Paigutage seade külma eest kaitstud Vigastusoht. Haavad ei tohi kunagi kokku ruumi. puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist Rikked puhastage alati käsi.
  • Página 194: Tarvikud

    Rikked näiduga ekraanil Ekraaninäit Kõrvaldamine ERR B Kontrollige, kas harja blokeerib võõrkeha, vajadusel eemaldage see. ERR T Pöörduge klienditeenindusse LOW BAT Laadige akut ERR TEMP Laske seadmel jahtuda. HANDS OFF Vabastage turvalüliti ja oodake, kuni kuvatakse töötunnid või aku seisund. Seejärel vajutage uuesti turvalülitile. ERR REL Seadke programmi valikulüliti asendisse OFF (VÄLJAS), vabastage turvalüliti, oodake 3 sekundit, lülitage uuesti sisse.
  • Página 195: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Aku võimsus 105/80/ sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- (5h) listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Keskmine võimsustarbi- 1100 Meiega kooskõlastamata muudatuste te- mine gemise korral seadme juures kaotab käes- Imiturbiini nimivõimsus...
  • Página 196: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Página 197 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Tīrā ūdens uzpildes līmeņa indikācija Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis 18 Grozāmrokturis sūkšanas stieņa sa- – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Akumulators * svēršanai dzelteni. 4 Elektrotīkla kabelis ar kontaktdakšu 19 Sūkšanas stieņa augstuma regulēšana –...
  • Página 198: Pirms Ekspluatācijas Uzsākša

    IEVĒRĪBAI Pirms ekspluatācijas Vadības pults Bojājumu risks! uzsākšanas – Nesavienojiet lādētāju ar akumulatora kontaktu aparāta pusē. Izkraušana – Izmantojiet tikai iebūvētajam akumula-  Izskrūvējiet skrūves no paletes vidējā tora tipam atbilstošu lādētāju: dēļa. Akumulatora tips Lādēšanas ierīce  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- 6 654-141,0 6 654-333,0 ri uz leju un izvelciet vidējo dēli ārā.
  • Página 199: Darbība

    Darbība Apturēšana un izslēgšana Sūkšanas stieņa iestatīšana BĪSTAMI Ieslīps stāvoklis  Atlaidiet drošības slēdzi. Savainošanās risks!  Programmu izvēles slēdzi iestatiet uz Nosūkšanas rezultātu uzlabošanai uz flīžu Briesmu gadījumā atlaidiet drošības slēdzi/ "Sūkšana". virsmām sūkšanas stieni var pagriezt līdz braukšanas sviru. ...
  • Página 200: Glabāšana

    Ik nedēļu  Regulāri lietojot, akumulatoru nepiecie- šams vismaz vienreiz nedēļā uzlādēt pilnībā un bez pārtraukuma. Reizi mēnesī  Pārbaudiet, vai nav oksidējušies aku- mulatora poli, vajadzības gadījumā no- tīriet. Pievērsiet uzmanību savienojuma kabeļu fiksācijai.  Notīriet blīves starp netīrā ūdens tvertni un vāku un pārbaudiet to hermētiskumu, va- ...
  • Página 201: Aizsardzība Pret Aizsalšanu

    Baterijas ievietošana un pieslēgšana Akumulatori Bateriju demontāža  Izlejiet netīro ūdeni. Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē-  Programmu izvēles slēdzi iestatiet po-  Paceliet netīrā ūdens tvertni un pavir- ro sekojoši drošības norādījumi: zīcijā "OFF". ziet uz sāniem.  Atvienojiet baterijas kontaktspraudni. Ievērot norādījumus uz akumula- ...
  • Página 202: Piederumi

    Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja indikācija Novēršana ERR B Pārbaudiet vai suku nebloķē svešķermeņi, nepieciešamības gadījumā noņemiet svešķermeņus. ERR T Izsauciet klientu apkalpošanas dienestu LOW BAT Uzlādējiet akumulatoru ERR TEMP Ļaut aparātam atdzist. HANDS OFF Atlaidiet drošības slēdzi un pagaidiet, līdz parādās darba stundas vai akumulatora uzlādes līmenis. Pēc tam atkal nospiediet drošības slēdzi.
  • Página 203: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Akumulatora kapacitāte 105/80/ bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu (5h) attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Vidējā...
  • Página 204: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gių grindinių drėgnam valymui. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- –...
  • Página 205 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 17 Švaraus vandens lygio indikatorius Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 18 Sukamoji rankena, skirta siurbimo rė- – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Baterija * meliui pakreipti geltonos spalvos. 4 Maitinimo kabelis su kištuku 19 Siurbimo rėmelio aukščio reguliavimas –...
  • Página 206: Prieš Pradedant Naudoti

    DĖMESIO Prieš pradedant naudoti Valdymo pultas Pažeidimo pavojus! Iškrovimas – Nejunkite įkroviklio prie prietaiso pusės baterijų kištuko.  Išsukite varžtus iš padėklo vidurinės – Naudokite tik sumontuotoms baterijoms lentos. pritaikytą įkroviklį:  Paėmę už stūmimo rankenos paspauskite Baterijos tipas Įkroviklis įrenginį...
  • Página 207: Naudojimas

    Pastaba: Siurbimo rėmelio nuleidimas Siurbimo rėmelio įmontavimas Jei švaraus vandens bakas yra tuščias, va-  Ištraukite ir paspauskite žemyn svirtį; si-  Siurbimo rėmelį taip įmontuokite į jam lymo galva toliau veikia netiekiant skysčio. urbimo rėmelis nuleidžiamas. skirtą vietą, kad plokštelė būtų virš rė- Vandens kiekio nustatymas Pastaba: melio įstatymo vietos.
  • Página 208: Transportavimas

     Baterijos įkrovimas: Transportavimas Siurbimo juostelės keitimas arba Jeigu baterijos įkrova mažesnė kaip apvertimas PAVOJUS 50 proc., baterija nepertraukiamai Sužalojimų pavojus! Prietaisą iškrauti arba įkraunama iki galo. pakrauti galima tik ne statesnėse nei nuro- Jeigu baterijos įkrova didesnė kaip dyta įkalnėse (žr. „Techniniai duomenys“). 50 proc., baterija įkraunama tik tuo Važiuokite lėtai.
  • Página 209: Apsauga Nuo Šalčio

     Kaip parodyta viršuje, įdėkite į įrenginį Nuimkite nešvaraus vandens talpyklą. Rekomenduojamos baterijos baterijas.  Išleiskite purviną vandenį.  Paveiksle nurodytoje pusėje tarp bateri- jų ir įrenginio įstatykite tarpiklį. ATSARGIAI Išmontuojant ir sumontuojant baterijas, įrenginys gali tapti nestabilus, todėl užti- 105 Ah, neaptar- 6.654- 2,64...
  • Página 210: Priedai

    Ekrane rodomi sutrikimai Ekrano rodmuo Šalinimas ERR B Patikrinkite, ar šepečio neblokuoja pašaliniai daiktai, jei reikia, juos pašalinkite ERR T Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą LOW BAT Įkraukite bateriją ERR TEMP Atvėsinkite prietaisą. HANDS OFF Atleiskite apsauginį jungiklį ir palaukite, kol bus rodomos eksploatavimo valandos arba baterijų būsena. Po to vėl paspauskite apsauginį...
  • Página 211: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Nominali įtampa ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Baterijų talpa 105/80/ ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- (5h) gos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei- Vidutinis galingumas 1100 čiamas su mumis nepasitarus, ši deklaraci-...
  • Página 212: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням Призначення Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Машина для догляду за підлогами при- цю оригінальну інструкцію з експлуата- значена для вологого прибирання рівної ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- підлоги. збережіть її для подальшого користуван- ся...
  • Página 213 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 17 Покажчик рівня чистої води Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 18 Ручка, що обертається, для нахилу – Органи управління для процесу чи- 3 Акумулятор * всмоктувальної планки щення є жовтими. 4 Мережевий...
  • Página 214 1 Штекер акумулятора з боку пристрою Перед початком роботи Панель управління 2 Штекер акумулятора з боку акумуля- Вивантаження приладу торної батареї  Викрутіть гвинти з середньої дошки  Від'єднати штекер акумулятора з піддону. боку пристрою.  Натисніть донизу тягову ручку при- УВАГА...
  • Página 215 Установка усмоктувальної планки Видалення бруду з будь- RM 752 Миття яких стійких до лугів підлог  Установити усмоктувальну планку в УВАГА (напр., підлог з полівінілх- підвіску так, щоб профільна пластина Небезпека ушкодження покриття під- лориду) перебувала над підвіскою. логи. Не працювати з пристроєм на од- Видалення...
  • Página 216 Догляд та технічне Спускання чистої води Профілактичні роботи обслуговування Очистити сітчастий фільтр НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання травм! Перед усіма роботами на пристрої встанови- ти перемикач вибору програми в поло- ження „OFF“ та витягнути штепсель- ну вилку зарядного пристрою.  Спустити та утилізувати рештки брудної...
  • Página 217 Заміна дискових щіток Попереджувальне маркування  Притиснути буксирну скобу пристрою вниз, щоб піднялася голівка для чи- Утилізація щення.  Вичавити долілиць педаль заміни щітки через опір Не викидати акумулятор у кон- тейнер для сміття НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху. Не класти інстру- Акумуляторна...
  • Página 218 Неполадки Договір на техобслуговування Для того щоб гарантувати надійну екс- НЕБЕЗПЕКА плуатацію приладу, можна заключити Небезпека отримання травм! Перед договір щодо технічного обслуговування усіма роботами на пристрої встанови- пристрою з компетентним бюро продажу ти перемикач вибору програми в поло- Karcher. ження...
  • Página 219: Технічні Характеристики

    Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4 905-026,0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4 905-027,0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4 905-029,0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
  • Página 220 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Página 221: Elemen-Elemen Pengoperasian Dan Fungsi

    Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 16 Pedal troli angkut Kode warna 2 Tombol pengaman 17 Indikator ketinggian air bersih – Elemen kontrol untuk proses 3 Baterai * 18 Tuas putar untuk memiringkan batang pembersihan berwarna kuning. 4 Kabel daya dengan steker penyedot –...
  • Página 222: Sebelum Pengoperasian

     Lepaskan steker baterai di sisi Sebelum Pengoperasian Panel kendali perangkat. Pembongkaran PERHATIAN Risiko kerusakan!  Longgarkan sekrup dari baki tengah palet. – Jangan menyambungkan pengecas  Tekan perangkat ke bawah dan baki dengan steker baterai di sisi perangkat. tengah menggunakan gagang –...
  • Página 223: Pengoperasian

    Catatan: Menurunkan batang penyedot Merakit batang penyedot Jika tangki air bersih kosong, kepala  Tarik tuas keluar dan gerakkan ke  Pasang batang penyedot ke gantungan pembersih tetap berfungsi tanpa bawah; batang penyedot turun. batang penyedot sehingga pelat penyediaan cairan. Catatan: terletak di atas gantungan.
  • Página 224: Pengiriman

     Isi daya baterai: Pengiriman Penggantian atau pembalikan bibir Jika status pengisian daya di bawah penyedot BAHAYA 50%, isi daya baterai hingga penuh Bahaya kecelakaan! Perangkat hanya tanpa berhenti. boleh digunakan untuk pemuatan dan Jika status pengisian daya di atas 50%, pembongkaran hingga nilai maksimal isi daya baterai kembali jika kemiringan (lihat "Data Teknis").
  • Página 225: Perlindungan Beku

     Pasang baterai ke dalam perangkat Melepaskan tangki air kotor Baterai Yang Disarankan seperti di atas.  Kuras air kotor.  Sisipkan sakang antara di antara baterai dan perangkat seperti ditunjukkan oleh gambar. HATI-HATI Saat memasang dan membongkar baterai 105 Ah - bebas 6.654- 2,64 1,06...
  • Página 226: Aksesori

    Gangguan dengan indikasi dalam Display Indikasi-Display Solusi ERR B Periksa apakah ada benda asing yang mengganggu sikat. Singkirkan benda asing yang ada. ERR T Telepon layanan pelanggan LOW BAT Cas baterai ERR TEMP Biarkan perangkat dingin terlebih dulu. HANDS OFF Lepaskan tombol pengaman lalu tunggu hingga jam pengoperasian atau kondisi baterai diperlihatkan.
  • Página 227: Data Teknis

    Data Teknis EU-Konformitätserklärung Bersama ini kami menyatakan bahwa Daya mesin yang digambarkan berikut ini atas Tegangan kerja dasar konsep dan jenis pembuatannya Kapasitas baterai 105/80/ begitu juga model yang kami jual di (5h) pasaran sesuai dengan persyaratan Konsumsi listrik sedang 1100 keselamatan dan kesehatan Uni Eropa Daya nominal turbin...
  • Página 228 在您第一次使用您的设备前,请 功能 环境保护 先阅读并遵守本操作说明书原 本磨边清洗机用于对平整地面进行湿式清 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 包装材料可以回收利用。请不要 洁。 妥善保管本说明书。 把包装材料与普通垃圾放在一起 – 本设备可通过调节水量和清洁剂量轻松 处理,而应妥善安排回收。 目录 应对各种清洁任务。 安全说明 ..ZH 可通过将清洁剂添加到储罐中对其进行 旧的设备中含有宝贵的可再利用 计量。 功能 ... ZH 的材料,应加以利用。电池、油...
  • Página 229: 操作元件和功能元件

    操作元件和功能元件 毛绒过滤器 19 吸尘架高度调整机构 颜色标识 安全开关 20 用于固定吸尘架的翼形螺母 – 用于清洗过程的操作元件为黄色。 电池 * 21 吸尘架 * – 用于保养和服务的操作元件为浅灰色。 电源线卷线盘 22 抽吸软管 ( 仅适用于带有内置充电器的型号) 。 23 水量调节旋钮 电线挂钩 24 电池插头 ( 仅适用于带有内置充电器的型号) 。 25 吸尘架下降杆 带有计量装置的污水排放软管 26 操作台 用于 Homebase 的固定轨 27 推杆 浮子...
  • Página 230: 设备运作前

    – 只能使用与所安装电池型号相匹配的充 设备运作前 操作台 电器: 卸货 电池型号 充电器  将螺栓从货架的中间板上旋出。 6.654-141.0 6.654-333.0  下压设备的推杆,并拔出中间板。 6.654-093.0 6.654-329.0  移除轮子前方和侧面的滑动块。 6.654-290.0 6.654-332.0  下压设备的推杆,并将其向前推动至货 提示:阅读充电器制造商的操作说明书, 架的边缘。 并特别注意安全提示!  将设备从托架上提起,然后放在地板上。  将电池侧电池插头与充电器相连。 安装电池  将充电器的电源插头插在插座中。  根据充电器操作说明书中的说明进行充 安装电池 (参见 “ 保养和维护 / 电池的安 电。...
  • Página 231: 设备运作

    倾斜度 设备运作 排放新鲜水 如果抽吸效果不够,则可以改变直吸尘架 危险 的倾斜度。 存在受伤危险!  调整用于倾斜吸尘架的转动手柄。 出现危险情况时松开安全开关 / 操纵杆。 高度 加入工作材料 与地板相接触时,可利用高度调整机构影 新鲜水 响吸嘴的弯度。  打开净水箱的盖子。  加注新鲜水 (最大 60 ℃)至加注套管 的下边缘。  关闭净水箱的盖子。 洗涤剂  拧下净水箱的盖子。 警告 有损坏危险。只使用建议的清洁剂。如使 运输 用其它清洁剂,设备所有人在工作安全和 危险 事故危险方面将承担更高的风险。 存在受伤危险!装货和卸货时,只能将设 只使用不含溶剂、盐酸和氢氟酸的清洁剂。 备运行至允许的最大斜度上 (参见 “ 技术 注意关于洗涤剂的安全提示。...
  • Página 232  给电池充电: 电池 如果充电状态低于 50%,必须给电池完 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示: 全充电并且没有间断。 如果充电状态高于 50%,只有当下次使 注意电池上、使用说明书和汽车操 用需要充足运行时间时,才能给电池再 作说明书中的提示 次充电。 戴上防护眼镜 每周的  定期使用时,至少每周给电池完全充电 一次并且没有间断。 让儿童远离酸和电池 每月保养  检查电池电极的氧化情况,必要时进行  拔下塑料件。 刷洗。注意连接电线是否固定定位。  拔下吸嘴。 爆炸危险  清洁污水箱与盖子之间的密封件的状态  插入新的或经翻转的吸嘴。 并检查是否密封,如有需要,即行更  插上塑料件。 换。  拧上并拧紧星形柄。 禁止火焰、火花、明光和抽烟  清洗滤网。 更换盘刷...
  • Página 233: 防霜冻

    安放并连接好电池 拆卸电池  排出污水。  将程序选择开关置于 “OFF” 位置上。  抬起污水箱并置于一侧。  拔出电池插头。  拔出电池插头。  抬起污水箱并置于一侧。  取下电池负极的电线。  取下电池的剩余电线。  拔出固定块或泡沫件。 小心 在拆卸和安装电池时,机器的位置可能不 稳定,应当注意其位置稳固。  取出电池。  根据所适用的规定清理废旧电池。 保养合同 为了保障设备可靠运行,可与 Kärcher 销 售部门签订维护合同。 电池 6.654-141.0 间隔垫片 防霜冻 如存在霜冻危险:  将净水箱和污水箱排空。 ...
  • Página 234 显示屏上显示出的故障 显示屏显示 排除故障 ERR B 检查刷子是否被异物卡住,必要时去除异物。 ERR T 电告客户服务处 LOW BAT 电池充电 ERR TEMP 让设备进行冷却。 HANDS OFF 松开安全开关并等待,直至显示运行小时或电池状态。接着重新操作安全开关。 ERR REL 将程序选择开关置于 “OFF” 位置上,松开安全开关,等待 3 秒钟,然后重新接通。 如故障重复发生,即电告客户服务处 ERR PWM 电告客户服务处 故障 —— 显示屏上无显示 故障 排除故障 不可以启动设备 将程序选择开关调节到所需的清洁程序上。 操作安全开关。 插入电池插头。 检查电池,必要时充电。 检查是否已连接电池电极。 水量不够...
  • Página 235: 产品规格 / 参数

    产品规格 / 参数 欧盟达标声明 本公司特此声明:下记机器的设计、结构 功率 及流通是依据 EU 的健康和安全要求事项。 额定电压 伏 没有经过本公司认可而随意变更设备将失 电池容量 Ah (5 105/80/ 去相关机器有效的表明。 小时) 产品: 地面清洁剂 平均消耗功率 瓦 1100 类型: 1.127-xxx 抽吸涡轮机额定功率 瓦 刷子驱动装置额定功率 瓦 相关欧盟规定 2006/42/EG (+ 2009/127/EG) 抽吸 2014/30/EU 抽吸功率,空气量 (最 升 / 秒 24 2011/65/EU 大)...
  • Página 236 ก่ อ นใช ้ งานอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ นครั ้ การร ักษาส ิ ่ ง แวดล้ อ ม การทํ า งาน งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช ้ ส ํ า หรั บ ทํ า ความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่...
  • Página 237 ช ิ ้ น ส ่ ว นการควบคุ ม และช ิ ้ น ส ่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทํ า งาน 18 มื อ หมุ น ส ํ า หรั บ เอี ย งแถบดู ด 1 ที...
  • Página 238 ข้ อ ควรใส ่ ใ จ ก่ อ นการทดสอบการใช ้ ง านของเ แผงควบคุ ม เส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ความเส ี ย หาย! ครื ่ อ ง อย่ า เช ื ◌ ่ อมต่ อ เครื ◌ ่ องชาร์ จ เข ้ากั บ ปลั ◌ ๊ กแบตเตอรี ◌ ่ –...
  • Página 239 การใช ้ ง าน ระบายนํ ้ า สกปรกออก คํ า เตื อ น อ ันตราย ปฏิ บ ั ต ิ ต ามกฎข ้อบั ง คั บ เกี ่ ย วกั บ การจั ด การนํ ้ า เส ี เส ี ่ ย งต่ อ การได ้รั บ บาดเจ็ บ ! ย...
  • Página 240 การเก็ บ ร ักษา งานบํ า รุ ง ร ักษา ระว ัง ทํ า ความสะอาดตะแกรงกรอง เส ี ่ ย งต่ อ การบาดเจ็ บ และทรั พ ย์ ส ิ น เส ี ย หาย! ในการเก็ บ รั ก ษา ให ้ตระหนั ก ถึ ง นํ ้ า หนั ก ของตั ว เครื ่ อ ง ให...
  • Página 241 อ ันตราย การป ้ องก ันนํ ้ า แข็ ง เกาะ เส ี ่ ย งต่ อ การระเบิ ด หากเส ี ่ ย งต่ อ การเกิ ด นํ ้ า แข็ ง เกาะ: อย่ า วางเครื ่ อ งมื อ หรื อ ส ิ ่ ง ที ่ ค ล ้ายกั น ไว ้บนแบตเต ...
  • Página 242 ข้ อ ผิ ด พลาดที ่ ม ี ก ารแสดงบนหน้ า จอ การแสดงบนหน้ า จอ การแก้ ไ ข ERR B ตรวจสอบว่ า มี ว ั ต ถุ แ ปลกปลอมปิ ด กั ้ น การทํ า งานของแปรงหรื อ ไม่ ถ ้าจํ า เป็ นให ้นํ า วั ต ถุ แ ปลกปลอมออก ERR T โทรเรี...
  • Página 243 ข้ อ มู ล ทางเทคนิ ค คํ า ประกาศความสอดคล้ อ งของส หภาพยุ โ รป กํ า ล ัง เราขอประกาศว่ า เครื ่ อ งจั ก รที ่ ก ล่ า วถึ ง ต่ อ ไปนี ◌ ้ ตร แรงดั น ไฟฟ้ า ที ่ ก ํ า หนด งตามข...
  • Página 244 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻟﻘﺪرة‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺎﺳﻤﻲ‬ 105/80/76 Ah (5h) ‫ﻗﺪرة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ 1100 ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ اﺳﺘﻬﻠﺎك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ ﻟﺘﻮرﺑﻴﻨﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﺎﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﺤﺮك اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻬﻮاء )اﻟﺤﺪ‬ (‫اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ، اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬ (mbar) (‫)اﻟﺤﺪ اﻟﺄﻗﺼﻰ‬ ‫ﻓﺮش اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ 1/min ‫ﻋﺪد...
  • Página 245 ‫اﺧﺘﻠﺎﻟﺎت ﻣﻊ ﺑﻴﺎن ﻓﻲ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫اﻟﺈﺻﻠﺎح‬ ‫ﺑﻴﺎن اﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻟﺎ ﺗﺴﺪﻫﺎ أﺟﺴﺎم ﻏﺮﻳﺒﺔ، وﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺄﺟﺴﺎم اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ‬ ERR B ‫اﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻠﺎء‬ ERR T ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ LOW BAT .‫اﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺒﺮد‬ ERR TEMP .‫ﻗﻢ...
  • Página 246 .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻓﻚ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ‬  ." " ‫اﺿﺒﻂ ﻣﻔﺘﺎح اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺈﻳﻘﺎف‬  .‫اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺿﻌﻪ ﺟﺎﻧ ﺒ ًﺎ‬  .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  .‫اﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬  .‫اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺿﻌﻪ ﺟﺎﻧ ﺒ ًﺎ‬ ...
  • Página 247 ‫اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻘﺮﺻﻴﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺴﻨﺎدة اﻟﺪﻓﻌﻴﺔ ﻛﻲ ﻳﺘﻢ‬  ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺈرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻤﺼﻔﺎة‬ .‫رﻓﻊ رأس اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﺮﺷﺎة ووﺣﺪة اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ‬  ‫ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺎﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫ﻟﺄﺳﻔﻞ‬...
  • Página 248 ‫ﺧﻔﺾ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ RM 751 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺪوري ﻟﻠﺒﻠﺎط ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻦ‬ ‫اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫اﻧﺰع اﻟﺬراع، واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺠﺎه اﻟﺄﺳﻔﻞ، ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺘﻢ‬  .‫ﺧﻔﺾ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ RM 732 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺘﻄﻬﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﻤﺒﻠﻄﺔ ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ذراع اﻟﺸﻔﻂ‬ – RM 752 ‫إزاﻟﺔ...
  • Página 249 (‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺎ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ ﺻﻴﺎﻧﺔ )ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺳﺎﺋﻠﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )اﻧﻈﺮ "اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ / ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻟﺎﻛﺘﻮاء‬ .("‫وﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫إن إﻋﺎدة ﺗﺰوﻳﺪ اﻟﻤﺎء ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ – ‫اﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺎت ﻣﻨﺘﺠﺔ أﺧﺮى‬ .‫ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺸﺤﻦ ﻗﺪ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺧﺮوج اﻟﺤﻤﺾ‬ ‫ﻧﻨﺼﺢ...
  • Página 250 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ *‫ذراع ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﺑﺮ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺄﻣﺎن‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ذات ﻟﻮن‬ – ‫ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﺎء‬ * ‫ﺑﻄﺎرﻳﺔ‬ .‫أﺻﻔﺮ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﺎﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺨﺪﻣﺔ ذات ﻟﻮن‬ –...
  • Página 251 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺄﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‬ ‫أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﻐﺴﻞ واﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻫﺬا ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻟﺎﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﺈﻋﺎدة‬ .‫ﻟﻠﺄرﺿﻴﺎت...
  • Página 252 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Este manual también es adecuado para:

Bd 50 c bp classic

Tabla de contenido