IT - MONTAGGIO CON PIEDI (OPTIONAL)
Separare la stufa dalla base svitando i dadi alettati (2) e procedere all'-
assemblaggio dei piedi (3,4,5).
Ultimato il montaggio dei piedi è possibile procedere a forare il pavimen-
to ed inserirvi i tasselli per il fissaggio, poi avvitare i piedi al pavimento.
Utilizzare tasselli con viti minimo 12MA (6).
Avviso: Il non corretto ancoraggio al pavimento potrebbe provocare il
ribaltamento della stufa con conseguenti danni, anche gravi, a persone
o cose. La Moretti Design non si assume alcuna responsabilità per dan-
ni, anche gravi, a persone o cose, derivanti da una non corretta installa-
zione.
Fissato i piedi al pavimento si proceda ora ad assicurare la base della
stufa (7). Una volta fissata la base, reinserire la stufa sui supporti ed
avvitare i dadi a farfalla (9).
Avviso: Si consiglia l'installazione di due griglie di aerazione per favorire
il raffreddamento della stufa (minima dimensione griglia 150 X 300 mm)
(11).
EN - INSTALLATION WITH FEET (OPTIONAL)
Separate the base from the stove (2) and proceed with the assembly of
the feet (3,4,5).
Upon completion of the assembly of the feet it is possible to proceed with
the drilling of holes in the floor in order to insert the fastening dowels,
then screw the feet to the floor. Use dowels with 12MA minimum screws
(6).
Warning: An incorrect anchoring to the floor could result in the
overturning of the stove causing serious damage even to persons or
property. The Moretti Design Company assumes no liability for damage,
even serious, to persons or property caused by an incorrect installation.
Once the feet have been fixed to the floor, proceed to the attaching of
the base (7). Once the base has been fixed, reinsert the stove on the
base and tighten the finned nuts (9).
Warning: It is recommended the installation of two ventilation grids to
help cool down the stove (minimum grid size 150 X 300 mm) (11).
ES - INSTALACIÓN CON PIES (OPCIONAL)
Separar la base de la estufa (2) y proceder con el montaje de los pies
(3,4,5).
Al finalizar el montaje de los pies es posible proceder con el taladrado
de agujeros en el suelo para insertar los tacos de fijación, luego
atornillar los pies al suelo. Utilice pasadores con tornillos de 12 mm (6).
Advertencia: Un anclaje incorrecto en el suelo podría resultar en la
revocación de la estufa causando graves daños incluso a personas o
bienes. Moretti Design no asume ninguna responsabilidad por los daños,
incluso grave, a personas o bienes causados por una instalación incor-
recta.
Una vez que los pies han sido fijados al suelo, proceder a la fijación de
la base (7). Una vez que se ha fijado la base, vuelva a colocar la estufa
en la base y apriete las tuercas con aletas (9).
Advertencia: Se recomienda la instalacion de dos rejillas de ventilacion
para ayudar a enfriar la estufa (tamano minimo de cuadricula 150 X 300
mm) (11).
FR - MONTAGE AVEC PIEDS (OPTIONNEL)
Séparer la base du poêle (2) et procéder à l'assemblage des pieds
(3,4,5).
À la fin de l'assemblage des pieds, il est possible de procéder au forage
de trous dans le sol afin d'insérer les chevilles de fixation, puis visser les
pieds sur le sol. Utiliser des chevilles avec des vis minimales de 12MA
(6).
Avertissement:
Le mauvais ancrage au sol peut avoir pour
conséquence le renversement du poêle avec les dommages, pouvant
être graves, aux personnes et aux biens que cela peut impliquer. Moretti
Design. décline toute responsabilité pour des dommages, même graves,
aux personnes ou aux biens, dérivant d'une mauvaise installation.
Une fois que les pieds ont été fixés au sol, procéder à la fixation de la
base (7). Une fois la base fixée, réinsérez le poêle sur la base et serrez
les écrous à ailettes (9).
Avertissement: Il est conseille d'installer deux grilles d'aeration afin de
favoriser le refroidissement de poele (taille minimale de la grille 150 X
300 mm) (11).
DE - INSTALLATION MIT FÜSSEN (OPTIONAL)
Die Basis von dem Ofen trennen (2) mit der Montage der Füße fortfa-
hren (3,4,5).
Nach Abschluss der Montage der Füße ist es möglich, mit dem Bohren
von Löchern in den Boden fortzufahren, um die Dübel zur Befestigung
einzufügen, Befestigen Sie dann durch Schrauben die Füße auf dem
Boden. Verwenden SIe Dübel mit mindestens 12MA Schrauben (6)
Hinweis: Die falsche Verankerung am Fußboden könnte ein Umkippen
des Kaminofens verursachen, das schwere Personenverletzungen oder
Sachschäden zur Folge haben kann. Die Fa. Moretti Design übernimmt
keine Haftung für Verletzungen von Personen oder Sachschäden, die
aus einer falschen Installation hervorgehen.
Sobald Sie die Füße auf dem Boden befestigt haben, fahren Sie fort mit
der Befestigung der Basis (7). Sobald die Basis befestigt ist, setzen Sie
den Ofen wieder auf der Basis ein und ziehen Sie die Rippenmuttern an
(9).
Hinweis: Fur Eine Bessere Kuhlung Des Wird die Installation von zwei
Luftungsgittern Empfohlen (Mindestgittergrose 150 X 300 mm) (11).
PT - ASSEMBLEIA COM PÉS (OPCIONAL)
Separe a base do estufa (2) e prossiga com a montagem dos pés
(3,4,5).
Após a conclusão do conjunto dos pés, é possível prosseguir com a
perfuração de furos no chão para inserir os cavilhos de fixação e, em
seguida, aparafusar os pés no chão. Use pernos com parafusos
mínimos de 12MA (6).
Aviso: O incorrecto ancoragem ao piso poderia provocar a reversão do
estufa podem causar danos, mesmo sérias, a pessoas ou propriedade.
A Moretti Design não assume nenhuma responsabilidade por danos, até
mesmo graves, a pessoas ou bens resultantes de instalação
inadequada.
Uma vez que os pés foram fixados no chão, avance para a fixação da
base (7). Uma vez que a base foi fixada, reinsira o estufa na base e
aperte as porcas com aletas (9).
Aviso: Recomendamos a instalacao de duas grades de ventilacao para
facilitar o resfriamento do estufa (tamanho minimo da grade 150 X 300
mm) (11).
9