Descargar Imprimir esta página

HEROSE 06C01 Instrucciones De Servicio

Válvula de seguridad para aplicaciones industriales

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Sicherheitsventil für industrielle Anwendungen
Operating instructions
Safety valve for industrial applications
Instrucciones de servicio
Válvula de seguridad para aplicaciones industriales
Notice d'utilisation
Soupape de sécurité pour applications industrielles
Руководство по эксплуатации
Предохранительный клапан для промышленного
применения
使用说明书
工业应用的安全阀
37000.0012.0100

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HEROSE 06C01

  • Página 1 Betriebsanleitung Sicherheitsventil für industrielle Anwendungen Operating instructions Safety valve for industrial applications Instrucciones de servicio Válvula de seguridad para aplicaciones industriales Notice d'utilisation Soupape de sécurité pour applications industrielles Руководство по эксплуатации Предохранительный клапан для промышленного применения 使用说明书 工业应用的安全阀 37000.0012.0100...
  • Página 2 © 2024 HEROSE GMBH Armaturen und Metalle Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com edition 06/2024 herose.com...
  • Página 3 WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure. ВАЖНО Внимательно прочтите руководство перед использованием изделия. Сохраните...
  • Página 4 Монтаж ............................55 Эксплуатация ..........................57 Техобслуживание и сервис ....................... 58 Демонтаж и утилизация ......................60 目录 关于本说明书 ..............61 安全性 ................61 运输和存放 ..............64 ..............64 截止阀说明 装配 ................67 运行 ................70 维护和维修 ..............71 拆卸和废弃处理 ........................... 73 herose.com...
  • Página 5  Die im Datenblatt oder in der Dokumentation genannten zulässigen Einsatzgrenzen bezüglich Druck und Temperatur nicht überschreiten.  Alle Sicherheitshinweise sowie Handlungsanweisungen der vorliegenden Betriebsanleitung befolgen.  Durch Brechen des HEROSE-Siegels von unautorisierten Unternehmen erlöschen die Gewährleistungs- ansprüche an die HEROSE GMBH. Bedeutung der Betriebsanleitung Die Betriebsanleitung ist vor Montage und Inbetriebnahme vom zuständigen Fachpersonal zu lesen und zu...
  • Página 6 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Sicherheitsventil arbeiten Wenn das Sicherheitsventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die an der Armatur arbeitet, folgende Mindestanforde- rungen erfüllen:  Sie ist körperlich fähig, das Sicherheitsventil zu kontrollieren. ...
  • Página 7  Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder unter- noch überschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Sicherheitsventils / Undichtigkeit!  Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen.  Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
  • Página 8 Kennzeichnung Die Sicherheitsventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung z.B. G1/2 Anschlussgröße PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) Herstellerkennzeichen „HEROSE“ z.B. 1.4301 Werkstoff-Nr. CE-Kennzeichnung, Nummer benannte Stelle z.B. 0045 z.B. 06205 z.B. 01.18 Baujahr MM.JJ z.B.
  • Página 9 Mechanical Engineers (ASME), Boiler and Pressure Vessel Code Section XIII. Betriebsdaten Druckbe- Max. Ge- d0 [mm] Temperatur Medium reich [bar] gendruck 25,0 0,5 bis 6,0 06C01 31,0 0,5 bis 6,0 – –40 °C bis +200 °C 48,0* 0,5 bis 3,5 0,2 bis 50 EPDM 0,2 bis 42 10,0 06C02 –...
  • Página 10 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, HEROSE Produkte bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Pro- duktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Página 11 Zusätzlich muss sichergestellt werden, dass auch beim Montieren die Rein- heitsanforderungen gewährleistet werden und das Sicherheitsventil nicht verunreinigt wird. Einbaulage Einbaulage Senkrecht 06C01 Die Sicherheitsventile mit den engsten Strömungsdurchmessern 25 mm und 31 mm können auch in waagerechter Einbaulage installiert werden. 06C02 Senkrecht...
  • Página 12 Betriebsanleitung Anzugsmomente max. Anzugsmoment [Nm] Material Gewinde Aussengewinde Innengewinde R; Rc R; Rc 11/4'' CW614N 11/2'' 06C01 11/4'' 1.4408 11/2'' 1.400 1.400 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 1“ M16 x 1,5 M18 x 1,5 06C02 1/4'' 3/8'' 1/2'' 1.4404 3/4'' 1“...
  • Página 13  Typische Anlüftungsfälle sind Erstinbetriebnahme, nach Betriebsunterbrechungen und Funktions- prüfung, dabei ist wie folgt vorzugehen: Schritt 1: Anlüfteknopf / Pull-Ring nach oben ziehen, bis ein deutliches Ausblasen des Betriebsmediums hörbar ist. Schritt 2: Anlüfteknopf / Pull-Ring loslassen. herose.com...
  • Página 14 Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung  Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
  • Página 15 Die max. Gegendruck größer als 3 % Höhe ist vom Hersteller vorzugeben.  Sicherheitsventil neu auslegen und für die Anlagenbedingungen falsch ausgelegte Sicherheitsventile austauschen. Zu kleine Leistung Einsatz der Sicherheitsventile nicht  Bedingungen ändern. nach den gültigen Vorschriften herose.com...
  • Página 16 Betriebsanleitung Reparaturen Reparaturen an Sicherheitsventilen dürfen ausschließlich von der Firma HEROSE oder durch diese autori- sierte, von den Zulassungsbehörden überprüfte, Fachwerkstätten, unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen, durchgeführt werden. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com ...
  • Página 17  Follow all safety instructions and operating procedures in these operating instructions.  Warranty claims against HEROSE GMBH will be rejected if the HEROSE seal is broken by unauthor- ised companies. Meaning of the operating instructions The operating instructions are to be read and followed by the responsible technical personnel before mounting and start-up.
  • Página 18 Operating instructions Requirements for persons who work with the safety valve Persons could be seriously injured or killed if the safety valve is used improperly. In order to avoid acci- dents, all persons who work on the valve must meet the following minimum requirements: ...
  • Página 19 Particles and other contaminants in the conveyed medium. Damage to the safety valve / leak!  Remove particles/contaminants from the conveyed medium.  It is recommended to install strainers / dirt filters in the pipework system. herose.com...
  • Página 20 The safety valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation e.g. G1/2 Connection size PN….. Rated working pressure (max. permissible working pressure) Manufacturer’s mark “HEROSE” e.g. 1.4301 Material no. CE mark, ID of notified body e.g. 0045 e.g. 06205 Type e.g.
  • Página 21 Operational data Pressure Max. back Type [mm] Temperature Medium range [bar] pressure 25.0 0.5 to 6.0 – 06C01 31.0 0.5 to 6.0 –40 °C to +200 °C 48.0* 0.5 to 3.5 0.2 to 50 EPDM 10.0 0.2 to 42 – 06C02 –20 °C...
  • Página 22  See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Página 23 Installation position Type Installation position Vertical 06C01 The safety valves with the narrowest orifices of 25 mm and 31 mm can also be installed in a horizontal installation position. 06C02 Vertical Vertical 06205 With the narrowest flow diameter of 7.0 mm the valve may also be installed...
  • Página 24 Operating instructions Tightening torques max. tightening torque [Nm] Type Material Thread Male thread Female thread R; Rc R; Rc 11/4'' CW614N 11/2'' 06C01 11/4'' 1.4408 11/2'' 1.400 1.400 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 1“ M16 x 1,5 M18 x 1,5...
  • Página 25  Typical lifting cases are initial commissioning, after breaks in operation and functional testing; the pro- cedure is as follows: Step 1: Pull the lifting knob / pull-ring upwards until blow-off of the operating medium is clearly audible. Step 2: Release the lifting knob / pull-ring. herose.com...
  • Página 26  Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-re- lated reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Página 27 Back pressure higher than 3 % be specified by the manufacturer. Safety valves dimensioned incorrectly  Re-dimension and replace the safety for the plant conditions valve. Inadequate capacity Safety valves not being used in ac-  Change conditions. cordance with the applicable regula- tions herose.com...
  • Página 28 Operating instructions Repairs Repairs to the safety valves may be carried out only by HEROSE or by specialist workshops authorised by HEROSE and monitored by the regulatory authorities, using only original spare parts. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints.
  • Página 29  Se deben seguir todas las indicaciones de seguridad, así como indicaciones de manipulación de las pre- sentes instrucciones de servicio.  Si una empresa no autorizada rompe el sello HEROSE, se extinguen los derechos de garantía frente a HEROSE GMBH.
  • Página 30 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula de seguridad Si la válvula de seguridad se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje en la válvula debe cumplir con los siguientes re- quisitos mínimos: ...
  • Página 31 Partículas y otras impurezas en el medio bombeado. Daño de la válvula de seguridad / fugas.  Eliminar partículas/impurezas del medio bombeado.  Se recomienda utilizar colectores de suciedad / filtros de suciedad en el sistema de tuberías. herose.com...
  • Página 32 Las válvulas de seguridad están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación p. ej. G1/2 Tamaño de la conexión PN….. Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima admisible) Identificación del fabricante «HEROSE» p.ej. 1.4301 Nº de material Marcado CE, número del organismo notificado p.ej. 0045 p.ej. 06205 Tipo p.ej.
  • Página 33 Contrap- Rango de Tipo d0 [mm] resión Temperatura Medio presión [bar] máx. 25,0 0,5 a 6,0 06C01 31,0 0,5 a 6,0 – –40 °C a +200 °C 48,0* 0,5 a 3,5 0,2 a 50 EPDM 0,2 a 42 10,0 06C02 –...
  • Página 34  Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos HEROSE conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de pro- ducto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguri-...
  • Página 35 Posición de montaje Tipo Posición de montaje Vertical 06C01 Las válvulas de seguridad con los diámetros de flujo más estrechos de 25 mm y 31 mm también pueden instalarse en posición de montaje horizontal.. 06C02 Vertical Vertical 06205 Con el diámetro de flujo más estrecho de 7,0 mm, también se puede instalar...
  • Página 36 Instrucciones de servicio Pares de apriete Par de apriete máx. [Nm] Tipo Material Rosca Rosca exterior Rosca interior R; Rc R; Rc 11/4'' CW614N 11/2'' 06C01 11/4'' 1.4408 11/2'' 1.400 1.400 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 1“ M16 x 1,5...
  • Página 37 Paso 1: Tirar del botón de ventilación / anillo de tracción hacia arriba hasta que se oiga claramente como el medio de servicio es soplado hacia el exterior. Paso 2: Soltar el botón de ventilación / anillo de tracción. herose.com...
  • Página 38  Si por motivos técnicos del proceso se utilizan agentes de limpieza disolventes de grasa para la limpieza de cojinetes, racores y otras piezas de precisión, se deben tener en cuenta las indicaciones de la hoja de datos de seguridad, los aspectos generales de seguridad laboral y la hoja de información de HEROSE «Uso de oxígeno».
  • Página 39 Válvulas de seguridad incorrectamente  Dimensionar de nuevo la válvula de dimensionadas para las condiciones de seguridad y sustituirla. Rendimiento la instalación demasiado bajo Uso de las válvulas de seguridad no  Modificar condiciones. conforme a la normativa vigente; herose.com...
  • Página 40 Instrucciones de servicio Reparaciones Las reparaciones de las válvulas de seguridad únicamente pueden ser realizadas por HEROSE o por talle- res especializados homologados por organismos de acreditación y que utilicen exclusivamente piezas de recambio originales. Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio.
  • Página 41  Respecter toutes les consignes de sécurité et indications de la présente notice d’utilisation.  Lorsqu’une entreprise non autorisée rompt le sceau HEROSE, cela annule les droits de garantie auprès de la société HEROSE GMBH. Signification de la notice d’utilisation Avant le montage et la mise en service, le personnel technique compétent est tenu de lire et respecter...
  • Página 42 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la soupape de sécurité L’utilisation non conforme de la soupape de sécurité peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous : ...
  • Página 43 Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la soupape de sécurité / défaut d’étanchéité interne !  Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé.  Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
  • Página 44 Symbole Explication par ex. G1/2 Dimension du raccord PN….. Pression de service nominale (pression de service max. admissible) Logo du fabricant « HEROSE » par ex. 1.4301 N° de matériau Marquage CE, numéro de l’organisme notifié par ex. 0045 par ex. 06205 Type par ex.
  • Página 45 Plage de Contre- Type pression pression Température Fluide [mm] [bar] max. 25,0 0,5 à 6,0 06C01 31,0 0,5 à 6,0 – –40 °C à +200 °C 48,0* 0,5 à 3,5 0,2 à 50 EPDM 0,2 à 42 10,0 06C02 –...
  • Página 46  Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits HEROSE de manière conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les sou- papes de sécurité).
  • Página 47 Position de montage Type Position de montage À la verticale 06C01 Les soupapes de sécurité à faible diamètre de passage de 25 mm et 31 mm peuvent également être installées à l’horizontale. 06C02 À la verticale À la verticale 06205 Grâce à...
  • Página 48 Notice d’utilisation Couples de serrage Couple de serrage max. [Nm] Type Matériau Filetage Fileté mâle Filetage intérieur R; Rc R; Rc 11/4'' CW614N 11/2'' 06C01 11/4'' 1.4408 11/2'' 1.400 1.400 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 1“ M16 x 1,5 M18 x 1,5...
  • Página 49  Cas typiques de balayage – lors de la première mise en service, après des interruptions d’exploitation et pour un contrôle du bon fonctionnement, effectuer la manipulation suivante : Étape 1 : Tirer le bouton de levage (pull ring) vers le haut, jusqu’à entendre clairement le fluide être propulsé vers l’extérieur. herose.com...
  • Página 50 – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ». Maintenance Les intervalles de maintenance et d’inspection doivent être fixés par l’exploitant en fonction des conditions...
  • Página 51 Mauvais choix de la soupape de sécu- Déterminer une nouvelle soupape de sécurité rité par rapport aux conditions de l’ins- et la remplacer. tallation Puissance trop faible Utilisation des soupapes de sécurité Changer les conditions. non conformes aux prescriptions en vi- gueur herose.com...
  • Página 52 Les réparations devant être effectuées sur la soupape de sécurité doivent être faites exclusivement par la société HEROSE ou par des ateliers spécialisés autorisés par la société et contrôlés par les autorités de contrôle et toujours en utilisant exclusivement des pièces de rechange d’origine.
  • Página 53 порте или в документации, недопустимо.  Все указания по технике безопасности и операционные инструкции в настоящем руководстве подлежат обязательному соблюдению.  При повреждении клейма HEROSE компанией, не имеющей на это полномочий, HEROSE GMBH освобождается от гарантийных обязательств. Значимость руководства по эксплуатации...
  • Página 54 Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с предохранительным клапаном Ненадлежащее использование предохранительного клапана может иметь такие последствия, как тяже- лые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует арматуру, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям:  достаточные физические данные для контроля предохранительного клапана. ...
  • Página 55  Превышение максимально допустимого рабочего давления и выход за пределы допустимого диапазона рабочей температуры недопустимы. Частицы и прочие загрязнения в перекачиваемой среде. Повреждение предохранительного клапана / негерметичность!  Удалить частицы/загрязнения из перекачиваемой среды.  Рекомендуется в системе трубопроводов использовать грязеуловители / грязевые фильтры. herose.com...
  • Página 56 В целях идентификации на предохранительном клапане предусмотрена отдельная маркировка. Знак Объяснение Например: G1/2 Размер соединения PN….. Ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) Знак производителя «HEROSE» Например: 1.4301 Номер материала Маркировка CE, номер уполномоченного органа например, 0045 Например: 06205 Тип...
  • Página 57 Тип давления ратное Температура Среда [мм] [бар] давление 25,0 от 0,5 до 6,0 06C01 31,0 от 0,5 до 6,0 – от –40 °C до +200 °C 48,0* от 0,5 до 3,5 от 0,2 до 50 EPDM от 0,2 до 42...
  • Página 58 Размеры и вес  См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия HEROSE по назначению. При соблюдении этого требования можно ожидать соответствия технического срока эксплуатации положенному в основу стандарту на продукцию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предо- хранительных...
  • Página 59 димо убедиться, что при монтаже также соблюдаются требования к чистоте, и предохранительный клапан не загрязнен. Монтажное положение Тип Монтажное положение Вертикальное Предохранительные клапаны с минимальными проходными диамет- 06C01 рами 25 мм и 31 мм допускают в том числе горизонтальное монтаж- ное положение. 06C02 Вертикальное Вертикальное 06205 При...
  • Página 60 Руководство по эксплуатации Моменты затяжки Макс. момент затяжки (Нм) Мате- Тип Резьба Внешняя резьба Внутренняя резьба риал R; Rc R; Rc 11/4'' CW614N 11/2'' 06C01 11/4'' 1.4408 11/2'' 1.400 1.400 1/4'' 3/8'' 1/2'' CW614N 3/4'' 1“ M16 x 1,5 M18 x 1,5...
  • Página 61 эксплуатации и проверка работоспособности. При этом необходимо действовать следующим образом: Шаг 1: потянуть кнопку подрыва / вытяжное кольцо вверх до тех пор, пока не будет слышен отчетливый шум выхода рабочей среды. Шаг 2: отпустить кнопку подрыва / вытяжное кольцо. herose.com...
  • Página 62 Безопасность при очистке  Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования ин- формационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей под- шипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов используются чистящие...
  • Página 63  Неподходящий предохрани- Вибрация тельный клапан, выполните за- мену. Уплотнения для входного и выход- ного соединений слишком малы  Измените условия. или не выровнены по центру; Слишком высокие рабочие харак-  Выберите предохранительный теристики предохранительного кла- клапан меньшего типоразмера. пана; herose.com...
  • Página 64 клапана не соблюдается действующие  Измените условия. предписания; Ремонт Ремонтировать предохранительные клапаны разрешается только компании HEROSE либо автори- зованным специализированным мастерским, проверенным разрешительными органами. При ре- монте следует использовать только оригинальные запчасти. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела.
  • Página 65 图标 阐释 危险 说明具有高风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡。 警告 说明具有中度风险等级的危险,将导致重伤甚至死亡危险。 小心 说明具有轻度风险等级的危险,将导致轻微或中度受伤危险。 提示 说明物质危险。若未遵循此提示将可能导致物质损失。 安全性 符合规定的应用 安全阀用于保护容器系统和管道系统,避免其意外出现超压情况。本使用说明书中将说明许可的运行条件。 安全阀适用于本使用说明书中列出的介质,请参见第 4.5 章节“介质”的说明。 必须经过制造商同意才可将安全阀用于存在偏差的运行条件和应用领域。 仅可使用不腐蚀所使用壳体和密封材料的介质。若使用脏污介质或应用条件超出规定的压力和温度范围, 将可能导致壳体和密封件损坏。 避免可预见的错误应用  不得超出扉页或文件中所述的许可压力和温度应用限值。  请遵循本使用说明书中的所有安全提示以及操作指导。  若由未授权公司擅自拆开海洛斯 (HEROSE) 封条,则海洛斯 (HEROSE) 有限公司提供的保修服务失效。 使用说明书的重要性 负责的专业人员在装配和调试之前必须仔细阅读并遵循本使用说明书。本使用说明书为安全阀的组成部分, 必须妥善存放于方便查阅的位置。若未遵循本使用说明书,则可能导致人员重伤甚至死亡危险。  使用安全阀之前请阅读并遵循本使用说明书。  妥善保管使用说明书并随时以备查阅。  将使用说明书转交给下一位使用方。 herose.com...
  • Página 66 使用说明书 针对安全阀作业相关人员的要求 不正确使用安全阀时,可能导致人员重伤甚至死亡危险。为避免发生事故危险,阀门的所有操作人员必须符 合以下最低要求:  身体状况有能力控制安全阀。  可在遵循本使用说明书的前提下符合安全规定地对安全阀执行作业。  知悉其作业范围内的安全阀工作原理,并可发现作业危险并规避危险。  已理解使用说明书并可相应地遵循说明书中的规定。 个人防护装备 个人防护装备不足或不适用时,将提高危害健康以及人员受伤的风险。  必须提供以下防护装备并在作业时穿戴:  防护服、  安全鞋。  根据不同应用情况以及不同介质,可另行规定必须额外穿戴以下防护装备:  安全手套、  护目镜、  护耳器。  对安全阀执行任何作业时必须穿戴规定的个人防护装备。 辅助装备和备件 使用不符合制造商要求的辅助装备和备件时,可能影响安全阀的运行安全性并导致事故危险。  为确保运行安全性,请使用原厂零部件或符合制造商要求的零部件。若存在任何疑问,请咨询经销商或 制造商。 遵循技术限值 若未遵循安全阀的技术限值,则可能导致安全阀损坏、引发事故危险并造成人员重伤甚至死亡危险。 请遵循限值要求。参见第 4 章“安全阀说明”。 ...
  • Página 67 请穿戴规定的防护装备。  对溢出区域采取防护措施 提示 因运行条件和加装件或附件可能会出现不允许的负载。 导致安全阀壳体不密封或破裂!  安装合适的支架。  标准情况下不详细考虑交通、风力或地震等其他附加负载,需另行计算该附加负载。 空调设备、冷却设备和制冷设备中形成冷凝水。 结冰! 导致无法操作! 腐蚀生锈导致损坏!  对安全阀进行防渗透绝缘处理。 提示 安装不正确。 导致安全阀损坏!  安装之前请拆卸盖罩。  清洁密封表面。  避免壳体碰撞。 对安全阀和管道进行涂漆处理。 影响安全阀功能/数据丢失!  避免阀杆、塑料零部件和铭牌被乱涂乱画。 超出许可的最高运行条件数值。 导致安全阀损坏!  不得超出许可的最高运行压力,不得低于许可的最低运行温度以及高于许可的最高运行温度。 输送介质中存在颗粒污染物和其他脏污。 导致安全阀损坏/泄漏!  清除输送介质中的颗粒污染物/脏污。  建议在管道系统中使用污物收集装置/污物过滤器。 herose.com...
  • Página 68 安全阀说明 其他详细信息请参见相应的类目表。 结构型式 结构 可直接作用的弹簧载荷角式安全阀以及可直接作用的弹簧载荷自由吹气安全阀。 标识 安全阀配备单独的标识码用于识别。 图标 阐释 例如 G1/2 接口大小 PN….. 公称压力等级(许可的最高运行压力) “HEROSE”制造商标识 例如 1.4301 材质编号 CE 标识、指定认证机构编号 0045 例如 例如 06205 型号 例如 01.18 制造年份 年/月 例如 TÜV SV XX – XXX 部件标识 例如 EN ISO 4126-1:xxxx 适用标准:发布日期...
  • Página 69 器规范第 XIII 节的规则和规定。 运行参数 压力范围 d0 [mm] 型号 介质 最高背压力 温度 [bar] 25,0 0,5 至 6,0 06C01 31,0 0,5 至 6,0 – –40 °C 至 +200 °C 48,0* 0,5 至 3,5 0,2 至 50 EPDM 0,2 至 42 10,0 –20 °C –40 °C...
  • Página 70 12,5 0,2 至 5,0 –10°C 至 +180°C 50051.0004 6,0 至 15,0 –10°C 至 +160°C 50051.0011 1,5 至 5,0 –10°C 至 +160°C 介质 型号 介质 06C01 液体、粒状物和粉状物的气相 06C02 06205 非毒性蒸汽和气体 06216 / 06217 06218 / 06219 06370 非粘性液体 06372 蒸汽和气体 06376 非毒性非可燃性液体...
  • Página 71 使用说明书 材质 参见类目表。  供货范围  安全阀。  使用说明书。 规格和重量 参见类目表。  使用寿命 使用人员必须根据规定使用 HEROSE 公司的产品。 在符合以上要求的前提下,技术使用寿命为产品标准(例如针对截止阀的 EN1626 标准和针对安全阀的 EN ISO 4126-1 标准)规定的使用寿命。 通过在维护周期内更换磨损件可重新计算使用寿命,并且可确保至少 10 年的使用寿命。 若长期停止使用产品 3 年以上,则在安装和使用之前必须更换安装于产品中的塑料部件和弹性材质的密封元 件。 装配 根据不同的设备和安全阀型号,可能需要进行其他装配步骤。在下文提示中仅总结说明主要的装配步骤。该 装配提示仅为参考的装配指南。必须遵循密封件制造商的规定。针对必须遵循特殊清洁规定的安全阀,仅在 装配前才拆开其包装。拆开包装时必须确保包装材料保持完好无损,并且安全阀不存在污染。同时必须确保 在装配时符合洁净要求并确保安全阀不存在污染。 安装位置 型号 安装位置 垂直 06C01 最窄流量直径为...
  • Página 72 拧紧力矩 [Nm] 型号 材料 螺纹 外螺纹 内螺纹 R; Rc R; Rc 1 吋 11/4 吋 CW614N 11/2 吋 2 吋 06C01 1 吋 11/4 吋 1.4408 11/2 吋 1.400 2 吋 1.400 1/4'吋 3/8'吋 1/2 吋 CW614N 3/4 吋 1 吋...
  • Página 73 11/4 吋 1 吋 1.4301 11/4 吋 1 吋 11/4 吋 CC491K 11/2 吋 2 吋 CW614N 1/2 吋 06602 1.4301 1/2 吋 06603 CC491K 1 吋 1.4301 1/2 吋 50051.0004 CC491K 1/2 吋 1/4 吋 50051.0011 CW614N 3/8 吋 herose.com...
  • Página 74 使用说明书 运行 连接至安全阀的管道内所许可的最高压力损失不得超过安全阀中响应压力和外部背压力之间压力差的  3%。 避免出现振动。  运行之前请检查以下要点:  所有装配和安装作业均已完成。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行对比。  清除管道和安全阀中的脏污和残余,用于避免不密封导致泄漏。  可排气式  可排气式安全阀的弹簧盖罩上方配备相应的排气装置。 响应压力 ≥85 % 时,无需使用辅助工具即可打开可排气式安全阀。   一般在首次调试运行、恢复运行后和功能性检查中需要进行排气,同时必须根据以下说明步骤进行操 作: 步骤 1:松开排气按钮/拉环并向上拉,直至 可明显听见运行介质排出的声音。 步骤 2:松开排气按钮/拉环 步骤 1:将排气拉杆从弹簧盖罩中拉出,直至可明显听见运行 介质排出的声音。 步骤 2:再次松开排气拉杆。 电话:+49 4531 509-0...
  • Página 75 使用说明书 维护和维修 清洁时的安全性  出于工艺技术方面的原因需要使用可溶解油脂的清洁剂对轴承零部件、螺旋接合和其他精密零部件进行 清洁时,必须遵循安全数据表中的给定参数、工作防护的一般要求以及 HEROSE 资料文件“氧气应 用”中的规定。 维护 操作人员需根据使用条件和国家规定确定维护和检查间隔。 下表中提供了制造商关于截止阀的维护和检查的一般建议,这些建议基于制造商所在国的国家标准。 检查周期和维护周期 建议的周期 检查 周期 范围  目视检查  截止阀是否出现损坏;  标志是否清晰可读;  铅封件是否完好无损。 检修 投入运行时  密封性  阀座螺旋接合。  若配备排气装置,请进行操作。 根据相应的法律法规进行检测和维护。 功能性检查  若配备排气装置,请测试功能并目视检查。 例如在德国,根据《工业安全及健康条 例》 根据相应的法律法规进行检测和维护。...
  • Página 76 使用说明书 故障表 故障 原因 补救措施 安全阀无法响应 未拆卸盖板;  拆卸盖板。 设定压力过高;  更换安全阀。 意外出现背压力;  更换安全阀。 无法排气  在大于等于响应压力 85 % 的范围内 压力低于响应压力的 85%; 不使用辅助材料进行排气。 阀座不密封 阀塞和阀座之间存在异物,介质受污  通过短暂排气清除异物/冲洗系统或更 染; 换安全阀。 阀座损坏;  更换安全阀。 阀塞密封件损坏;  更换安全阀。 安全阀出现颤振;  参见“颤振”要点。 排入口/排出口损坏 运输损坏;...
  • Página 77 使用说明书 维修 仅可由海洛斯 (HEROSE) 公司或由该公司授权且通过批准机关检验认证的专业维修厂对安全阀进行维修作 业,并且确保仅使用原厂备件。 产品寄回/投诉 若需寄回产品或投诉质量时,请使用产品服务表。 技术服务团队联系方式: Herose.com  服务  投诉 Herose.com  Service  Complaints 电子邮箱:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和废弃处理 关于拆卸的提示  请遵守国家或运行当地的所有安全要求。  管道系统必须处于无压状态。  介质和安全阀的温度必须为室温。  使用刺激性和腐蚀性介质时,请对管道系统进行通风/冲洗。 废弃处理 1. 拆卸安全阀。  拆卸时收集润滑油和润滑液体。...
  • Página 78 Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Página 79 Phone: +44 1302 773 114 sales@mackvalves.com Fax: +44 1302 773 333 www.mackvalves.com info@herose.co.uk www.herose.co.uk Service P.R. China HEROSE Trading Co., Ltd. Wanda Road 41-16#, Building 33 Jingang Industrial Park Dalian Economy & Technology Development Zone Dalian 116600, China Phone: +86 411 661 643 88 Fax: +86 411 661 643 99 info@herose.cn...
  • Página 80 Fax: +44 1302 773 333 ofertas@herose.es mackvalves.com info@herose.co.uk www.herose.es www.herose.co.uk V.R. CHINA INDIA HEROSE Trading Co., Ltd. HEROSE GMBH Representative Sales office India Dalian Pune Tel.: +86 411 661 643 88 Fax: +86 411 661 643 99 Tel.: +91 20 67 181 614 info@herose.cn...