HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE WICHTIG Vor Gebrauch sorgfältig lesen. Zur späteren Verwendung aufbewahren. IMPORTANT Read carefully before use. Keep for future reference. IMPORTANTE Leer cuidadosamente antes del uso. Conservar para futuras consultas. IMPORTANT Lire attentivement avant utilisation. À conserver pour référence ultérieure.
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Wechselkugelhahns..................4 Montage............................7 Betrieb ............................9 Wartung und Service ........................10 Demontage und Entsorgung ....................... 12 Table of contents About these instructions ......................
Sie kann die Arbeiten mit dem Wechselkugelhahn im Rahmen dieser Betriebsanleitung sicherheitsgerecht ausführen. Sie versteht die Funktionsweise des Wechselkugelhahns im Rahmen Ihrer Arbeiten und kann die Gefahren der Arbeit erkennen und vermeiden. Sie hat die Betriebsanleitung verstanden und kann die Informationen in der Betriebsanleitung entsprechend umsetzen. herose.com...
Betriebsanleitung Persönliche Schutzausrüstung Fehlende oder ungeeignete persönliche Schutzausrüstungen erhöhen das Risiko von Gesundheitsschäden und Verletzungen von Personen. Folgende Schutzausrüstung zur Verfügung stellen und bei Arbeiten tragen: Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Abhängig von der Anwendung und den Medien zusätzliche Schutzausrüstung festlegen und ...
Página 9
Maximal zulässiger Betriebsdruck darf nicht überschritten, sowie minimal und maximal zulässige Betriebstemperatur dürfen weder über- noch unterschritten werden. Partikel und andere Verunreinigungen im Fördermedium. Beschädigung des Wechselkugelhahns / innere Undichtigkeit! Partikel/Verunreinigungen aus dem Fördermedium entfernen. Es wird empfohlen Schmutzfänger / Schmutzfilter im Rohrleitungssystem einzusetzen. herose.com...
Betriebsanleitung Sicherheitshinweise bei aufgebauten Sicherheitsventilen GEFAHR Gefährliches Medium. Durch das austretende Betriebsmedium kann es zu Vergiftungen, Verätzungen und Verbrennungen kommen! Festgelegte Schutzausrüstung tragen. Geeignete Auffangbehälter bereitstellen. Beim Anlüften seitlich zum oder hinter dem Ventil stehen. Austritt muss frei sein. ...
Página 11
Betriebsanleitung Kennzeichnung Die Wechselkugelhähne sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung Nennweite Nenndruckstufe, max. zulässiger Betriebsdruck -…..°C +…..°C Temperatur min / max. Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/16 Baujahr, MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen, Nummer benannte Stelle 0045 z.B.
Página 12
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend den zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Verpackung unmittelbar vor der Montage öffnen. Öl- und Fettfreiheit für Sauerstoff (O Wechselkugelhähne für Sauerstoff sind dauerhaft mit “O ” gekennzeichnet. HEROSE Informationspapier O2-Instruktionen beachten. Wechselkugelhahn nur einbauen, wenn maximaler Betriebsdruck und Einsatzbedingungen der Anlage mit der Kennzeichnung auf dem Wechselkugelhahn übereinstimmen.
Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. Die Schutzvorrichtungen sind angebracht. Werkstoff, Druck, Temperatur und Einbaulage mit dem Anlagenplan des Rohrleitungssystems vergleichen. Verschmutzungen und Rückstände aus den Rohrleitungen und Wechselkugelhahn entfernt sind, um Undichtigkeiten zu vermeiden. Hebelstellung herose.com...
Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts, allgemeine Belange des Arbeitsschutzes und das HEROSE-Informationspapier „Sauerstoffanwendung“ sind zu beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungs- und Prüfintervalle sind vom Betreiber entsprechend den Einsatzbedingungen und den...
Página 17
Liefermenge, Versand- und Lieferadresse, gewünschte Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 herose.com...
Betriebsanleitung Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage Alle nationalen und örtlichen Sicherheitsanforderungen beachten. Das Rohrleitungssystem muss drucklos sein. Das Medium und der Wechselkugelhahn müssen Umgebungstemperatur haben. Bei ätzenden und aggressiven Medien Rohrleitungssystem belüften / spülen. Entsorgung Wechselkugelhahn demontieren.
They understand the operating principles of the diverter valve within the scope of their work and are able to recognise and avoid the hazards of the work. They have understood the operating instructions and are able to implement the information of the operating instructions accordingly. herose.com...
Operating instructions Personal protective equipment Missing or unsuitable personal protective equipment increases the risk of damage to health and injuries to people. The following protective equipment is to be provided and worn during work: Protective clothing Safety shoes ...
Página 21
Injury due to the safety valve being flung away! Depressurise and empty all supply lines before dismounting the safety valve. Make sure that the system is depressurised. Secure against being pressurised again. Do not bend over the safety valve when dismounting. herose.com...
The diverter valves are provided with an individual marking for identification. Symbol Explanation Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating pressure) -…..°C +…..°C min / max. temperature Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/16 Date of manufacture, MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN 1626...
Página 23
50 bar 06521 06530 PN50 -196 °C to +120 °C 50 bar 06531 Media Gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon Chlorotrifluoromethane Nitrous oxide Ethane Ethylene Carbon dioxide Carbon monoxide Krypton Methane Oxygen Nitrogen Trifluoromethane herose.com...
Página 24
Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Diverter valves for oxygen are permanently marked with “O ”. Take note of the HEROSE information sheet “O2 instructions”. Only install the diverter valve if the maximum working pressure and operating conditions of the plant correspond to the marking on the diverter valve.
The safety guards are in place. Compare the material, pressure, temperature and installation position with the layout plan for the pipework system. Dirt and residues have been removed from the pipeline and diverter valve in order to prevent leaks. Lever position herose.com...
Take note of the specifications in the safety data sheet, the general occupational health and safety rules and the HEROSE information sheet “Use with oxygen” if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
desired method of dispatch. Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 herose.com...
Operating instructions Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly Take note of all national and local safety requirements. The pipework system must be depressurised. The medium and the diverter valve must be at ambient temperature. Aerate / flush the pipework system in the case of corrosive and aggressive media. ...
Debe comprender el modo de funcionamiento de la llave esférica inversora en el marco de sus tareas y debe reconocer y evitar los riesgos durante el trabajo. Debe haber comprendido las instrucciones de servicio y poder aplicar correspondientemente la información de las instrucciones de servicio. herose.com...
Instrucciones de servicio Equipo de protección individual La falta o el uso de equipo de protección individual inadecuado aumenta el riesgo de daños a la salud y lesiones de personas. Poner a disposición y utilizar durante los trabajos el siguiente equipo de protección: ...
Al ventilar la válvula, párese a un lado o detrás de la válvula. La salida debe estar libre. Polvos y medios inflamables. ¡Peligro de quemaduras! Evitar posibles fuentes de ignición en la proximidad de la válvula de seguridad. Colocar paneles de advertencia. herose.com...
Las llaves esféricas inversoras están equipadas con un marcado individual para su identificación. Símbolo Explicación Diámetro nominal Nivel de presión nominal, presión de servicio máxima admisible -…..°C +…..°C Temperatura mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/16 Año de fabricación, MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE, número de conformidad del organismo...
-196 °C a +120 °C 50 bar 06531 Medios Gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón Clorotrifluorometano Óxido de nitrógeno (I) Etano Etileno Dióxido de carbono Monóxido de carbono Criptón Metano Oxígeno Nitrógeno Trifluorometano herose.com...
Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de seguridad).
Las llaves esféricas inversoras para oxígeno llevan una marca «O » permanente. Tener en cuenta la Hoja de Información de HEROSE Instrucciones O2. Montar la llave esférica inversora únicamente si la presión máxima de servicio y las condiciones ...
Página 38
Instrucciones de servicio Pares de apriete Número de Par de apriete (Nm) capas de cinta PTFE 06510 / 06511 1.1/4 1.1/2 06512/ 06520/ 06530 03513/ 06521/ 06531 Tapón roscado Rosca de prueba Teléfono +49 4531-509-0...
Comparar material, presión, temperatura y posición de montaje con el plano de instalaciones del sistema de tuberías. Que se han eliminado la suciedad y los residuos de las tuberías y la llave esférica inversora para evitar fugas. Posición de la palanca herose.com...
Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 herose.com...
Instrucciones de servicio Desmontaje y eliminación Avisos relacionados con el desmontaje Tener en cuenta todos los requisitos de seguridad nacionales y locales. El sistema de tuberías debe estar despresurizado. El medio y la llave esférica inversora deben encontrarse a temperatura ambiente. ...
Toujours lire la notice d’utilisation avant d’utiliser la vanne divertrice et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec la vanne divertrice L’utilisation non conforme de la vanne divertrice peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec la vanne divertrice doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
Página 45
Particules et autres salissures présentes dans le fluide pompé. Endommagement de la vanne divertrice / défaut d’étanchéité interne ! Éliminer les particules/salissures présentes dans le fluide pompé. Il est recommandé d’utiliser des filtres / filtres anti-saleté dans le réseau de tuyaux. herose.com...
Notice d’utilisation Consignes de sécurité pour soupapes de sécurité DANGER Fluide dangereux. Les fuites de fluide peuvent entraîner des empoisonnements, des brûlures par acide et autres brûlures ! Porter l’équipement de protection individuelle spécifié. Préparer des récipients collecteurs adéquats. ...
Les vannes divertrices présentent un marquage individuel afin de permettre leur identification. Symbole Explication Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/16 Année de fabrication, MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN 1626 Norme Marquage CE, numéro de l’organisme notifié...
Página 48
Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
(O Les vannes divertrices pour l’oxygène portent le marquage permanent « O ». Respecter les instructions relatives à l’O2 figurant dans le document informatif HEROSE. Installer la vanne divertrice uniquement si la pression de service maximum et les conditions ...
Notice d’utilisation Couples de serrage Nombre de Couple de serrage (Nm) couches, bande de PTFE 06510 / 06511 1.1/4 1.1/2 06512/ 06520/ 06530 03513/ 06521/ 06531 Vis de verrouillage Filetage d’essai Téléphone +49 4531 509-0...
Comparer toutes les informations concernant le matériau, la pression, la température et la position de montage avec le plan d’installation du réseau de tuyaux. Éliminer les saletés et les dépôts dans les tuyaux et la vanne divertrice afin d’exclure tout défaut d’étanchéité. Position du levier herose.com...
à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique – respecter les indications sur la fiche de données de sécurité, les dispositions générales relatives à la protection du travail ainsi que les instructions du document informatif HEROSE « Utilisation d’oxygène ».
Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 herose.com...
Notice d’utilisation Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage Respecter les dispositions de sécurité nationales et locales. Le réseau de tuyaux doit être à l’atmosphère. Le fluide et la vanne divertrice doivent être à température ambiante. ...
способность выполнять работы с переключающим шаровым краном, описанные в руководстве по эксплуатации, с соблюдением правил техники безопасности; понимание принципа действия переключающего шарового крана в рамках выполняемых работ, распознавание опасностей и предотвращение опасных ситуаций; понимание приведенных в руководстве указаний и способность в точности соблюдать их. herose.com...
Руководство по эксплуатации Средства индивидуальной защиты Использование неподходящих средств индивидуальной защиты или отказ от них повышают риск причинения вреда здоровью и получения травм. При проведении работ следует подготовить и использовать следующие средства индивидуальной защиты: защитную одежду защитную обувь ...
Página 57
клапанов ОПАСНОСТЬ Опасная среда. При утечке рабочей среды существует опасность отравления, химических и термических ожогов! Используйте предписанные средства индивидуальной защиты. Подавайте подходящие сборники. При подрыве стойте сбоку или за клапаном. Выходное отверстие должно быть свободным. herose.com...
Руководство по эксплуатации Огнеопасные среды и пыль. Опасность получения ожогов! Следите, чтобы в непосредственной близости от предохранительного клапана не было потенциальных источников воспламенения. Повесьте предупреждающие таблички. Опасность получения травм из-за высокого давления Опасность получения травм из-за срыва и отбрасывания предохранительного клапана! Перед...
Página 59
Маркировка Для идентификации на переключающем шаровом кране нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение Номинальный диаметр ступень номинального давления (макс. допустимое рабочее давление) -…..°C +…..°C Температура, мин./макс. Знак производителя «HEROSE» 01/16 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN1626 Стандарт Маркировка CE, номер уполномоченного органа...
Página 60
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении этого условия ожидаемый технический срок эксплуатации соответствует лежащим в основе изделий стандартам (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126- 1 для предохранительных клапанов).
Если переключающий шаровой кран совместим с кислородом, на него нанесена перманентная маркировка «O ». Следуйте информационному документу HEROSE с инструкциями по O2. Устанавливайте переключающий шаровой кран только в том случае, если максимальное рабочее давление и условия эксплуатации установки соответствуют маркировке на...
Página 62
Руководство по эксплуатации Моменты затяжки Кол-во слоев Момент затяжки (Нм) ФУМ-ленты 06510 / 06511 1.1/4 1.1/2 06512/ 06520/ 06530 03513/ 06521/ 06531 Резьбовая заглушка, испытатель ная резьба Телефон +49 4531 509-0...
Защитные приспособления установлены. Сопоставьте все данные материала, давления, температуры и монтажного положения с планом трубопроводной системы. Убедитесь, что из трубопроводов и переключающего шарового крана удалены загрязнения и остатки рабочей среды во избежание нарушения герметичности. Положение ручки herose.com...
Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, требования информационного документа HEROSE «Использование с кислородом», а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов...
предпочтительный способ доставки. Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 herose.com...
Руководство по эксплуатации Демонтаж и утилизация Указания относительно демонтажа Соблюдайте все требования безопасности, действующие в вашей стране и в вашем регионе. Трубопроводная система не должна находиться под давлением. Температура рабочей среды и переключающего шарового крана должна быть такой же, ...
Página 80
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Manufacturing & Service Manufacturing & Service Service India European Union MACK VALVES India Pvt. Ltd. HEROSE GMBH Plot No 53, F-II Block ARMATUREN UND METALLE MIDC, Pimpri, Elly-Heuss-Knapp Str. 12 Pune, MH - 411018, India.