Página 1
Débroussailleuse Decespugliatore Motor bosmaaier Desbrozadoras Roçadora CG 40EAS (P)/CG 40EAS (LP) CG40EAS (P) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Lire attentivement le manuel avant d’utiliser la machine. Leggere attentamente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. On/Start It is important that you read, fully START understand and observe the following safety precautions and warnings.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle lever 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or fi lling fuel. Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. Cutting safety ○...
English ASSEMBLY PROCEDURES WARNING If an incorrect or faulty guard is fi tted, this may cause serious personal injury. Drive shaft to engine (Fig. 1) Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will CAUTION not obstruct drive shaft tube to be inserted.
English Installation of cutting blade (Fig. 15) Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that (If so equipped) no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by When installing a cutting blade, make sure that there are no cracks shaking the container, before fueling.
English Idle speed adjustment (T) WARNING Check that the air fi lter is clean. When the idle speed is correct, the ○ When using the machine, wear the shoulder harness and hold cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close the machine correctly with both hands.
Página 13
English Semi-auto cutting head Weekly maintenance ○ Check the starter, especially the cord and return spring. Nylon line replacement ○ Clean the exterior of the spark plug. (1) Remove the case (30) by fi rmly pushing inward the locking tabs ○...
Página 14
English List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE BIKE HANDLE Type Name NYLON HEAD CH-100 ● ● (W/NYLON LINE) 4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0 NYLON HEAD ● ● CH-100 NYLON HEAD CH-300 ● ● (W/CUTTER HOLDER CAP) 5” Manual line feed 2.2 –...
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low Fill the fuel tank with the correct fuel mix (25:1-50:1) Fuel tank contains old fuel (offensive odor) Replace with new fuel...
Página 16
Deutsch SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Ein/Start START nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
Deutsch ○ Nur Original-Ersatzteile von Hitachi verwenden, wie vom In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Hersteller empfohlen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Transport und Lagerung autorisierten Service-Werkstatt.
Deutsch Anbringung des Messerschutzes (Abb. 9) ZUSAMMENBAU Die Schutzhalterung ist bereits an das Antriebswellenrohr montiert. Messerschutz Winkelgetriebeseite Antriebswellenrohrs befestigen. Schutzhalterung sicher Antriebswelle und Motor (Abb. 1) befestigen, damit der Messerschutz während der Arbeit nicht hin Rohrblockierungsbolzen ungefähr zehn und her rutscht oder sich nach unter verschiebt. Schraubendrehungen lockern, dass...
Deutsch HINWEIS ○ Sollte Original-Zweitaktöl nicht zu beschaff en sein, ein qualitativ Messerhaltekappe, die hier nicht benötigt wird, für den hochwertiges Öl mit Korrosionsschutz-Additiv verwenden, das nächsten Einsatz eines Metallmessers aufbewahren. laut Beschriftung speziell für luftgekühlte Zweitaktmotoren geeignet ist (Klassifi kation JASO FC oder ISO EGC). Kein BIA- 4.
Deutsch ○ Gras von links nach rechts schneiden. WARNUNG ○ Ein Messerstoß ist möglich, wenn das rotierende Messer Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des im kritischen Bereich mit einem massiven Gegenstand in Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen Berührung kommt. verursachen, solange es sich weiterdreht.
Página 23
Deutsch Luftfi lter (Abb. 29) (2) Nach dem Entfernen des Gehäuses die Spule herausnehmen Den Luftfi lter regelmäßig von Staub und Schmutz befreien zur und den verbleibenden Faden wegwerfen. (Abb. 34) Vermeidung von: (3) Den neuen Nylonfaden, wie in der Abbildung gezeigt, ungefähr ○...
Página 24
Deutsch ○ Vergewissern Sie sich, dass das Gerät weder Beschädigungen ○ Kontrollieren, ob das Winkelgetriebe zu 3/4 mit Schmiermittel noch defekte aufweist. gefüllt ist. ○ Luftfi lter reinigen. Wöchentliche Wartung ○ Den Starter prüfen; insbesondere Seil Monatliche Wartung Rückholfeder. ○ Den Kraftstoff behälter mit Benzin reinigen. ○...
Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Problem Ursache Abhilfe Kraftstoff...
Página 26
Deutsch Problem Ursache Abhilfe Schneidwerkzeug nicht vorschriftsmäßig Siehe “Montage des Schneidwerkzeugs” angebaut Griff , Griff halter oder anderes Befestigungsteil Prüfen und anziehen Starke Vibrationen locker Messer verformt oder beschädigt Durch neues Messer ersetzen Gras hat sich um das Getriebe gewickelt Gras entfernen Motor läuft, aber Messer bewegt sich nicht...
Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils nʼen sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre Marche/Allumer START parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○...
Français Montage du protège-lame (Fig. 9) MONTAGE Le support de montage du protège-lame est déjà installé sur le tube de l’arbre de transmission. Installez le protège-lame sur le tube de l’arbre de transmission Arbre d’entraînement du moteur (Fig. 1) contre le renvoi d’angle. Serrez fermement le crochet de garde Desserrez la vis de blocage du tube (1) de dix tours environ pour afi...
Français 4. Ajustement de la longueur du fi l Commencez toujours par verser la moitié de l’essence à mélanger. ○ Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible possible et tapotez Versez ensuite la totalité de l’huile. Mélangez en agitant le récipient. la tête de coupe contre le sol.
Français ○ Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la Tête de coupe semi-automatique lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la ○ Faites fonctionner le moteur à un régime supérieur à 6 500 min lors du débroussaillage.
Página 34
Français Nettoyage du fi ltre à air REMARQUE Démontez le couvercle du fi ltre à air et le fi ltre (29). Lavez-les à l’eau Lors de la mise en place d’une bobine dans le boîtier, essayez savonneuse chaude. Veillez ensuite à ce que le fi ltre soit bien sec d’aligner les trous d’arrêt (31) sur le guide-cordon (32) pour avant de le remonter.
Página 35
Français Liste der empfohlenen Zubehörteile POIGNÉE DE Spécifi cation POIGNÉE VÉLO Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) 4” Ligne de pré-coupe 2,2 – 3,0 TÊTE EN NYLON ● ● CH-100 TÊTE EN NYLON CH-300 ● ●...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à...
Página 37
Français Condition Cause Remède L'accessoire de coupe n'est pas correctement Reportez-vous à “Installation de l'accessoire de installé. coupe” La poignée, le support de poignée ou une autre Vérifi ez les pièces et serrez. pièce est lâche. Vibration anormale La lame est tordue ou endommagée. Remplacez-la par une lame neuve.
Página 38
Italiano SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere Acceso/Avvio START a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. 1. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
Italiano ○ Durante la regolazione del carburatore si devono tenere lontane le altre persone. In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi caso di bisogno ci si può...
Italiano Installazione del coprilama (Fig. 9) PROCEDURE DI MONTAGGIO Staff a del coprilama già montata sul tubo dell’albero di trasmissione. Installare il coprilama sul tubo dell’albero di trasmissione contro la Montaggio dell’albero trasmissione al motore (Fig. 1) coppia conica. Serrare bene il morsetto del coprilama in modo che Allentare il bullone di bloccaggio del tubo (1) di dieci giri il coprilama non oscilli e non si muova durante il lavoro.
Italiano 4. Regolazione della lunghezza del fi lo Iniziare sempre riempiendo la metà del carburante che si deve ○ Impostare la velocità del motore sul valore più basso possibile utilizzare. Successivamente, versare l’intera quantità di olio. e picchiettare la testa sul terreno. Il fi lo di nylon si estenderà di Agitare bene la miscela così...
Italiano ○ Indossare la cinghia e bretelle come illustrato. La lama ruota ATTENZIONE in senso anti-orario, per maggiore effi cienza di taglio, tagliare Un dispositivo di taglio può ferire mentre continua a girare dopo che con movimento semicircolare da destra verso sinistra. Tenere il motore è...
Página 45
Italiano Filtro del carburante (Fig. 30) (6) Posizionare il coperchio sul carter in modo che le linguette di Far defl uire tutto il carburante dal serbatoio del carburante ed blocco del tappo combacino con i fori lunghi sul coperchio. estrarre il tubo con il fi ltro del carburante dal serbatoio. Estrarre Quindi spingere con forza il carter fi...
Página 46
Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ● CH-100 TESTINA IN NYLON CH-300 ●...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
Página 48
Italiano Problema Causa Soluzione L'accessorio di taglio non è montato correttamente Vedere "Montaggio dell'accessorio di taglio" Allentamento della maniglia, della staff a della Controllare e serrare maniglia o di altro componente di fi ssaggio Vibrazione anomala La lama è piegata o danneggiata Sostituire con una lama nuova Intorno alla scatola ingranaggi è...
Nederlands BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende Aan/Start START veiligheidsaanwijzingen en...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. 1. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Mesbescherming 5.
Nederlands Veiligheid en brandstof WAARSCHUWINGEN EN ○ Meng en tank brandstof in de buitenlucht en buiten bereik van VEILIGHEIDSINSTRUCTIES vonken en vlammen. ○ Gebruik een voor brandstof goedgekeurde tank of jerrycan. Veiligheid van de gebruiker ○ Rook niet en sta roken ook niet toe in de buurt van brandstof of ○...
Nederlands ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg WAARSCHUWING ervoor dat de machine goed vast zit voordat u de machine Geeft aan dat er een verhoogd risico bestaat op ernstig opbergt of gaat vervoeren. persoonlijk letsel of zelfs de dood als de aanwijzingen niet ○...
Nederlands MONTAGEPROCEDURES WAARSCHUWING Als er een ongeschikte of defecte bescherming wordt gemonteerd, kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Aandrijfas aan motor monteren (Afb. 1) Draai de vergrendelschroef (1) ongeveer tien volle slagen los zodat LET OP de schroefpunt niet hindert bij het aanbrengen van de aandrijfas. De mesbescherming moet tijdens het werken aangebracht zijn.
Nederlands ○ Stel de nylondraad op een lengte van 11–14 cm af voordat u Tanken begint te werken. WAARSCHUWING ○ Schakel altijd eerst de motor uit voor u gaat tanken. Montage van het mesblad (Afb. 15) ○ Maak de tank voorzichtig open om eventueel onder druk (indien aanwezig) staande gassen te laten ontsnappen.
Nederlands Gebruik van de schouder-draaggordel ONDERHOUD Draag de schouder-draaggordel over uw schouder zoals getoond in Afb. 24 en haak deze aan de hanger van de machine. Stel de ONDERHOUD, VERVANGING REPARATIE schouder-draaggordel op een comfortabele lengte af. (Afb. 24) ONDERDELEN EN SYSTEMEN DIE MET DE UITLAAT TE MAKEN Om de machine uit de schouder-draaggordel te verwijderen, HEBBEN MAG WORDEN UITGEVOERD DOOR DAARTOE pakt u de hoofdpijp van de machine stevig met een hand vast en...
Página 56
Nederlands OPMERKING ○ Gebruik een scherp mesblad. Een bot mesblad gaat eerder Vervang het fi lterelement als het na verloop van tijd hard is vast of klem zitten. Vervang de bevestigingsmoer als deze geworden door stof en vuil. beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○...
Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg brandstofmengsel (25:1-50:1) Er zit oude brandstof in de tank (ruikt niet goed Vervangen door verse brandstof...
Página 59
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Het snijgereedschap is niet goed geïnstalleerd Zie “Montage van snijgereedschap” De handgreep, de beugel van de handgreep of Controleer en maak het goed vast een ander onderdeel zit niet goed vast Abnormale trillingen Er is een mes verbogen of beschadigd Vervangen door een nieuw mes Er zit gras rond de aandrijfasbehuizing gewikkeld Verwijder het gras...
Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda Activación/Inicio START totalmente y observe las siguientes...
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. 1. Tapa del depósito de combustible 2. Mango del acelerador 3.
Español Seguridad del combustible ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE ○ Mezcle y llene el combustible al aire libre, en lugares donde no SEGURIDAD se produzcan chispas ni llamas. ○ Utilice un recipiente homologado para combustible. Seguridad del usuario ○ No fume ni deje fumar a otras personas en las proximidades ○...
Español Transporte y almacenamiento ADVERTENCIA ○ Transporte el aparato con el motor y el silenciador a una Indica un riesgo signifi cativo de que se produzcan daños distancia segura del cuerpo. personales graves e incluso la muerte si no se siguen las ○...
Español Instalación del protector de la cuchilla (Fig. 9) PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE La abrazadera del protector ya viene instalada en el tubo del eje de distribución. Instale el protector de la cuchilla en el tubo del eje de distribución y Eje de distribución a motor (Fig.
Español NOTA ○ No utilice nunca aceites para distintas temperaturas (10 W/30) Ya que en este caso no usará una tapa del soporte de la ni aceites usados. cuchilla, resérvela para la próxima vez que use la cuchilla de ○ Mezcle siempre el combustible y el aceite en un recipiente metal.
Español Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda ADVERTENCIA violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción se conoce El mecanismo de corte puede provocar lesiones mientras gira como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario una vez detenido el motor o apagado el control de la alimentación. podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones Cuando el aparato esté...
Página 67
Español Filtro de combustible (Fig. 30) Cuchilla (Fig. 39) Drene todo el combustible del depósito y extraiga la línea del fi ltro de combustible del depósito. Extraiga el elemento de fi ltrado del ADVERTENCIA soporte y lávelo con agua caliente y detergente. Utilice guantes protectores cuando manipule la cuchilla o lleve Lávelo bien hasta eliminar cualquier resto de combustible.
Página 68
Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● Línea de corte (CON LÍNEA DE NYLON) 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ● ● CH-100 CABEZAL DE NYLON CH-300 ●...
Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Condición Causa Solución El depósito de combustible está...
Página 70
Español Condición Causa Solución El mecanismo de corte no está correctamente Consulte “Instalación del mecanismo de corte” instalado El asidero, la abrazadera del asidero u otra pieza Revíselas y apriételas Vibración anormal de fi jación se encuentra suelta La cuchilla está doblada o dañada Cámbiela por una cuchilla nueva Hay hierba alrededor del engranaje Retire la hierba...
Português SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda On/Ligar START integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Português COMPONENTES DA SERRA Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. 1. Tampão de combustível 2. Alavanca do acelerador 3.
Português Segurança do combustível ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES DE ○ Misture e abasteça o combustível ao ar livre e num local onde SEGURANÇA não haja faíscas ou chamas. ○ Use um recipiente aprovado para combustível. Segurança do operador ○ Não fume e proíba o fumo nas proximidades do combustível ou ○...
Português Transporte e armazenamento Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja ○ Transporte o aparelho com as mãos e o motor parado, cauteloso e actue com senso comum. Contacte um Centro de mantendo o silenciador afastado do corpo. Assistência Autorizado Hitachi quando precisar de assistência ○...
Português Instalação da protecção da lâmina (Fig. 9) PROCEDIMENTOS DE MONTAGEM O suporte da protecção já montado no tubo do veio de transmissão. Instale a protecção da lâmina no veio de transmissão contra o ângulo da transmissão. Aperte bem o suporte de protecção, de Veio de transmissão para o motor (Fig.
Português 4. Ajustar o comprimento da linha Comece sempre enchendo a metade da quantidade necessária de ○ Defi na a velocidade do motor o mais baixo possível e bata a combustível. Logo, adicione a quantidade inteira de óleo. Misture cabeça no solo. A linha de nylon será aumentada cerca de 3 (agite) a mistura de combustível.
Português ○ Use o gancho tal como ilustrado. A lâmina roda para a MANUTENÇÃO esquerda, sendo recomendado que utilize a unidade da direita para a esquerda, para um corte efi ciente. Mantenha as A MANUTENÇÃO, SUBSTITUIÇÃO OU REPARAÇÃO DOS pessoas fora da zona de trabalho de pelo menos 15 m. DISPOSITIVOS E O SISTEMA DE CONTROLO DE EMISSÕES ○...
Página 78
Português Vela de ignição (Fig. 31) ○ Utilize uma lâmina afi ada. Uma lâmina romba pode encravar O estado da vela de ignição é infl uenciado por: e provocar ressaltos. Substitua a porca de aperto se estiver ○ Ajustes incorrectos do carburador danifi...
Página 79
Português Lista de acessórios recomendados PEGA DE PEGA TIPO Especifi cações OLHAL GUIADOR Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● (COM LINHA DE NYLON) 4” Linha pré-cortada 2,2 – 3,0 LINHA DE CORTE DE NYLON ● ● CH-100 LINHA DE CORTE DE NYLON CH-300...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura de combustível está...
Página 81
Português Condição Causa Solução O acessório de corte não está correctamente Consulte “Instalação do acessório de corte”. instalado. A pega, suporte da pega ou outra peça de Verifi que e aperte. Vibração anormal fi xação está frouxa. A lâmina está curvada ou danifi cada. Substitua por uma lâmina nova.
Página 83
Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Hex. socket Head Cap Screw M5 × 25 Crank case ass'y Spring washer Ball bearing, 6202 Oil seal TC type 15 × 25 × 7 Plain washer Gasket, carburetor Crank case F Carburetor Crank case R Cleaner body Ass'y...
Página 87
CG40EAS(LP) Item Item Part Name Q’TY Part Name Q’TY Washer 5 (Zinc White) Gear Case Ass'y Washer 5 Stop Ring 28 Stop Ring 12 Screw M5 × 30 Bearing 6001-2RZ/P5 Safety Guard Screw M5 × 16 Bearing 6001/P5 Screw ST4.2 × 16 Pinion Bolt M5 ×...
Página 88
Kapitel Spezifi zierungen. consulte la sección de especifi caciones. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Verfassen der technischen Datei befugt.