Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

BRS 43/500 C
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
10
Français
17
Italiano
24
Nederlands
31
Español
38
Português
45
Dansk
52
Norsk
58
Svenska
64
Suomi
70
Ελληνικά
76
Türkçe
83
Русский
90
Magyar
98
Čeština
105
Slovenščina
112
Polski
118
Româneşte
125
Slovenčina
132
Hrvatski
139
Srpski
145
Български
152
Eesti
159
Latviešu
166
Lietuviškai
173
Українська
179
59785300
12/21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kärcher BRS 43/500 C

  • Página 1 BRS 43/500 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59785300 12/21 www.kaercher.com/welcome...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Mit dem Sprühsystem wird Teppichreini- und bewahren Sie diese für späteren Ge- gungsmittel aufgetragen. Zwei gegenläufi- brauch oder für Nachbesitzer auf. ge Bürstenwalzen arbeiten das Reini- gungsmittel in den Teppich ein.
  • Página 4: Umweltschutz

    1 Geräteschalter Umweltschutz 2 Taste Reinigungslösung 3 Schubbügel Die Verpackungsmaterialien sind 4 Taste Bürstenantrieb recyclebar. Bitte werfen Sie die 5 Kabelhalter Verpackungen nicht in den Haus- 6 Reinigungsmitteltank müll, sondern führen Sie diese ei- 7 Halter Sprühflasche ner Wiederverwertung zu. 8 Arretierung Schubbügel Altgeräte enthalten wertvolle recy- 9 Taste Bürstenwechsel...
  • Página 5: Vor Inbetriebnahme

    HINWEIS Vor Inbetriebnahme Dosierhinweise beachten. Empfohlene Reinigungsmittel: Bürsten montieren Anwendung Reinigungsmittel  Schubbügel senkrecht stellen und ein- Zwischenreinigung von RM 768 iCapsol rasten. Teppichen  Gerät nach hinten kippen und auf dem Dosierung 6%: Schubbügel ablegen. Füllmenge Wasser Füllmenge RM 768 ...
  • Página 6: Transport

     Arretierung Schubbügel mit dem Fuß Pflege und Wartung betätigen und Schubbügel nach hinten schwenken. GEFAHR  Geräteschalter auf „I“ stellen. Verletzungsgefahr!  Taste Bürstenantrieb drücken - die Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker Bürsten drehen sich. ziehen.  Taste Reinigungslösung drücken - Rei- VORSICHT nigungsmittel wird aufgetragen, solan- Beschädigungsfahr für das Gerät durch...
  • Página 7: Hilfe Bei Störungen

    Wöchentlich Wartungsvertrag  Gerät auf Beschädigung untersuchen, Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä- Schäden durch den Kundendienst be- tes können mit dem zuständigen Kärcher- seitigen lassen. Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-  Sprühbild der Düse prüfen. schlossen werden. Bei Bedarf Düse reinigen oder ersetzen. Hilfe bei Störungen Jährlich GEFAHR...
  • Página 8: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Nennspannung V/Hz 230 / zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Mittlere Leistungsaufnahme W schlägigen grundlegenden Sicherheits- Maximal zulässige Netzim- Ohm (0.326+j und Gesundheitsanforderungen der EU-...
  • Página 9: Garantie

    Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih- ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 10: Safety Instructions

    Please read and comply with Function these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The carpet detergent is applied with the store them for later use or subsequent own- spray system. Two opposite brush rollers ers. work the detergent into the carpet.
  • Página 11: Environmental Protection

    5 Cable clamp Environmental protection 6 Detergent Tank 7 Spray bottle holder The packaging materials are re- 8 Lock of pushing handle cyclable. Please do not throw 9 Button for brush change packaging in the domestic waste 10 Waste container but pass it on for recycling.
  • Página 12: Before Startup

    Application Detergent Before Startup Intermediate carpet RM 768 iCapsol Installing the Brushes cleaning Dosage 6%:  Place the slider vertically and arrest. Fill quantity water [li- Fill quantity of deter-  Tilt the appliance backward and store it tres] gent – 768 [ml] on the pushing handle.
  • Página 13: Transport

    CAUTION Maintenance schedule Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. After the work NOTICE CAUTION Apply the detergent while in forward mo- Risk of damage. Do not wash down the ap- tion. After that, work the detergent into the pliance with water and do not use aggres- carpet in a criss-cross manner.
  • Página 14: Maintenance Works

    Troubleshooting Maintenance Works DANGER Replacing the brush rollers Risk of injury!  Place the slider vertically and arrest. Pull the plug from the mains before carrying  Tilt the appliance backward and store it out any tasks on the appliance. on the pushing handle.
  • Página 15: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Power scribed below complies with the relevant Nominal voltage V/Hz 230 / basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Average power consump- construction as well as in the version put tion...
  • Página 16: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the product de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant vant sales company are applicable in each provisions of the following UK Regulations, country. We will repair potential failures of both in its basic design and construction as your appliance within the warranty period well as in the version put into circulation by...
  • Página 17: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser- Du détergent pour tapis est appliqué au ver pour une utilisation ultérieure ou pour le moyen du système de pulvérisation. Deux futur propriétaire.
  • Página 18: Protection De L'environnement Fr

    1 Interrupteur principal Protection de 2 Touche solution de nettoyage l’environnement 3 Guidon de poussée 4 Touche Entraînement de brosse Les matériaux constitutifs de l'em- 5 Attache-câble ballage sont recyclables. Ne pas 6 Réservoir de détergent jeter les emballages dans les or- 7 Support bouteille de pulvérisation dures ménagères, mais les rendre 8 Blocage guidon de poussée...
  • Página 19: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Remplissage de carburant PRÉCAUTION Montage des brosses Risque d'endommagement. Utiliser uni-  Mettre le guidon de poussée droit et quement les détergents recommandés. l'enclencher. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend  Basculer l'appareil en arrière et le poser des risques plus élevés quant à...
  • Página 20: Transport

    Remplir le réservoir de détergent Fin de l'utilisation  Ouvrir le couvercle du réservoir de dé-  Mettre le guidon de poussée droit et tergent. l'enclencher.  Remplir le réservoir de détergent d'eau,  Poser l'appareil sur la cuve de dépose en veillant à...
  • Página 21: Travaux De Maintenance

    Hebdomadairement Plan de maintenance  Examiner l'appareil pour détecter tout Après le travail endommagement, faire éliminer les PRÉCAUTION dommages par le service après-vente. Risque d'endommagement. Ne pas laver  Contrôler le cône de vaporisation de la l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser buse.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    Pannes Panne Remède Il est impossible de mettre l'ap- Vérifier si la fiche secteur est branchée. pareil en marche Réinitialiser le fusible de surcharge en l'enfonçant. Vérifier si les brosses sont bloquées par des corps étran- gers, éliminer les corps étrangers. Application de détergent trop ré- Nettoyer le tamis.
  • Página 23: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Página 24: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Con il sistema di spruzzo viene applicato il servarle per un uso futuro o in caso di riven- detergente per tappeti. Due rulli delle spaz- dita dell'apparecchio.
  • Página 25: Protezione Dell'ambiente

    2 Tasto soluzione detergente Protezione dell’ambiente 3 Archetto di spinta 4 Tasto motore spazzole I materiali dell’imballaggio sono 5 Reggicavo riciclabili. Non smaltire l’imbal- 6 Serbatoio detergente laggio con i rifiuti domestici, ma 7 Sostegno nebulizzatore conferirlo al riciclaggio. 8 Dispositivo di blocco archetto di spinta Gli apparecchi usati contengono 9 Tasto cambio spazzole materiali riciclabili preziosi, che...
  • Página 26: Prima Della Messa In Funzione

    Non trattare alcuna sostanza infiammabile, Prima della messa in funzione esplosiva, irritante o velenosa. NOTA Montare le spazzole Attenersi alle avvertenze per il dosaggio.  Collocare l'archetto di spinta in posizio- Detergenti consigliati: ne verticale ed agganciare. Impiego Detergente  Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap- Pulizia intermedia di tap- RM 768 iCapsol poggiarlo sull'archetto di spinta.
  • Página 27: Cura E Manutenzione

    Trasporto Pulizia  Prima della pulizia aspirare lo sporco PRUDENZA sciolto con un aspirapolvere. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Rimuovere la bocchetta dal portaugello spettare il peso dell'apparecchio durante il ed avvitarla nell'uscita della soluzione trasporto. detergente. ...
  • Página 28: Interventi Di Manutenzione

     Rimuovere l'ugello, sciacquarlo sotto Interventi di manutenzione acqua corrente e inserirlo nel porta- ugello posto all'archetto di spinta. Sostituire i rulli delle spazzole  Svuotare il serbatoio detergente.  Collocare l'archetto di spinta in posizio-  Pulire il setaccio. ne verticale ed agganciare.
  • Página 29: Dati Tecnici

    Guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Verificare se la spina è inserita. Ripristinare premendola la protezione da sovraccarico. Verificare l'assenza di corpi estranei nelle spazzole, eventualmente rimuoverli. Troppa poca o alcuna applica- Pulire il filtro. zione di detergente Estrarre la bocchetta, sciacquarla sotto acqua corrente e inserirla nuovamente.
  • Página 30: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Página 31: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik Functie van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Met het sproeisysteem wordt tapijtreini- en bewaar hem voor later gebruik of voor gingsmiddel aangebracht. Twee in tegen- een latere eigenaar. gestelde richting draaiende borstelwalsen werken het reinigingsmiddel in het tapijt.
  • Página 32: Zorg Voor Het Milieu

    1 Apparaatschakelaar Zorg voor het milieu 2 Toets Reinigingsoplossing 3 Duwbeugel De verpakkingsmaterialen zijn 4 Toets Borstelaandrijving recyclebaar. Gooi het verpak- 5 Kabelhouder kingsmateriaal niet met het huis- 6 Reinigingsmiddelreservoir vuil weg, maar zorg dat het gere- 7 Houder spuitfles cycled kan worden.
  • Página 33: Voor De Inbedrijfstelling

    OPMERKING Voor de inbedrijfstelling Doseeraanwijzingen in acht nemen. Aanbevolen reinigingsmiddelen: Borstels monteren Gebruik Reinigingsmid-  Duwbeugel verticaal plaatsen en laten vastklikken. Tussenreiniging van ta- RM 768 iCapsol  Apparaat naar achteren kantelen en op pijten de duwbeugel leggen. Dosering 6%: ...
  • Página 34: Vervoer

    Opslag Reinigen  Voor de reiniging los vuil met een stof- VOORZICHTIG Gevaar voor letsel en beschadiging! Het zuiger opzuigen. gewicht van het apparaat bij opbergen in  Sproeier van de sproeierhouder nemen en acht nemen. in de uitlaat reinigingsoplossing draaien. Het apparaat mag alleen binnen worden ...
  • Página 35: Onderhoudswerkzaamheden

     Trek de vuilcontainer naar buiten en  Toets Borstelvervanging naar buiten in- maak deze schoon. drukken en tegelijkertijd de borstelwals  Apparaat aan de buitenkant met een eruit zwenken. vochtige, in mild zeepsop gedrenkte  Borstelwals eruit trekken. doek reinigen. ...
  • Página 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze Nominale spanning V/Hz 230 / en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Gemiddeld opgenomen damentele veiligheids- en gezondheidsei- vermogen sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Página 37: Garantie

    Garantie In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ten binnen de garantietermijn, mits een ma- teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga- rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
  • Página 38: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- Función rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Con el sistema pulverizador se aplica el de- guárdelo para un uso posterior o para otro tergente para moquetas. Dos cepillos rota- propietario posterior.
  • Página 39: Protección Del Medio Ambiente Es

    1 Interruptor del aparato Protección del medio 2 Botón solución de detergente ambiente 3 Estribo de empuje 4 Tecla de accionamiento de los cepillos Los materiales de embalaje son 5 Portacables reciclables. Por favor, no tire el 6 Depósito de detergente embalaje al cubo de basura;...
  • Página 40: Antes De La Puesta En Marcha Es

     Colocar el interruptor principal en la po- Adición de combustibles sición "I".  Pulsar la tecla de la solución detergente PRECAUCIÓN y enjuagar el sistema de agua. Peligro de daños. Utilice únicamente el de-  Colocar el interruptor principal en la po- tergente recomendado.
  • Página 41: Limpieza

    Llenar el depósito de detergente Finalización del funcionamiento  Abrir la tapa del depósito de detergente.  Colocar verticalmente el estribo de em-  Llenar de agua el depósito de detergen- puje y encajarlo. te, dejar sufiente espacio para el deter- ...
  • Página 42: Plan De Mantenimiento

    Todas las semanas Plan de mantenimiento  Examinar si el aparato está dañado, Después del trabajo avisar al servicio técnico para que corri- PRECAUCIÓN ja los daños. Peligro de daños. No salpique al aparato  Controlar el rociado de la boquilla. con agua ni utilice detergentes agresivos.
  • Página 43: Datos Técnicos

    Averías Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Compruebe si está enchufada la clavija de red aparato Restablecer, presionando, el seguro de sobrecarga. Comprobar si los cepillos están bloqueados por un cuer- po extraños, extraer el objeto extraño. Demasiado poca o nula aplica- Limpie el tamiz.
  • Página 44: Declaración Ue De Conformidades

    Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Página 45: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- Funcionamento nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Com o sistema de pulverização é aplicado o manual e guarde o manual para uma con- produto de limpeza de alcatifas. Duas esco- sulta posterior ou para terceiros a quem vas rotativas que rodopiam em sentidos in- possa vir a vender o aparelho.
  • Página 46: Proteção Do Meio Ambiente

    1 Interruptor da máquina Proteção do meio-ambiente 2 Tecla da solução de limpeza 3 Alavanca de avanço Os materiais da embalagem são 4 Botão do accionamento das escovas recicláveis. Não coloque as em- 5 Braçadeira para cabo balagens no lixo doméstico, mas 6 Reservatório de detergente sim para uma unidade de recicla- 7 Suporte da garrafa de pulverização...
  • Página 47: Antes De Colocar Em Funcionamento

    AVISO Antes de colocar em Observar os avisos de dosagem. funcionamento Detergentes recomendados: Aplicação Detergente Montar as escovas Lavagem intermédia de RM 768 iCapsol  Posicionar a alavanca de avanço na tapetes vertical e encaixar. Dosagem 6%:  Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo Quantidade de en- Quantidade de enchi- sobre a alavanca de manobra.
  • Página 48: Conservação E Manutenção

    Transporte Limpar  Limpar a sujidade solta com um aspira- CUIDADO dor antes de proceder à limpeza. Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção  Retirar o bico do suporte do bico e en- ao peso do aparelho durante o transporte. roscar a saída da solução de limpeza.
  • Página 49: Trabalhos De Manutenção

     Retirar o bico, lavar por baixo de água Contrato de manutenção corrente e inserir no suporte do injector Para um serviço seguro do aparelho po- na alavanca de avanço. dem ser concluídos contratos de manuten-  Retirar o detergente do reservatório. ção com os escritórios de venda da Kär- ...
  • Página 50: Dados Técnicos

    Avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Verificar se a ficha de rede está introduzida. namento Repor o fusível contra sobrecarga, carregando para den- tro. Controlar as escovas quanto a possíveis bloqueios e obstruções por corpos estranhos e remover corpos estra- nhos.
  • Página 51: Declaração Ue De Conformidade

    Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Página 52: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Funktion den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Med sprøjtesystemet påføres tæpperense- efterlæsning eller til den næste ejer. midlet. To modsatløbende børstevalser ar- bejder rensemidlet ind i tæppet. Tæppet er Indholdsfortegnelse tør og man kan gå på det igen efter relativ kort tid.
  • Página 53: Miljøbeskyttelse

    1 Afbryder Miljøbeskyttelse 2 Knap rensemiddelopløsning 3 Bøjle Emballagen kan genbruges. 4 Knap "Børstedrev" Smid ikke emballagen ud sam- 5 Kabelholder men med det almindelige hus- 6 Rensemiddeltank holdningsaffald, men aflever den 7 Holder til sprøjteflasken til genbrug. 8 Låsemekanisme skubbebøjle Udtjente apparater indeholder 9 Knap "Børsteskift"...
  • Página 54: Inden Ibrugtagning

    VARSEL Inden ibrugtagning Overhold doseringsanvisningerne. Anbefalede rengøringsmidler: Montering af børster Anvendelse Rensemiddel  Sæt skubbebøjlen lodret og lad den gå Mellemrensning af tæp- RM 768 iCapsol i hak.  Vip maskinen tilbage og læg den på Dosering 6%: skubbebøjlen. Fyldmængde vand Fyldmængde RM 768 ...
  • Página 55: Transport

     Tryk knap "Børstedrev" - børsterne Pleje og vedligeholdelse starter at rotere.  Tryk knap "Rengøringsopløsning" - ren- FARE semiddel påføres så længe knappen Fysisk Risiko! trykkes. Træk netstikket inden der arbejdes på ma-  Kør maskinen via skubbebøjlen over skinen.
  • Página 56: Hjælp Ved Fejl

    En gang om ugen Serviceaftale  Kontroller maskinen for skader, skader For at sikre en pålidelig drift af maskinen skal fjernes af kundeservice. kan der indgås serviceaftaler med det rele-  Kontroller dysernes sprøjtemønster. vante Kärcher-salgskontor. Rens og udskift dysen efter behov. Hjælp ved fejl En gang om året FARE...
  • Página 57: Tekniske Data

    2011/65/EU Tekniske data Anvendte harmoniserede standarder Effekt EN 55014–1: 2017 + A11:2020 EN 55014–2: 2015 Mærkespænding V/Hz 230 / EN 60335–1 1~50 EN 60335–2–68 Mellemste optagne effekt W EN 61000–3–2: 2014 Maksimalt tilladelig netim- Ohm (0.326+j EN 61000–3–3: 2013 pedans 0.204) EN 62233: 2008 Rengøringsbørster...
  • Página 58: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- rengjøringsmiddelet sugd opp med en bør- ratet, les denne originale bruks- stestøvsuger. En arbeidsbredde på 430 anvisningen, følg den og oppbevar den for mm og friskvanntank på 120 liter, muliggjør senere bruk eller for overlevering til neste en effektiv rengjøring med lange arbeids- eier.
  • Página 59: Før Den Tas I Bruk

    Betjeningselementer Ved følrste gangs bruk Bilde 1, se omslagssiden  Ta apparat og skyvebøyle ut av pakken og legg de ved siden av hverandre som vist i figuren. Bilde 2, se omslagssiden  Monter kabelforbindelse mellom appa- rat og skyvebøyle. ...
  • Página 60 Fyll rengjøringsmiddeltanken Kjøring av maskinen  Åpne lokket på rengjøringsmiddeltanken.  Sett skyvebøylen loddrett og sett den i  Fyll rengjøringsmiddeltanken med lås. vann, la det være tilstrekkelig plass  Vipp apparatet bak på hjulene og skyv igjen til rengjøringsmiddel. det til bruksstedet.
  • Página 61: Pleie Og Vedlikehold

     Rengjør sil Transport  Demonter børster og skyll dem med FORSIKTIG varmt vann. Fare for personskader og materielle ska-  Rengjør børstetunnelen. der! Pass på vekten av apparatet ved trans-  Sett på igjen børstene, bytt plasserin- port. gen slik at de lever lengre. ...
  • Página 62 FORSIKTIG Feilretting Fare for skader på apparatet ved vann som FARE renner ut. Ta rengjøringsmiddeltanken av Fare for skade! apparatet før du utfører arbeide på det. Før alt arbeide på apparatet skal strømka- Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe- belen trekkes ut.
  • Página 63: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle rektivene, med hensyn til både design, kon- feil på...
  • Página 64: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original medlet upp med en borstsug. En arbets- innan aggregatet används första bredd på 430 mm och en volym på 7,5 l i gången, följ anvisningarna och spara drifts- rengöringsmedelstanken möjliggör effektiv anvisningen för framtida behov, eller för rengöring.
  • Página 65: Reglage

    Reglage Vid första idrifttagande Bild 1, se omslagssida  Ta ur maskinen och skjuthandtaget ur förpackningen och lägg dessa brevid varandra som bilden visar. Bild 2, se omslagssida  Upprätta en kabelförbindelse mellan maskinen och skjuthandtaget.  Skjut in anslutningsdonet i skjutbygeln. Bild 3, se omslagssida ...
  • Página 66 Fylla på rengöringsmedelsbehållaren Köra maskinen  Öppna locket på rengöringsmedelstanken.  Ställ skjuthandtaget lodrätt och haka  Fyll rengöringsmedelstanken med vat- fast det. ten, lämna dock tillräckligt med plats för  Tippa maskinen bakåt på hjulen och rengöringsmedlet. skjut den till arbetsstället. ...
  • Página 67: Transport

     Rengör silen. Transport  Ta loss borstar och spola av dem med FÖRSIKTIGHET varmt vatten. Risk för person och egendomsskada! Ob-  Rengör borsttunneln. servera vid transport maskinens vikt.  Sätt tillbaka borstarna, byt deras plats  Vid transport i fordon ska maskinen för att förlänga deras livslängd.
  • Página 68: Åtgärder Vid Störningar

    FÖRSIKTIGHET Åtgärder vid störningar Risk för skador på maskinen genom vatten- FARA läckage. Ta bort rengöringsmedelstanken Risk för skada! innan arbeten utförs på maskinen. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på Kontakta kundtjänst om fel uppstår som aggregatet. inte kan åtgärdas med denna tabell. Störningar Störning Åtgärd...
  • Página 69: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ningsfel.
  • Página 70 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Kuivumisen jälkeen puhdistusaineen sito- ennen laitteesi käyttämistä, säi- ma lika imuroidaan pois harjaimurilla. 430 lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mm:n työleveys ja puhdistusainesäiliön 7,5 mahdollista myöhempää omistajaa varten. l:n tilavuus mahdollistavat tehokkaan puh- distuksen. Sisällysluettelo Sähköverkkokäytön ansiosta suorituskyky on tehokas ilman työajan rajoittamista.
  • Página 71: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet Ensimmäisessä käyttöönotossa Kuva 1, katso kansilehti  Ota laite ja työntöaisa pakkauksesta ja liitä ne yhteen kuten kuvassa on esitet- Kuva 2, katso kansilehti  Liitä laitteen ja työntöaisan väliset kaa- pelit.  Työnnä pistoliitin työntöaisaan. Kuva 3, katso kansilehti ...
  • Página 72 HUOMAUTUS Täytä puhdistusainesäiliö. Harjakäytön kytkemiseksi välittömästi pois  Avaa puhdistusainesäiliön kansi. päältä, käännä laitekytkin asentoon "0".  Täytä puhdistusainesäiliö vedellä, jätä Laitteen ajaminen kuitenkin riittävästi tilaa puhdistusai- neelle.  Aseta työntöaisa pystysuoraan ja nap-  Lisää puhdistusainetta tuoteohjeiden sauta lukitukseen. mukaisesti.
  • Página 73: Kuljetus

     Tyhjennä puhdistusainesäiliö. Kuljetus  Siivilän puhdistus VARO  Irrota harjat ja huuhtele lämpimällä ve- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! dellä. Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.  Puhdista harjatunneli.  Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-  Aseta harjat takaisin paikalleen niiden mista laite liukumisen ja kaatumisen va- paikkaa vaihtaen, näin niiden kestoaika ralta kulloinkin voimassa olevien ohje- pitenee.
  • Página 74: Häiriöapu

    VARO Häiriöapu Mahdollisesti ulosvaluva vesi aiheuttaa lait- VAARA teelle vahingoittumisvaaran. Poista puhdis- Loukkaantumisvaara! tusainesäiliö ennen laitteeseen kohdistuvia Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta töitä. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huol- Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa totöitä. tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia- kaspalvelu paikalle.
  • Página 75: Kuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Takuu vakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
  • Página 76: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Το απορρυπαντικό ταπήτων απλώνεται με σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- το σύστημα ψεκασμού. Δύο κυλινδρικές τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον βούρτσες...
  • Página 77: Προστασία Περιβάλλοντος

    1 Διακόπτης συσκευής Προστασία περιβάλλοντος 2 Πλήκτρο διαλύματος καθαρισμού 3 Λαβή μεταφοράς Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- 4 Πλήκτρο κίνησης βουρτσών κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ- 5 Συγκρατητής καλωδίου σκευασίες στα οικιακά απορρίμ- 6 Δοχείο απορρυπαντικού ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα 7 Στήριγμα...
  • Página 78: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

     Πιέστε το πλήκτρο διαλύματος καθαρι- Πλήρωση με υλικά λειτουργίας σμού και ξεπλύνετε το σύστημα νερού.  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ στο ”0”. Κίνδυνος βλάβης. Χρησιμοποιείτε μόνον τα  Βγάλτε το φις από την πρίζα. συνιστώμενα απορρυπαντικά. Για άλλα απορρυπαντικά...
  • Página 79: Μεταφορά

    Πλήρωση του δοχείου απορρυπαντικού Τερματισμός λειτουργίας  Ανοίξτε το καπάκι της δεξαμενής απορ-  Τοποθετήστε κατακόρυφα τη λαβή ρυπαντικού. ώθησης και ασφαλίστε την.  Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού  Τοποθετήστε τη συσκευή στη λεκάνη με νερό αφήνοντας αρκετό χώρο για το απόθεσης...
  • Página 80: Πρόγραμμα Συντήρησης

    Εβδομαδιαίως Πρόγραμμα συντήρησης  Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες και Μετά την εργασία αναθέστε την αντιμετώπισή τους στην ΠΡΟΣΟΧΗ υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Κίνδυνος βλάβης. Μην ψεκάζετε τη συ-  Ελέγξτε την ποιότητα ψεκασμού του σκευή με νερό και μην χρησιμοποιείτε ισχυ- ακροφυσίου.
  • Página 81: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Βλάβες Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Ελέγξτε εάν βρίσκεται το φις στην πρίζα. Πιέστε την ασφάλεια υπερφόρτωσης για να την επαναφέ- ρετε. Ελέγξτε τις βούρτσες για ξένα σώματα και αφαιρέστε τα. Ελάχιστη ή καθόλου εφαρμογή Καθαρίστε το φίλτρο. απορρυπαντικού Αφαιρέστε...
  • Página 82: Εγγύηση

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Εγγύηση ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Página 83: Kurallara Uygun Kullanım

    Cihazın ilk kullanımından önce rinde dolaşılabilir. Kurutmadan sonra, halı kurutucusuna bağlanmış kir bir fırçalı emici bu orijinal kullanma kılavuzunu ile emilir. 430 mm çalışma genişliği ve 7,5 okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha litre hacimli temiz su tankı etkin bir temizlik sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- yapılmasına olanak sağlar.
  • Página 84: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları İlk çalıştırmada Resim 1, Bkz. Diğer sayfa  Cihazı ve itme kolunu ambalajdan çı- kartın ve resimde gösterildiği gibi yan yana koyun. Resim 2, Bkz. Diğer sayfa  Cihaz ve itme kolu arasındaki kablo bağlantısını kurun.  Soket bağlantısını itme koluna takın. Resim 3, Bkz.
  • Página 85 Temizlik maddesi tankının çıkartılması Fırça tahrikini hemen devre dışı bırakmak Temizlik maddesi tankını bir lavaboda dol- için cihaz şalterini "0" konumuna getirin. durmak için, temizlik maddesi tankı cihaz- Cihazı sürme dan ayrılabilir:  Temizlik maddesi hortumunun bağlantı  İtme kolunu dikey konuma getirin ve ki- parçasını...
  • Página 86 Cihazın kapatılması Bakım planı  İtme kolunu dikey konuma getirin ve ki- Çalışmadan sonra litleyin. TEDBIR  Cihazı durdurma yuvasına koyun (fırça- Hasar görme tehlikesi. Cihaza su püskürt- ları korur). meyin ve agresif temizlik maddeleri kullan-  Bakım çalışmalarını "Çalışmadan son- mayın.
  • Página 87: Arızalarda Yardım

    Bakım sözleşmesi Bakım çalışmaları Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için, Fırça merdanelerinin değiştirilmesi yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz-  İtme kolunu dikey konuma getirin ve ki- leşmeleri yapılabilir. litleyin. Arızalarda yardım  Cihazı geriye yatırın ve itme kolunu yer- leştirin.
  • Página 88: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Nominal gerilim V/Hz 230 / yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 1~50 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Ortalama güç alımı lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- İzin verilen maksimum şe- Ohm (0.326+j...
  • Página 89: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret- siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş- vurunuz.
  • Página 90: Указания По Технике Безопасности

    Перед первым применением Символы в руководстве по вашего прибора прочитайте эксплуатации эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ОПАСНОСТЬ ственно и сохраните ее для дальнейше- Для непосредственно грозящей опа- го пользования или для следующего сности, которая приводит к тяжелым владельца.
  • Página 91: Использование По Назначению

    Использование по Элементы управления назначению Используйте данный прибор исключи- тельно в соответствии указаниями дан- ного руководства по эксплуатации. – Данный прибор для очистки ковров предназначено для очистки обивки, коротковорсных велюровых покры- тий и кафельной плитки внутри поме- щений. – Диапазон рабочей температуры со- ставляет...
  • Página 92: При Первом Вводе В Эксплуатацию

    При первом вводе в Эксплуатация эксплуатацию ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм от элек- Рис. 1, см. оборотную сторону трического тока.  Прибор и ведущую дугу извлечь из Перед началом работы с прибором про- упаковки и соединить в последова- верять провод подключения к сети на тельности, указанной...
  • Página 93: Окончание Работы

    Использование Моющее сред- Мойка ство  Перед уборкой рассыпчатой грязи Промежуточная чист- RM 768 iCapsol воспользоваться пылесосом. ка ковров  Извлечь форсунку из держателя и вста- Дозировка 6%: вить в выход чистящего раствора. Заправочный объ- Заправочный объем  Вставить сетевую штепсельную вил- ем...
  • Página 94: Транспортировка

     Залить небольшое количество горя- Транспортировка чей воды в емкость для моющего ОСТОРОЖНО средства. Опасность получения травм и повре-  Снова установить емкость для мою- ждений! При транспортировке следу- щего средства в прибор. ет обратить внимание на вес устрой-  Прополоскать форсунку, нажав на ства.
  • Página 95: Работы По Техническому Обслуживанию

    Помощь в случае неполадок Работы по техническому обслуживанию ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! Замена щеточных валиков Перед началом любых работ с аппара-  Установить ведущую дугу вертикаль- том вытащить из розетки штепсель- но и зафиксировать. ную вилку.  Опрокинуть аппарат назад и поста- ОСТОРОЖНО...
  • Página 96: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕU Параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Номинальное напряже- В/Гц 230 / ный прибор по своей концепции и конструк- ние 1~50 ции, а также в осуществленном и допущен- Средняя потребляемая Вт ном нами к продаже исполнении отвечает мощность...
  • Página 97: Гарантия

    Гарантия В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз- можные неисправности прибора в тече- ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий...
  • Página 98: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt Funkció olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A szórórendszerrel viszi fel a szőnyegtisztí- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- tószert. A két ellentétesen járó kefehenger vetkező...
  • Página 99: Kezelési Elemek

    6 Tisztítószer tartály A használt készülékek értékes 7 Permetező palack tartója újrahasznosítható anyagokat 8 Tolókengyel rögzítése tartalmaznak, amelyeket újra- 9 Kefecsere gombja hasznosító helyen kell elhelyez- 10 Felsepert anyagok tartálya ni. Az elemeknek, olajnak és ha- 11 Szűrő sonló anyagoknak nem szabad 12 Tisztítószer kifolyója a környezetbe kerülni.
  • Página 100: Üzembevétel Előtt

    FELHÍVÁS Üzembevétel előtt Az adagolási utasítást be kell tartani. Javasolt tisztítószerek: Kefék felszerelése Alkalmazás Tisztítószer  A tolókengyelt függőlegesre állítani és Szőnyegek közbenső RM 768 iCapsol bepattintani. tisztítása  A készüléket hátra dönteni és a tolók- Adagolás 6%: engyelre fektetni. Víz betöltési men- RM 768 betöltési ...
  • Página 101: Szállítás

     A kefe meghajtás gombot megnyomni - VIGYÁZAT a kefék forognak. Rongálódásveszály a készülék számára ki-  A tisztítószer oldat gombot megnyomni folyó víz által. A tisztítószer tartályt a készü- - a tisztítószert addig viszi fel, amíg a léken való munka előtt le kell venni. gombot nyomva tartja.
  • Página 102: Karbantartási Munkák

    Hetente Karbantartási szerződés  Vizsgálja meg a készüléket sérülések- A készülék megbízható üzemeltetésére az re, a károkat a szerviz szolgálattal hárít- illetékes Kärcher-kereskedővel karbantar- tassa el. tási szerződést köthet.  A szórófej fújási képének ellenőrzése. Segítség üzemzavar esetén Szükség esetén a fúvókákat kitisztítani vagy kicserélni.
  • Página 103: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési Névleges feszültség V/Hz 230 / módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50 zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Közepes teljesítmény fel- vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- vétel ségügyi követelményeinek.
  • Página 104: Garancia

    Garancia Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költség- mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset- ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi- zonylattal kereskedőjéhez vagy a legköze- lebbi hivatalos szakszervizhez.
  • Página 105: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého zaří- chý a pochozí. Po uschnutí se nečistoty na- zení si přečtěte tento původní ná- vázané do čističe koberců odsají kartáčo- vod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro vým vysavačem. Pracovní šířka 430 mm a pozdější...
  • Página 106: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Při prvním uvedení do provozu Obrázek 1, viz přebal  Vyjměte zařízení a posuvné rameno z obalu a složte je dohromady tak, jak to vidíte na obrázku. Obrázek 2, viz přebal  Zařízení a posuvné rameno propojte kabelem. ...
  • Página 107 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem z Sejměte zásobník na čisticí prostředek důvodu poškozeného připojení k síti. Vede- K plnění zásobníku na čisticí prostředek u ní do sítě nikdy nesmí přijít do styku s rotu- dřezu lze zásobník na čisticí prostředek od jícími kartáči nebo plsťěnými kotouči.
  • Página 108: Přeprava

     Vyprázdněte zásobník na čisticí pro- Ukončení provozu středek a vypláchněte jej horkou vodou  Posuvné rameno postavte svisle a aretujte. (max. 50 °C).  Zařízení postavte na odstavnou vanu  Do zásobníku na čisticí prostředek vlej- (šetříte kartáče). te malé množství horké vody. ...
  • Página 109: Pomoc Při Poruchách

    Smlouva o údržbě Údržba K zajištění spolehlivého provozu zařízení Výměna kartáčových válců lze s příslušným prodejním oddělením spo-  Posuvné rameno postavte svisle a are- lečnosti Kärcher uzavírat servisní smlouvy. tujte. Pomoc při poruchách  Zařízení nakloňte dozadu a odložte na posuvné...
  • Página 110: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Jmenovité napětí V/Hz 230 / konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Průměrný příkon provedeními, příslušným zásadním poža- Maximálně přípustná impe- ohmů...
  • Página 111: Záruka

    Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vyda- né příslušnou distribuční společností. Pří- padné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní záva- dy. V případě uplatňování nároku na záru- ku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší...
  • Página 112: Varnostna Navodila

    Pred prvo uporabo Vaše napra- krtačnim sesalnikom. Delovna širina 430 ve preberite to originalno navo- mm in kapaciteta rezervoarja za čistilno dilo za uporabo, ravnajte se po njem in sredstvo 7,5 l omogočata učinkovito čišče- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo nje.
  • Página 113: Upravljalni Elementi

    Upravljalni elementi Ob prvem zagonu Slika 1, glejte naslovno stran  Napravo in potisno streme vzemite iz em- balaže in zložite kot je prikazano na sliki. Slika 2, glejte naslovno stran  Vzpostavite kabelsko povezavo med napravo in potisnim stremenom. ...
  • Página 114 Polnjenje rezervoarja za čistilno Vožnja stroja sredstvo  Potisno streme postavite navpično in  Odprite pokrov rezervoarja za čistilno zaskočite. sredstvo.  Stroj nagnite nazaj na kolesa in ga poti-  Rezervoar za čistilno sredstvo napolni- snite do mesta uporabe. te z vodo, pri tem pustite zadosti prosto- ra za čistilno sredstvo.
  • Página 115  Demontirajte krtače in sperite s toplo Transport vodo. PREVIDNOST  Očistite tunel krtače. Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-  Ponovno vstavite krtače, pri tem zame- tu upoštevajte težo naprave. njajte mesta, da podaljšate življenjsko  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- dobo.
  • Página 116: Pomoč Pri Motnjah

    PREVIDNOST Pomoč pri motnjah Nevarnost poškodovanja stroja zaradi izte- NEVARNOST kajoče vode. Pred deli na napravi snemite Nevarnost poškodb! rezervoar za čistilno sredstvo. Pred vsemi deli na napravi izvlecite omre- V primeru motenj, ki jih ne morete odpraviti žni vtič iz vtičnice. s pomočjo te tabele, se obrnite na uporab- niški servis.
  • Página 117: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Página 118: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Za pomocą systemu zraszania nakłada się dług jej wskazań i zachować ją do później- środek do czyszczenia dywanów Dwa szego wykorzystania lub dla następnego przeciwbieżne wały szczotek wcierają śro- użytkownika.
  • Página 119: Ochrona Środowiska

    1 Wyłącznik główny Ochrona środowiska 2 Przycisk roztworu czyszczącego 3 Uchwyt do prowadzenia Materiały opakowania nadają 4 Przycisk Napęd szczotek się do recyklingu. Opakowań nie 5 Klips na kabel należy wyrzucać razem z odpa- 6 Zbiornik środka czyszczącego dami domowymi, tylko oddawać 7 Uchwyt Butla natryskowa do utylizacji.
  • Página 120: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa po- Przed pierwszym danych na środkach czyszczących. uruchomieniem Nie używać łatwopalnych, wybuchowych, żrą- cych lub trujących surowców i materiałów po- Montaż szczotek mocniczych. WSKAZÓWKA  Ustawić pałąk przesuwny pionowo i za- Przestrzegać wskazówek dotyczących do- trzasnąć. zowania. ...
  • Página 121: Transport

    Przechowywanie Czyszczenie  Przed czyszczeniem zebrać odkurza- OSTROŻNIE czem luźny brud. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Zdjąć dyszę z uchwytu dyszy i zakręcić nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia wylot roztworu czyszczącego. przy jego przechowywaniu.  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. Urządzenie może być...
  • Página 122: Prace Konserwacyjne

     Ponownie założyć szczotki, zamienić je Usuwanie usterek przy tym miejscami, w celu przedłuże- nia ich żywotności. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Oddzielić złączkę od węża środka Niebezpieczeństwo zranienia! czyszczącego, aby zapobiec wylewa- Przed przystąpieniem wszelkich prac w ob- niu się wody z dyszy. rębie urządzenia należy odłączyć...
  • Página 123: Dane Techniczne

    Zakłócenia Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci. Zresetować bezpiecznik przeciążeniowy przez jego na- ciśnięcie. Sprawdzić szczotki pod kątem zablokowania przez ciała obce, usunąć ciała obce. Za mało lub brak środka czysz- Oczyścić...
  • Página 124: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez odpowiedniego lo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym urządzenia usuwane są w okresie gwaran- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Página 125: Utilizarea Corectă

    Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- Soluţia de curăţat covoare este aplicată cu se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ajutorul sistemului de pulverizare. Două pe- rea ulterioară sau pentru următorii pose- rii cilindrice opuse aplică...
  • Página 126: Elemente De Operare

    7 Suport pentru flaconul de pulverizare Aparatele vechi conţin materiale 8 Opritor mâner de deplasare reciclabile valoroase, care pot fi 9 Buton pentru schimbarea periei supuse unui proces de revalorifi- 10 Rezervor pentru murdăria măturată care. Bateriile, uleiul şi substan- 11 Sită...
  • Página 127: Înainte De Punerea În Funcţiune Ro 3 Funcţionarea

    Agent de curăţare recomandat: Înainte de punerea în Domenii de utilizare Detergent funcţiune Curăţarea intermediară RM 768 iCapsol a covoarelor Montarea periilor Dozare 6%:  Aduceţi mânerul de deplasare în poziţie Cantitate de umple- Cantitate de umplere verticală şi blocaţi-l. re apă...
  • Página 128: Transport

     Acţionaţi opritorul mânerului de depla- Îngrijirea şi întreţinerea sare cu piciorul şi rabataţi mânerul de deplasare în spate. PERICOL  Aduceţi întreupătorul principal al apara- Pericol de accidentare! tului în poziţia „I”. Înainte de a efectua lucrări la aparat scoa- ...
  • Página 129: Remedierea Defecţiunilor

    Săptămânal Contractul de întreţinere  Verificaţi aparatul să nu fie deteriorat, Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu solicitaţi repararea deteriorărilor de că- a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- tre serviciul clienţi. cale de vânzare a produselor Kärcher con-  Verificaţi zona de pulverizare a duzei. tracte de întreţinere.
  • Página 130: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Putere Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Tensiunea nominală V/Hz 230 / nat mai jos corespunde cerinţelor funda- 1~50 mentale privind siguranţa în exploatare şi Putere absorbită medie sănătatea incluse în directivele UE aplica- Impedanţa maximă...
  • Página 131: Garanţie

    Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie sau de material, vor fi remedi- ate gratuit.
  • Página 132: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Funkcia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Pomocou striekacieho systému sa nanesie neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- čistiaci prostriedok na koberce. Dve proti tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. sebe bežiace valcové...
  • Página 133: Ovládacie Prvky

    10 Nádrž na smeti Vyradené stroje obsahujú hod- 11 Sito notné recyklovateľné látky, ktoré 12 Výstup čistiaceho roztoku by sa mali opäť zužitkovať. Baté- 13 Valcová kefa rie, olej alebo podobné látky sa 14 Poistka proti preťaženiu pohonu kief nesmú dostať do životného pro- 15 Držiak nádrže na čistiaci prostriedok stredia.
  • Página 134: Prevádzka

    POKYN Prevádzka Dodržujte pokyny pre dávkovanie. Odporúčané čistiace prostriedky: NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú- Použitie Čistiaci pros- dom. triedok Pred každým použitím skontrolujte, či nie je Dodatočné čistenie ko- RM 768 iCapsol poškodený prívodný kábel alebo sieťová bercov zástrčka. Zariadenie s poškodeným káb- Dávkovanie 6 %: lom nespúšťajte do prevádzky.
  • Página 135: Transport

     Nastavte vypínač zariadenia na “I”. Starostlivosť a údržba  Stlačte tlačidlo pohonu kief - kefy sa otáčajú. NEBEZPEČENSTVO  Stlačte tlačidlo čistiaceho roztoku - čis- Nebezpečenstvo poranenia! tiaci prostriedok sa nanáša, pokiaľ je Pred začatím prác na zariadení vytiahnite stlačené...
  • Página 136: Údržbárske Práce

     Skontrolujte opotrebovanie kief, v prí-  Stlačte tlačidlo výmeny kief smerom pade potreby ich vymeňte. von a súčasne vyklopte valcovú kefu. Kefy sú opotrebované, ak majú štetiny  Vytiahnite valcovú kefu. rovnakú dĺžku, akú majú žlté indikačné  Novú valcovú kefu nasuňte na unášač a štetiny.
  • Página 137: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Menovité napätie V/Hz 230 / a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným požia- Stredný príkon davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Maximálne prípustná...
  • Página 138: Záruka

    Záruka V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas zá- ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj- cu alebo na najbližší...
  • Página 139: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja nje sagova usisava pomoću usisavača s pročitajte ove originalne radne upu- četkama. Radna širina od 430 mm i prihvat- te, postupajte prema njima i sačuvajte ih za ka- ni volumen spremnika sredstva za pranje sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. od 7,5 l omogućavaju efikasno čišćenje.
  • Página 140: Komandni Elementi

    Komandni elementi Prilikom prvog puštanja u rad Slika 1, vidi ovoj  Izvadite uređaj i potisnu ručicu iz amba- laže te ih položite jedno uz drugo kao što je prikazano na slici. Slika 2, vidi ovoj  Povežite kabele između uređaja i poti- sne ručice.
  • Página 141 Punjenje spremnika sredstva za pranje Vožnja stroja  Otvorite poklopac spremnika sredstva  Potisnu ručicu postavite okomito i bloki- za pranje. rajte.  Napunite spremnik vodom, ostavivši  Nagnite uređaj unatrag na kotače i od- pritom dovoljno mjesta za sredstvo za gurajte ga na mjesto uporabe.
  • Página 142: Njega I Održavanje

     Čišćenje mrežice Transport  Skinite četke i isperite ih toplom vodom. OPREZ  Očistite tunel sa četkama. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Ponovo postavite četke zamijenivši im transporta pazite na težinu uređaja. mjesta kako biste im produžili radni vijek. ...
  • Página 143: Otklanjanje Smetnji

    OPREZ Otklanjanje smetnji Opasnost od oštećenja stroja uslijed ispu- OPASNOST štanja vode. Skinite spremnik sredstva za Opasnost od ozljeda! pranje prije radova na uređaju. Prije svih radova na uređaju izvucite strujni U slučaju smetnji koje se ne mogu otkloniti utikač iz utičnice. uz pomoć...
  • Página 144: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Página 145: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Deterdžent za čišćenje tepiha nanosi se sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pomoću sistema za prskanje. Dve valjkaste sledećeg vlasnika. četke, koje se kreću u suprotnim smerovima, utrljavaju deterdžent u tepih.
  • Página 146 9 Taster za zamenu četke Stari uređaji sadrže vredne 10 Posuda za nakupljenu prljavštinu materijale sa sposobnošću 11 Mrežica recikliranja i treba ih dostaviti za 12 Izlaz za rastvor deterdženta ponovnu preradu. Baterije, ulje i 13 Valjkaste četke slične materije ne smeju dospeti 14 Preopteretni osigurač...
  • Página 147 Pre upotrebe Primena Deterdžent Održavanje tepiha RM 768 iCapsol Montiranje četki Doziranje 6%: Količina punjenja Količina punjenja RM  Potisnu ručku postavite uspravno i [litara] 768 [ml] blokirajte.  Nagnite uređaj unazad i oslonite ga na potisnu ručku.  Valjkaste četke nataknite na zahvatnik i uglavite na suprotnoj strani.
  • Página 148 OPREZ Plan održavanja Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne dopustite da uređaj radi u mestu. Nakon rada SAVET OPREZ Rastvor deterdženta nanosite gurajući uređaj Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte prema napred. Potom unakrsnim pokretima vodom i ne upotrebljavajte agresivna učetkajte rastvor deterdženta u tepih.
  • Página 149 Godišnje Ugovor o servisiranju  Uređaj predajte servisnoj službi radi Radi osiguranja pouzdanog rada mašine sprovođenja propisanog tehničkog možete sa nadležnim prodajnim centrom pregleda. Kärcher sklopiti ugovor o servisiranju. Otklanjanje smetnji Radovi na održavanju OPASNOST Zamena valjkaste četke Opasnost od povreda! ...
  • Página 150: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Snaga Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon V/Hz 230 / po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Prosečna potrošnja odgovara osnovnim zahtevima dole energije navedenih propisa Evropske Zajednice o Maksimalno dozvoljena...
  • Página 151: Pribor I Rezervni Delovi

    Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
  • Página 152 Преди първото използване на Функция Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Почистващият препарат за килими се действайте според него и го запазете за нанася със система за пръскане. Два по-късно използване или за следващия движещи се един срещу друг валяка на притежател.
  • Página 153: Опазване На Околната Среда

    1 Ключ на уреда Опазване на околната среда 2 Бутон почистващ разтвор 3 Плъзгаща скоба Опаковъчните материали мо- 4 Бутон за задвижване на четките гат да се рециклират. Моля не 5 Държател за кабела хвърляйте опаковките при до- 6 Резервоар почистващ препарат машните...
  • Página 154  Напълнете вода в резервоара за по- Напълнете горивни материали чистващ препарат.  Включете щепсела в контакта. ПРЕДПАЗЛИВОСТ  Поставете ключа на уреда на „I“. Опасност от увреждане. Използвайте  Натиснете бутон Почистващ разтвор единствено предписаните почиства- и промийте водната система. щи...
  • Página 155: Tранспoрт

     Откачете двата горни края на държа- Край на работата ча на резервоара за почистващ пре- парат от уреда.  Поставете плъзгащата скоба отвес-  Повдигнете резервоара за почиства- но и я фиксирайте. щия препарат.  Поставете уреда върху утаителна вана...
  • Página 156: Помощ При Неизправности

    Ежеседмично План по поддръжка  Проверете уреда за увреждания, След работа възложете на сервиза отстраняване- ПРЕДПАЗЛИВОСТ то на повредите. Опасност от увреждане. Не пръскайте  Проверете разпръскването на дюзата. уреда с вода и не използвайте агресив- При необходимост почистете дюзата ни...
  • Página 157: Технически Данни

    Повреди Неизправност Отстраняване Уредът не може да се старти- Проверете дали е включен щепсела. ра Нулирайте с натискане защитата от претоварване. Четките и блокировката да се проверят за чужди те- ла, да се отстранят чуждите тела. Твърде малко или липсващо Да...
  • Página 158: Www.kaercher.com

    EC Декларация за Гаранция съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитираната от нас дистрибуторска фирма. Евенту- по-долу машина съответства по концепция ални повреди на Вашия уред ще отстра- и конструкция, както и по начин на производ- ним...
  • Página 159: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- hastusvahendi abil seotud mustus harjaga sutuselevõttu lugege läbi algu- imuri abil ära. 430 mm töölaius ning puhas- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tusvahendi paagi 7,5 l mahutavus võimal- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise davad tõhusat puhastamist ja tagavad pika või uue omaniku tarbeks alles.
  • Página 160: Teeninduselemendid

    Teeninduselemendid Esmakordsel kasutuselevõtul Joonis 1, vt ümbris  Võtke masin ja tõukesang pakendist välja ja pange üksteise kõrvale nagu joonisel kujutatud. Joonis 2, vt ümbris  Ühendage masina ja tõukesanga vahe- line kaabel.  Lükake pistmik tõukesanga sisse. Joonis 3, vt ümbris ...
  • Página 161 MÄRKUS Puhastusvahendi paagi mahavõtmine Harjaajami koheseks kasutuselt võtmiseks Puhastusvahendi paagi täitmiseks kraani- tuleb seadme lüliti seada asendisse „0“. kausi kohal võib puhastusvahendi paagi Masinaga sõitmine seadme küljest ära võtta:  Suruge puhastusvahendi vooliku muhv  Seadke tõukesang vertikaalseks ja las- kokku ja tõmmake paagi küljesst ära.
  • Página 162: Transport

     Tühjendage puhastusvahendi paak ja Töö lõpetamine peske seda tulise veega (maks. 50 °C).  Seadke tõukesang vertikaalseks ja las-  Valage väike kogus tulist vett puhastus- ke asendisse fikseeruda. vahendi paaki.  Seadke masin hoidevannile (säästab  Paigaldage puhastusvahendi paak harju).
  • Página 163: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Hooldustööd Harjavaltside väljavahetamine Vigastusoht!  Seadke tõukesang vertikaalseks ja las- Enne mistahes töid seadme juures tuleb ke asendisse fikseeruda. pistik seinakontaktist välja tõmmata.  Kallutage seadet taha ja langetage tõu- ETTEVAATUS kesangale. Väljavoolavast veest lähtuv seadme vigas- ...
  • Página 164: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud Nominaalpinge V Hz 230 / mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Keskmine võimsustarbimi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Maksimaalselt lubatav võr- oomi (0.326+j mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Página 165: Garantii

    Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mel esinevad rikked kõrvaldame garan- tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- me pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen- dava dokumendi. Lisavarustus ja varuosad –...
  • Página 166: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Paklāju tīrīšanas līdzeklis tiek uzklāts ar tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai smidzināšanas sistēmu. Divi pretējas kustī- vai turpmākiem lietotājiem. bas suku veltņi tīrīšanas līdzekli iestrādā paklājā. Pēc salīdzinoši īsa laika paklājs ir Satura rādītājs atkal sauss un pa to var staigāt.
  • Página 167: Vadības Elementi

    9 Suku nomaiņas taustiņš Nolietotās ierīces satur noderī- 10 Netīrumu tvertne gus materiālus, kurus iespējams 11 Sietveida filtrs pārstrādāt un izmantot atkārtoti. 12 Tīrīšanas šķīduma izplūde Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas 13 Sukas veltņi vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā 14 Suku piedziņas pārslodzes aizsardzība vidē.
  • Página 168: Darbība

    NORĀDĪJUMS Darbība Ievērojiet dozēšanas norādījumus. Ieteicamais tīrīšanas līdzeklis: BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciena risks. Lietošana Mazgāšanas lī- Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt, dzekļi vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis. Ne- Paklāju starptīrīšana RM 768 iCapsol ekspluatēt aparātu ar bojātu kabeIi. Bojātu Dozēšana 6%: kabeli nomainīt ar elektriķa palīdzību.
  • Página 169: Transportēšana

    Glabāšana Tīrīšana  Izkaisītus netīrumus pirms tīrīšanas uz- UZMANĪBU sūciet ar putekļu sūcēju. Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-  Noņemiet sprauslu no sprauslas turētā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. ja un ieskrūvējiet tīrīšanas šķīduma iz- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. plūdes atverē.
  • Página 170: Apkopes Darbi

     No ārpuses aparātu notīriet ar mitru lu-  Paspiediet suku nomaiņas taustiņu uz patiņu, kas piesūcināta ar maigi sārmai- āru un vienlaikus izvirziet suku veltni. nu ūdeni.  Izņemiet suku veltnīti.  Pārbadiet suku nolietojumu, nepiecie-  Uzlieciet jauni suku veltni uz turētāja un šamības gadījumā...
  • Página 171: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Nominālais spriegums V/Hz 230 / izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Vidējā uzņemšanas jauda W attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Maksimāli pieļaujamā...
  • Página 172: Garantija

    Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pir- kumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā...
  • Página 173: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Ši purškimo sistema paduoda kilimų valy- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- mo priemonę. Du priešinga kryptimi judan- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- tys šepetėlio veleliai įtrina į...
  • Página 174: Aplinkos Apsauga

    1 Prietaiso jungiklis Aplinkos apsauga 2 Valomojo tirpalo mygtukas 3 Stūmimo rankena Pakuotės medžiagos gali būti per- 4 Šepetėlių įjungimo mygtukas dirbamos. Neišmeskite pakuočių 5 Kabelio laikiklis kartu su buitinėmis atliekomis, bet 6 Valymo priemonių bakas atiduokite jas perdirbti. 7 Purkštuko laikiklis Naudotų...
  • Página 175: Prieš Pradedant Naudoti

    PASTABA Prieš pradedant naudoti Laikykitės rekomenduojamų dozavimo nu- rodymų. Šepečių montavimas Rekomenduojamos valymo priemonės:  Stūmimo rankeną nustatykite į vertikalią Naudojimas Valomosios padėtį ir užfiksuokite. priemonės  Prietaiso jokiu būdu neapverskite ir ne- Kilimų tarpinis valymas RM 768 iCapsol padėkite ant stūmimo rankenos. Dozavimas 6 %: ...
  • Página 176: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Paspauskite mygtuką „Valymo tirpalas“ Aptarnavimo planas – purškiama valymo priemonė, kol lai- komas nuspaustas mygtukas. Pabaigus darbą  Prietaisą stūmimo rankena traukite ap- ATSARGIAI dorojamu paviršiumi. Pažeidimo pavojus. Ant prietaiso negalima ATSARGIAI pilti vandens ir negalima naudoti itin stipriai Pavojus pažeisti grindų...
  • Página 177: Pagalba Gedimų Atveju

    Kasmet Sutartis dėl aptarnavimo darbų  Aprašytą apžiūrą patikėkite klientų ap- Su „Kärcher“ pardavimų biuru galite suda- tarnavimo tarnybai. ryti prietaiso priežiūros sutartį, užtikrindami prietaiso patikimą veikimą. Aptarnavimo darbai Pagalba gedimų atveju Šepečių volo keitimas PAVOJUS  Stūmimo rankeną nustatykite į vertikalią Sužalojimų...
  • Página 178: Techniniai Duomenys

    Taikomi darnieji standartai: Techniniai duomenys EN 55014–1: 2017 + A11:2020 Galia EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 Nominali įtampa V/Hz 230 / EN 60335–2–68 1~50 EN 61000–3–2: 2014 Vidutinis galingumas EN 61000–3–3: 2013 Didžiausia leistina tinklo omai (0.326+j EN 62233: 2008 varža 0.204) EN IEC 63000: 2018...
  • Página 179: Правильне Застосування

    Перед першим застосуванням Призначення вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- Мийний засіб для килимів наноситься за до- ції, після цього дійте відповідно неї та помогою системи розбризкування. Два збережіть її для подальшого користуван- зустрічних щіткових вала просочують мию- ня...
  • Página 180: Захист Навколишнього Середовища

    2 Кнопка "Розчин для очищення" Захист навколишнього 3 Тягова ручка середовища 4 Кнопка "Привід щіток" 5 Тримач кабелю Матеріали упаковки піддають- 6 Бак для мийного засобу ся переробці для повторного 7 Тримач балона розпилювача використання. Будь ласка, не 8 Фіксатор тягової ручки викидайте...
  • Página 181: Перед Початком Роботи

    ки, соляну та плавікову (фторидну) ки- Перед початком роботи слоту. Дотримуватися вказівок по техніці Встановлення щіток безпеки, наведених на упаковці засобів  Установити тягову дугу вертикально для чищення. та зафіксувати. Не переробляти легко займисті, вибу-  Перекинути апарат назад та постави- хонебезпечні, їдкі...
  • Página 182: Транспортування

     Закрити кришку ємності для мийного Транспортування засобу.  При необхідності знову встановити ОБЕРЕЖНО ємність для мийного засобу на при- Небезпека отримання травм та уш- стрій. коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою. Миття  При перевезенні апарату в транспор- ...
  • Página 183: Допомога У Випадку Неполадок

     Знову встановити ємність для мийно-  Нажати вперед кнопку заміни щітки го засобу в пристрій. та одночасно висунути щітковий вал.  Прополоскати форсунку, натиснувши  Вийняти щітковий вал на кнопку "Мийний засіб".  Насадити новий щітковий вал на за- ...
  • Página 184: Технічні Характеристики

    Неполадки Несправність Усунення Прилад не запускається Перевірити, чи вставлена штепсельна вилка в розет- ку. Скинути перевантажувальний запобіжник, втиснувши його. Перевірити, чи не заблокувалися щітки внаслідок за- бруднення, видалити забруднення. Мийний засіб не нанесено або Очистити сітку. нанесено занадто мало Витягнути форсунку, промити під проточною водою і знову...
  • Página 185: Приладдя Й Запасні Деталі

    Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Página 188 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Tabla de contenido