Página 1
SN1435B Manual de instrucciones Istruzioni d’uso SN1470 Operating instructions SN1735 Instructions d´emploi Manual de instruções Οδηγίες λειτουργίας Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
Página 2
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity FR. Déclaration de Conformité TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 60745-2-20, EN 61029-2-5 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/UE, 2011/65/EU, 2014/35/EU.
ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- herramientas eléctricas gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
SERVICIO ¡Muchas gracias por la adquisición de un producto COLOCACIÓN DE LA HERRAMIENTA STAYER! ¡Le felicitamos por la elección de la Sierra de Cinta STAYER Estamos seguros de que esta moderna Coloque la maquina sobre un banco suficientemente firme, herramienta va a satisfacer plenamente sus expectativas.
“I” del interruptor 15 y accione manualmente el botón 21. Cambio de velocidad en la SN 180. Se realiza cambiando El mod. SN1735 y SN1435B están dotados con un la posición de la polea. Ver (FIG. D) para ver a tres regulador electrónico de velocidad 17 para adecuar el...
(gafas y guantes). prisioneros (modelo SN1435B) 34. Elimine las virutas residuales de la producción cada vez que resulte necesario, actuando en la zona de corte y Calibración de la profundidad de corte...
ESPAÑOL 5. NORMATIVA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS = Potencia. = Velocidades. = Hoja de sierra. = Diámetro capacidad de corte. Dmax = Masa. = Clase de protección. = Nivel de potencia acústica WA. = Nivel de presión acústica P. = Vibración. INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
Página 14
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
Manetta di regolazione rapida della ganascia (SN1735). Imballaggio Guida lama. Corpo attrezzatura/arco sega. La sua sega a nastro STAYER le sarà consegnata Lama della sega. in una scatola di cartone protettrice per evitare Motore. danni durante il trasporto. Cassa di comandi.
Vedi (FIG. D) per vedere tre diverse dell’interruttore 15 e avvii manualmente il tasto 21. velocità. I mod. SN1735 e SN1435B sono provvisti di un regolatore Regolazione della tensione della lama di sega elettronico di velocità 17 per adeguare il lavoro alle L’attrezzatura è...
4. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE E taglio utilizzando una squadra graduata 90º e 45º. I punti SERVIZIO di regolazione sono le rosette eccentriche o viti prigioniere (modello SN1435B) 34. PULIZIA Calibrato della profondità del taglio Prima di cominciare qualsiasi operazione di manutenzione Agisca sula vite 35 del fermo di profondità...
ITALIANO 5. NORMATIVE DATI TECNICI = Potenza. = Velocità. = Lama. Dmax = Capacità di taglio. = Massa. = Classe di protezione. = Livello di potenza sonora. = Livello di pressione sonora. = Vibrazione. INFORMAZIONI SU RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Saw blade. Motor. Packaging Control box. Cutting buffer housing. Your STAYER Band Saw will be handed over 10 Support plate. in a protective cardboard box avoiding any 11 Grips. damages during its transport. 12 Grip operating handle. 13 Base.
- Assemble the blade on the back guide and then the pulleys. Press general switch 15 into position “I” (Note: only in - Tighten 1/2 a turn to then place the front guide and models SN1435B-SN1735), in such a way the machine is tighten. ready to operate. Cutting Blade Placement...
Página 22
4. MAINTENANCE AND SERVICE cutting by using a set square between 90°and 45°. The INSTRUCTIONS adjustment points are eccentric washers grub screws 34 (model SN1435B). CLEANING Cutting Depth Calibration Disconnect the plug from the main socket before Turn cutting depth buffer screw 35 to obtain a full cut of commencing any maintenance operation on your machine.
ENGLISH 5. REGULATIONS TECHNICAL DATA = Power input. = Speeds. = saw blade. = Diameter cutting capacity. = Weight. = Protection class. = Sound power level. = Sound pressure level. Dmax = Vibration. NOISE/VIBRATION INFORMATION The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz.
FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
MISE EN PLACE DE L’OUTIL Un grand merci pour l’achat d’un produit STAYER! Nous vous félicitons pour avoir choisi le Scie à Ruban STAYER, Placez la machine sur un établi suffisamment ferme, pour Nous sommes sûrs que cet outil moderne va répondre obtenir un maximum de stabilité...
FRANÇAIS 3. INSTRUCTIONS DE Le mod. SN1435B a un commutateur électrique 33 FONCTIONNEMENT pour sélectionner vitesses (35m/min-70m/min) respectivement. MISE EN PLACE ET ESSAIS CHANGEMENT D’OUTIL Installez la machine sur une superficie plate. Fixez la En réalisant cette opération portez toujours machine moyennant 3 ou 4 boulons introduits dans les des gants de protection pour éviter des...
2 ou 3 premières coupes sur une pièce vis prisonnières (modèle SN1435B) 34. pleine ᴓ 40-50mm., en exerçant sur la pièce une douce pression, en l’accroissant de plus en plus dans les coupes Calibrage de la profondeur de coupe successives.
FRANÇAIS Les conseillers techniques sont a votre disposition pour répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation et leréglage de vos produits etleursaccessoires. ELIMINATION ET LE RECYCLAGE Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Página 29
PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
SERVIÇO www.grupostayer.com COLOCAÇÃO DA FERRAMENTA Muito obrigado pela aquisição dum produto STAYER! Parabéns pela eleição da Serra Horizontal STAYER. Coloque a máquina sobre um banco suficientemente firme, Temos a segurança de que esta moderna ferramenta vai para obter a máxima estabilidade possível.
15 e acione manualmente o botão 21. Um aço macio cerca de 29 m / min. O mod. SN1735 e SN1435B estão dotados com um E material macio, tal como alumínio, plástico ou broce regulador eletrónico de velocidade 17 para adequar o macio pode ser curto a alta velocidade.
Os pontos de ajustamento são arandelas excêntricas ou Para obter umas melhores prestações, a folha da serra, parafusos prisoneiros (modelo SN1435B) 34. que forma parte da sua máquina, tem de ser sujeita a um procedimento breve de rodagem. Portanto é necessário realizar os primeiros 2 ou 3 cortes sobre uma peça cheia...
PORTUGUÉS Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. ELIMINAÇÃO Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a urna reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da Uniao Europeia: Nao deitarferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo coma directiva europeia 2012/19/ UE para aparelhos eléctricos e electrónicos...
Página 34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ γ)• Αποφυγή ακούσιας εκκίνησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στηθέση απενεργοποίησης προτούσυνδέσετε το εργαλείο στην πηγή τροφοδοσίας ή/ 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ και στην μπαταρία και προτού το κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων α)•...
Página 35
μηχανήματος όσον αφορά το τελείωμα της κοπής και την ακρίβεια Σας ευχαριστούμε για την αγορά προϊόντος της STAYER! - Να φοράτε πάντοτε τα κατάλληλα μέσα ατομικής Συγχαρητήρια για την επιλογή της πριονοκορδέλας της προστασίας (προστατευτικά μέσα κατά του θορύβου, STAYER! Είμαστε...
Página 36
πιέστε το κουμπί 15 στη θέση “I” και ενεργοποιήστε 31 Πίσω λαβή (SN1735). χειροκίνητα το κουμπί 21. 32 Οπές στερέωσης μηχανήματος. Τα μοντέλα SN1735 και SN1435B είναι εφοδιασμένα με 33 Ηλεκτρονικός διακόπτης. ηλεκτρονικό ρυθμιστή ταχύτητας 17 για την προσαρμογή 34 Έκκεντρες ροδέλες/ακέφαλες βίδες (SN1735).
Página 37
4. ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΊ ΣΕΡΒΊΣ από 0 ° έως 45 ° για κοπή χρησιμοποιώντας τρίγωνα μεταξύ 90 ° και 45 °. Τα σημεία ρύθμισης είναι ακέφαλες βίδες με έκκεντρη ροδέλα 34 (μοντέλο SN1435B). ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ Βαθμονόμηση βάθους κοπής Αποσυνδέστε το φις από την κύρια πρίζα πριν ξεκινήσετε...
Página 38
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΥΠΗΡΈΣΊΑ ΈΠΊΣΚΈΥΩΝ Η εξυπηρέτησή μας μετά την πώληση απαντά στις απορίες σας σχετικά με τη συντήρηση και την επισκευή του προϊόντος σας καθώς και με τα ανταλλακτικά. Εκτεταμένες προβολές και πληροφορίες σχετικά με ανταλλακτικά είναι επίσης διαθέσιμες από το e-mail: info@grupostayer.com Οι...
Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
Página 41
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.