HEROSE 06401 Instrucciones De Servicio

Válvula inversora
Ocultar thumbs Ver también para 06401:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
使用说明书
Wechselventil
Changeover valve
Válvula inversora
Vanne sélecteur de circuit
Переключающий клапан
换向阀
06401/06405
37000.0018.0100

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HEROSE 06401

  • Página 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 使用说明书 Wechselventil Changeover valve Válvula inversora Vanne sélecteur de circuit Переключающий клапан 换向阀 06401/06405 37000.0018.0100...
  • Página 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2022 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 09/2022 HEROSE Articel-No.: 37000.0018.0100 herose.com...
  • Página 4: Importante

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 3 Beschreibung des Wechselventils ....................4 Montage............................7 Betrieb ............................9 Wartung und Service ........................9 Demontage und Entsorgung ....................... 10 Table of contents About these instructions ......................
  • Página 7: Zu Dieser Anleitung

    Sie kann die Arbeiten mit dem Ventil im Rahmen dieser Betriebsanleitung sicherheitsgerecht  ausführen. Sie versteht die Funktionsweise des Ventils im Rahmen Ihrer Arbeiten und kann die Gefahren der  Arbeit erkennen und vermeiden. Sie hat die Betriebsanleitung verstanden und kann die Informationen in der Betriebsanleitung  entsprechend umsetzen. herose.com...
  • Página 8: Persönliche Schutzausrüstung

    Betriebsanleitung Persönliche Schutzausrüstung Fehlende oder ungeeignete persönliche Schutzausrüstungen erhöhen das Risiko von Gesundheitsschäden und Verletzungen von Personen. Folgende Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und bei Arbeiten tragen:  Schutzkleidung  Sicherheitsschuhe  Abhängig von der Anwendung und den Medien zusätzliche Schutzausrüstung festlegen und ...
  • Página 9: Transport Und Lagerung

    Bei Demontage nicht über das Sicherheitsventil beugen.  Transport und Lagerung Lieferzustand kontrollieren Bei Warenannahme Ventil auf Beschädigung untersuchen.  Bei Transportschäden den genauen Schaden feststellen, dokumentieren und umgehend an den liefernden Händler / Spediteur und den Versicherer melden. herose.com...
  • Página 10: Beschreibung Des Wechselventils

    Lagertemperaturbereich von -20 °C bis +65 °C einhalten.  Beschreibung des Wechselventils Weiterführende und detaillierte Informationen dem jeweiligen Katalogblatt entnehmen. Konstruktiver Aufbau Bauart 06401 Nicht selbstständig öffnendes und schließendes Mehrwegeventil mit Handrad. Bauteil Bauform Mehrwegeform, DN15 einteiliges Gehäuse, Gehäuse DN25 zweiteiliges Gehäuse...
  • Página 11 In Endstellung ist wechselseitig ein Auslass geöffnet und ein Auslass geschlossen. Eine gleichzeitige Absperrung beider Auslässe ist nicht möglich. Betriebsdaten Ventil Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck 250bar 06401 PN 16 – PN 250 50bar bei O -Anwendung -196°C – +185°C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40bar...
  • Página 12 Betriebsanleitung Werkstoffe 06401 Teile- Benennung Werkstoff Gehäuse 1.4571 Oberteil CW452K, vernickelt Spindel 1.4571 Abschlusskörper 1.4571; PTFE; PCTFE Handrad Schrauben A2-70 Verschlußschraube 1.4571 Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 13: Montage

    Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt.  Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Página 14: Anzugsmomente

    Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O  Ventile für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O -Instruktionen beachten. Ventil nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der ...
  • Página 15: Betrieb

    Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das  HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
  • Página 16: Demontage Und Entsorgung

    Versandart.  Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten.
  • Página 17 Betriebsanleitung Entsorgung Ventil demontieren. Fette und Schmierflüssigkeiten bei der Demontage sammeln.  Werkstoffe trennen: Metall  Kunststoff  Elektronikschrott  Fette und Schmierflüssigkeiten  Sortenreine Entsorgung durchführen. herose.com...
  • Página 18 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Página 19: About These Instructions

    They understand the operating principles of the valve within the scope of their work and are able to  recognise and avoid the hazards of the work. They have understood the operating instructions and are able to implement the information of the  operating instructions accordingly. herose.com...
  • Página 20: Personal Protective Equipment

    Operating instructions Personal protective equipment Missing or unsuitable personal protective equipment increases the risk of damage to health and injuries to people. The following protective equipment is to be provided and worn during work:  Protective clothing  Safety shoes ...
  • Página 21: Transport And Storage

    Transport and storage Inspection of condition on delivery Inspect the valve for damage upon receipt.  In case of transport damage, determine and document the precise extent of the damage, and report it immediately to the supplying dealer/carrier and the insurer. herose.com...
  • Página 22: Description Of The Changeover Valve

    Adhere to a storage temperature range of -20 °C to +65 °C.  Description of the changeover valve Refer to the respective catalogue page for further detailed information. Structure Design 06401 Non-automatically opening and closing multiport valve with handwheel. Component Design Multiport form,...
  • Página 23: Intended Application

    Operational data Nominal Valve Temperature Max. working pressure pressure 250 bar 06401 PN 16 – PN 250 50 bar with use of O -196°C – +185°C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40 bar 06406...
  • Página 24 Operating instructions Materials 06401 Part Name Material Body 1.4571 Bonnet CW452K, nickel-plated Stem 1.4571 Obturator 1.4571; PTFE; PCTFE Handwheel Bolts A2-70 Plug screw 1.4571 Phone +49 4531 509-0...
  • Página 25: Assembly

     Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Página 26: Tightening Torques

    Open the packaging only directly before the mounting. Free from oil and grease for oxygen (O  Valves for oxygen are permanently labelled with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O instructions”. Only install the valve if the maximum working pressure and operating conditions of the plant ...
  • Página 27: Operation

    Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and  safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Página 28: Fault Table

     Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly Take note of all national and local safety requirements.
  • Página 29 Operating instructions Disposal Dismantle the valve. Collect greases and lubricating fluids during dismantling.  Separate the materials: Metal  Synthetic material  Electronic scrap  Greases and lubricating fluids  Carry out a sorted disposal of the materials. herose.com...
  • Página 30 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Página 31: Sobre Estas Instrucciones

    Debe comprender el modo de funcionamiento de la válvula en el marco de sus tareas y debe  reconocer y evitar los peligros durante el trabajo. Debe haber comprendido las instrucciones de servicio y poder aplicar correspondientemente la  información de las instrucciones de servicio. herose.com...
  • Página 32: Equipo De Protección Individual

    Instrucciones de servicio Equipo de protección individual La falta o el uso de equipo de protección individual inadecuado aumenta el riesgo de daños a la salud y lesiones de personas. Poner a disposición y utilizar durante los trabajos el siguiente equipo de protección: ...
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad Para Válvulas De Seguridad Montadas

    Antes del desmontaje de la válvula despresurizar y vaciar todos los conductos de alimentación.  Asegurar que la instalación se encuentra sin presión.  Asegurar contra una nueva aplicación de presión.  No inclinarse sobre la válvula de seguridad durante el desmontaje.  herose.com...
  • Página 34: Transporte Y Almacenamiento

     Descripción de la válvula inversora Podrá encontrar información adicional y detallada en la hoja de datos respectiva. Estructura constructiva Tipo constructivo 06401 Válvula de múltiples vías, de apertura y cierre no automáticos, con volante. Componente Tipo constructivo Forma de múltiples vías,...
  • Página 35: Finalidad De Uso

    Datos operativos Presión Presión de servicio Válvula Temperatura nominal máx. 250 bar 06401 PN 16 – PN 250 50 bar con uso de O -196 °C – +185 °C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40 bar 06406...
  • Página 36: Materiales

    Instrucciones de servicio Materiales 06401 Nº de Denominación Material pieza Carcasa 1.4571 Parte superior CW452K, niquelado Husillo 1.4571 Obturador 1.4571; PTFE; PCTFE Volante Tornillos A2-70 Tapón roscado 1.4571 Teléfono +49 4531-509-0...
  • Página 37: Posición De Montaje

     Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
  • Página 38: Avisos Relacionados Con El Montaje

     Las válvulas para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O Montar la válvula únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones de uso de la ...
  • Página 39: Funcionamiento

    HEROSE «Uso de oxígeno». Mantenimiento Los intervalos de mantenimiento y comprobación deben ser determinados por el operador de...
  • Página 40: Tabla De Fallos

     Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Avisos relacionados con el desmontaje Tener en cuenta todos los requisitos de seguridad nacionales y locales.
  • Página 41: Eliminación

    Instrucciones de servicio Eliminación Desmontar la válvula. Recoger la grasa y los lubricantes durante el desmontaje.  Separar materiales: Metal  Plástico  Chatarra electrónica  Grasas y lubricantes  Realizar una eliminación clasificada. herose.com...
  • Página 42 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531-509-0...
  • Página 43: Généralités Sur Cette Notice

    Elle comprend le fonctionnement de la vanne dans le cadre de ses tâches, elle peut détecter et éviter  les dangers liés à ces tâches. Elle a compris la notice d’utilisation et peut transposer de manière adéquate les informations  contenues dans la notice. herose.com...
  • Página 44: Équipement De Protection Individuelle

    Notice d’utilisation Équipement de protection individuelle L’absence d’équipement de protection individuelle ou un équipement inadéquat augmente le risque d’atteintes à la santé et de blessures. Fournir l’équipement de protection individuelle ci-dessous et le porter pour les travaux :  Vêtement de protection ...
  • Página 45 Avant de démonter la vanne, il faut que toutes les conduites d’alimentation soient hors pression,  si nécessaire, il faut également les purger. Maintenir l’installation sans pression.  Empêcher toute remise sous pression.  Ne pas se pencher sur la soupape de sécurité lors du démontage.  herose.com...
  • Página 46: Transport Et Stockage

    Les vannes présentent un marquage individuel afin de permettre leur identification. Symbole Explication PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) DN….. Dimension nominale -…..°C Température Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA par ex. 06401 Type 01234567 N° de série PP…. Pression d’essai par ex.
  • Página 47: Utilisation Prévue

    Données de service Pression Pression de service Vanne Température nominale max. 250 bar 06401 PN 16 – PN 250 50 bar si application O -196°C – +185°C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40 bar 06406 DN 25 = PN 45...
  • Página 48 Notice d’utilisation Matériaux 06401 N° de Désignation Matériau pièce Corps 1.4571 Chapeau CW452K, nickelé Tige 1.4571 Obturateur 1.4571 ; PTFE ; PCTFE Volant à main A2-70 Vis de verrouillage 1.4571 Téléphone +49 4531 509-0...
  • Página 49: Position De Montage

     Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Página 50 Les vannes pour d’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O figurant dans le document informatif HEROSE. La vanne ne peut être installée que si la pression de service maximum et les conditions ...
  • Página 51: Utilisation

    à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
  • Página 52 Notice d’utilisation Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions d’utilisation et des réglementations nationales. Les recommandations générales du fabricant pour la maintenance et l’inspection des vannes à guillotine sont indiquées dans le tableau ci-dessous et sont basées sur les normes nationales du pays de fabrication.
  • Página 53: Pièces De Rechange

    Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
  • Página 54 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Página 55: Об Этом Руководстве

    способность выполнять работы с клапаном, описанные в руководстве, с соблюдением правил техники  безопасности; понимание принципа действия клапана в рамках выполняемых работ, распознавание опасностей и  предотвращение опасных ситуаций; понимание приведенных в руководстве указаний и способность в точности соблюдать их.  herose.com...
  • Página 56: Средства Индивидуальной Защиты

    Руководство по эксплуатации Средства индивидуальной защиты Использование неподходящих средств индивидуальной защиты или отказ от них повышают риск причинения вреда здоровью и получения травм. При проведении работ следует подготовить и использовать следующие средства индивидуальной  защиты: защитную одежду  защитную обувь ...
  • Página 57 Опасность получения травм из-за срыва и отбрасывания предохранительного клапана! Перед демонтажем клапана сбросьте давление во всех подводящих трубах и опорожните  их. Убедитесь, что в системе отсутствует давление.  Примите меры, чтобы исключить повторное повышение давления.  При демонтаже не наклоняйтесь над предохранительным клапаном.  herose.com...
  • Página 58: Транспортировка И Хранение

    Необходимо соблюдать диапазон температур хранения от -20 °C до +65 °C.  Описание переключающего клапана Дополнительная и более подробная информация есть в спецификации соответствующей модели. Конструкция изделия Конструктивное исполнение 06401 Многоходовой клапан с маховиком без функций автоматического открытия и закрытия. Компонент Конструкция Многоходовый, Корпус...
  • Página 59 Рабочие параметры Номинальное Макс. рабочее Клапан Температура давление давление 250 бар 06401 PN 16 – PN 250 50 бар при использовании –196 °C – +185 °C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40 бар 06406 DN 25 = PN 45 DN 25 = 45 бар...
  • Página 60 Руководство по эксплуатации Материалы 06401 № Наименование Материал детали Корпус 1.4571 Верхняя часть CW452K, никелированный Шпиндель 1.4571 Запорный элемент 1.4571; ПТФЭ; ПХТФЭ Маховик Алюминий Винты A2-70 Резьбовая 1.4571 заглушка Телефон +49 4531 509-0...
  • Página 61: Монтаж

    См. спецификацию.  Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Página 62: Моменты Затяжки

     масла и смазки Клапаны для кислорода имеют долговечную маркировку «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O Устанавливайте клапан только в том случае, если максимальное рабочее давление и  условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на клапане. Перед монтажом удалите заглушки или защитные крышки.
  • Página 63: Эксплуатация

    герметичности и осмотр. каждые 5 лет или Замена всех уплотнительных  Внутренняя  ≥ 500 нагрузочных элементов, проверка функционирования проверка циклов и герметичности, осмотр. Замена всех уплотнительных каждые 10 лет  Проверка на  элементов, проверка функционирования прочность и герметичности, инспекция. herose.com...
  • Página 64: Запасные Части

    Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
  • Página 65 Руководство по эксплуатации Утилизация Демонтируйте клапан. При демонтаже соберите консистентные смазки и смазочные жидкости.  Отсортируйте материалы по категориям: металл  пластик  лом электроники  консистентные смазки и смазочные жидкости  Обеспечьте раздельную утилизацию. herose.com...
  • Página 66 Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Página 67: 关于本说明书

    文件 内容 类目表 截止阀说明 请遵循制造商的相应附件文件说明。 危险等级 根据以下危险等级对警告提示进行说明和分类: 图标 阐释 说明具有高风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡。 危险 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 警告 小心 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 该截止阀用于安装在管道系统或压力容器系统中,从而在许可的运行条件下锁止或放行介质。本使用说明 书中将说明许可的运行条件。 截止阀适用于本使用说明书中列出的介质,请参见第 4.5 章节“介质”的说明。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用 请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。  使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为截止阀的组成部分 ,必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用截止阀之前务必阅读和注意遵守本说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Página 68 使用说明书 针对截止阀作业相关人员的要求 不正确使用截止阀时,可能导致人员重伤甚至死亡危险。为了防止事故发生,操作截止阀的所有人员均必 须满足以下最低要求。  身体状况有能力控制阀门。  能够遵照安全规定执行操作说明书中的截止阀相关作业。  完全理解作业中所需要了解的截止阀原理,并且可识别和避免作业中的危险。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服  安全鞋  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  防护手套  防护目镜 护耳器   在截止阀上从事任何作业前务必佩戴规定的个人防护装备。 辅助装备和备件 不符合制造商要求的辅助装备和备件,可能会影响到截止阀的运行安全并且造成事故。 为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经  销商或制造商。 遵循技术限值 若未遵循截止阀的技术限值,则可能导致截止阀损坏、引发事故危险并造成人员重伤甚至死亡危险。 请遵循限值要求。参见第 4 章“截止阀说明”。 ...
  • Página 69 高温/低温介质快速溢出。 受伤危险! 请穿戴规定的防护装备。  提示 因运行条件和加装件或附件可能会出现不允许的负载。 截止阀壳体不密封或破裂!  安装合适的支架。 标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。  空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作!  腐蚀生锈导致损坏。 对阀门作防渗漏密封处理。  安装不正确。 损坏截止阀!  安装之前请拆卸盖罩。  清洁密封表面。  避免壳体碰撞。 阀门和管道上出现涂覆情况 影响截止阀功能/信息缺失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌被乱涂乱画。 提示 不允许的负载 损坏操作设备! 请勿将截止阀作垫脚工具使用。  超出许可的最高运行条件数值。 损坏截止阀!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。 herose.com...
  • Página 70: 运输和存放

    使用说明书 输送介质中存在颗粒污染物和其他脏污。 阀门损坏/内部泄漏!  清除输送介质中的颗粒污染物/脏污。  建议在管道系统中使用污物收集装置/污物过滤器。 关于已安装安全阀的安全提示 危险 介质危险。 运行介质溢出可能导致中毒、灼伤和烧伤危险! 请穿戴规定的防护装备。   准备适用的收集容器。  排气时请站立于安全阀的侧边或后侧。  排出口必须畅通。 可燃介质和粉尘 烧伤危险!  避免在安全阀的运行周围存在点火源隐患。  安装警告标志。 由于压力导致受伤危险 由于安全阀甩脱导致受伤危险!  拆卸阀门前所有管道均需要进行减压和排空处理。  确保设备处于无压状态。  避免重新生成压力负载。  拆卸时不得前倾至安全阀上方。 运输和存放 检查供货状态  收货检验时检查截止阀是否有损坏。 出现运输损坏时明确损坏位置、记录并立即联系供货经销商/货运代理商和保险商。 运输...
  • Página 71: 换向阀说明

    使用说明书 换向阀说明 其他详细信息请参见相应的类目表。 结构型式 结构型式 06401 非自动开关的多路阀配备手轮。 构件 构型 多路结构型式, 壳体 DN15 一体式壳体, DN25 两体式壳体 阀罩 螺栓拧紧,内部有阀杆螺纹 执行机构 上升阀杆 截止件 非金属材料支撑的带密封件的阀头 阀杆贯通件 非自封式,填料函,V 形轴封 结构型式 06405/06406 非自动开关的多路阀配备手轮。 构件 构型 壳体 多路结构型式,两体式壳体 阀罩 配备法兰,内部有阀杆螺纹 执行机构 上升阀杆 非自封式 DN15 金属密封式 截止件 DN25 配备非金属材料制成的密封件...
  • Página 72 定压力相同的安全阀组合使用,可以符合压力设备指令对冗余或不同类型安全装置的要求。另行提供接口 用于安装适用的检测工具。 维护安全阀或更换爆破片时,锁止需维护的容器侧。 在末端位置交替打开一个排出口并关闭一个排出口。无法同时锁止两个排出口。 运行参数 温度 截止阀 公称压力 最高运行压力 250bar 06401 PN 16 – PN 250 应用 O 时为 50bar -196°C – +185°C 06405 DN 15 = PN 40 DN 15 = 40bar 06406 DN 25 = PN 45 DN 25 = 45bar 介质...
  • Página 73 使用说明书 材质 06401 零件 名称 材料 编号 1.4571 壳体 CW452K,镀镍 阀罩 1.4571 阀杆 1.4571; PTFE; PCTFE 截止件 铝 手轮 A2-70 螺丝 1.4571 螺旋塞 herose.com...
  • Página 74 1.4301, CW614N, PTFE 截止件 A2-70 螺丝 CW614N 阀罩 1.4301 阀杆 铝 手轮 供货范围  截止阀  使用说明书 规格和重量  参见类目表。 使用寿命 使用人员必须根据规定使用 Herose 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封 元件。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 75 使用说明书 装配 安装位置 请注意流动方向。 选择任意安装位置。 建议最佳安装位置为阀杆处于水平状态。 关于装配的提示  使用合适的工具。  装配前清洁工具 仅在装配前才拆开包装。用于氧气 (O ) 的截止阀必须没有油和油脂  对于用于氧气的截止阀,需用“O ”进行标记。 注意 HEROSE 资料文件中的氧气 (O ) 指导说明。 仅当设备的最高运行压力和使用条件完全符合截止阀上的标识时,才可安装截止阀。   装配前拆卸护罩或护板。 检查截止阀是否有脏污和损坏。  不得安装损坏的或脏污的截止阀。  清除管道和截止阀上的脏污和残留物,以免造成不密封。  避免损坏壳体终端。 密封表面必须保持干净和无损坏。  用合适的密封件密封截止阀。 密封材料(密封胶带,液态的密封胶带)切不可进入到截止阀内部。 注意是否有氧气 (O ) 适用性。...
  • Página 76: 维护和维修

    使用说明书 拧紧力矩 拧紧扭矩 (Nm) PTFE 胶带层数 40-45 06401 55-60 20-25 06405 / 06406 55-60 10-15 螺旋塞 检测螺纹 运行 投入运行前  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  防护装置已连接。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。  清除管道和阀门上的脏污和残留物,以免造成不密封。 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部 件进行清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件 “氧气应用”中的规定。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 77   壳体终端的密封性;  螺旋塞的密封性;  截止阀的开关功能测试。 每年  截止阀的开关功能测试,包括目视检查。  功能性检查 每 2 年  功能性检查和密封性检查,包括目视检查。  外部检查 每 5 年或 ≥ 500 次负  更换所有密封元件,包括功能性检查、密封性检查和  内部检查 载变化时 目视检查。 每 10 年  更换所有密封元件,包括功能性检查、密封性检查和  强度试验 检修。 herose.com...
  • Página 78 备件 用于 HEROSE 授权的专业维修厂! 如您需订购备件,我们需要如下信息: 备件包的产品编号,   您所需的交付数量,  收货地址,  您所需的发货方式。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量时,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Product service › Service › Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 79: 拆卸和废弃处理

    使用说明书 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示 请遵守国家或运行当地的所有安全要求。   管道系统必须处于无压状态。  介质和阀门必须达到环境温度。  使用刺激性和腐蚀性介质时,请对管道系统进行通风/冲洗。 废弃处理 拆下截止阀。  拆卸时收集润滑油和润滑液体。 对材质进行分类处理:  金属  塑料 电器废料   油脂和润滑液 分类进行废弃处理。 herose.com...
  • Página 80 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.
  • Página 81 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 82 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Página 83 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 84 HEROSE worldwide Regions already supplied by HEROSE Headquarter Worldwide subsidiaries For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com Headquarter HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Strasse 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509-0 Fax: +49 4531 509-120 info@herose.com...

Este manual también es adecuado para:

0640506406

Tabla de contenido