Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 63

Enlaces rápidos

Cordless Shrub Shear
Akku Heckenschere
Sculpte-haies sur batterie
Taglia arbusti a batteria
Snoerloze heggenschaar
Tijeras cortasetos a batería
Mini corta-sebes sem fi o
CH 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Cordless Grass Shear
Akku Grasschere
Cisaille à gazon sur batterie
Tagliaerba a batteria
Snoerloze grasschaar
Tijeras cortacésped a batería
Tesoura de relva sem fi o
CG 10DL

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki CH 10DL

  • Página 1 Tijeras cortasetos a batería Tijeras cortacésped a batería Mini corta-sebes sem fi o Tesoura de relva sem fi o CH 10DL CG 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Página 2 10 mm 17 mm 25 mm...
  • Página 3 & & CH10DL CG10DL &...
  • Página 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Aufl adbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Verriegelung Taquet Fermo Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre Insert Einsetzen Insérer Inserire Handle Handgriff Poignée Impugnatura Push Drücken Pousser Spingere Insert Einsetzen Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin...
  • Página 6 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria recarregável Vergrendeling Cierre Lingüeta Uittrekken Sacar Retirar Insteken Insertar Inserir Handgreep Asidero Cabo Drukken Presionar Empurrar Insteken Insertar Inserir Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Aansluiting voor Agujero para conectar la Orifício para conectar a oplaadbare batterij batería recargable bateria recarregável...
  • Página 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Les symboles suivants sont Di seguito mostriamo i simboli for the machine. Be sure that für diese Maschine verwendet. utilisés pour l’outil. Bien se usati per la macchina.
  • Página 8 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO Hieronder staan symbolen A continuación se muestran los A seguir aparecem os símbolos afgebeeld die van toepassing zijn op símbolos usados para la máquina. utilizados pela máquina. Assimile deze machine. U moet de betekenis Asegúrese de comprender su bem seus signifi...
  • Página 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Página 10 English b) Use power tools only with specifi cally ● Preparation designated battery packs. a) Before use, always visually inspect the machine for Use of any other battery packs may create a risk of damaged, missing or misplaced guards or shields. injury and fi...
  • Página 11: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 10. This product generates vibration during operation. This 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the makes long continuous work physically strenuous so battery. avoid a poor work posture and be sure to take frequent ○...
  • Página 12: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English REGARDING LITHIUM-ION BATTERY Power Output TRANSPORTATION When transporting a lithium-ion battery, please observe 2 to 3 digit number the following precautions. WARNING Notify the transporting company that a package contains a lithium-ion battery, inform the company of its power output and follow the instructions of the transportation company when arranging transport.
  • Página 13: Battery Removal/Installation

    English 4. Adjuster (for Grass shear) 3. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle 4. Hold the charger fi rmly and pull out the battery NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it. 5.
  • Página 14: Replacing The Blade

    English When the switch is released, the Lock Off button 1. Remove the blade (Fig. 13) automatically disengages to prevent inadvertent motor (1) Turn the tool over, remove the four screws using a startup. Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade (with blade case).
  • Página 15: Maintenance And Inspection

    English ○ During work (for example, when taking rests) do not (1) Remove gravel and branches from the lawn to be leave the tool in a place exposed to direct sunlight or trimmed. high temperature. This will prevent proper cooling and (2) Place the blade in the blade cover to prevent accidental could result in damage.
  • Página 16 English ○ Use gloves, or cloth to protect your hands when This Parts List will be helpful if presented with the tool to handling the blade. Failure to heed this warning may the Hitachi Authorized Service Center when requesting result in injury. repair or other maintenance.
  • Página 17: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not The power plug is not connected to Connect the power plug to an AC go on.
  • Página 18 English Symptom Possible cause Remedy Tool The tool does not trim well. The blade has become dull. Use a wire brush or other tool to remove sap and rust and use a fi le or whetstone to sharpen the blade. If these eff orts fail to make the blade sharper, the blade has reached the end of its service life.
  • Página 19 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR vermindert das Stromschlagrisiko. ELEKTROGERÄTE f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, WARNUNG verwenden Sie eine Stromversorgung mit Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Anweisungen durch Current Device, RCD).
  • Página 20 Deutsch b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn d) Im Falle von Störungen, kann Flüssigkeit aus es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten der Batterie austreten. Vermeiden Sie in diesem lässt. Fall jeglichen Kontakt. Sollten Sie dennoch mit Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter der Batterie in Berührung kommen, waschen betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Sie die betroff...
  • Página 21 Deutsch c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer des 5. Stellen Sie vor Arbeitsbeginn sicher, dass die Klinge Geräts für Unfälle oder Verletzungen anderer Personen keine Risse, Verformungen oder übermäßigen oder Beschädigung von deren Eigentum verantwortlich Verschleiß aufweist. Verwenden Sie eine solche Klinge ist.
  • Página 22 Deutsch 5. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der 11. Werden Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Verfärbungen, Verformungen oder sonstige überhitzung, wodurch Durch brennen oder Schaden Anomalitäten während der Verwendung, des Aufl adens beider Batterie entsteht. oder der Lagerung festgestellt, entfernen Sie die 6.
  • Página 23: Standardzubehör

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CH10DL CH10DL (CG) CG10DL Leerlaufdrehzahl 1100 min Leistung * 8 mm – (Schnitttiefe, die getrimmt werden kann.) 190 mm – Klingengröße (Trimmbreite) – 170 mm Wiederaufl adbare Batterie BCL1015: Li-ion DC 10,8 V (1,5 Ah 3 Zellen) 1,2 kg –...
  • Página 24 Deutsch ACHTUNG LADEN ○ Ist das Ladegerät in ständigem Gebrauch, kann eine Überhitzung zu Störungen führen. Warten Sie nach Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, die Batterie wie folgt abgeschlossener Aufl adung 15 Minuten, bevor Sie mit laden. dem nächsten Ladevorgang beginnen. 1.
  • Página 25 Deutsch ACHTUNG Dadurch werden die Zähne in der oberen Klinge über Gehen Sie beim Anbringen von Klingenschutz oder den Zahnzwischenräumen der unteren Klinge platziert. Klingenschutzabdeckung oder beim Einlegen der 3. Bringen Kurbelscheibe Klinge in den Klingenkasten mit äußerster Sorgfalt vor, Kurbelscheibenhalterung Klinge um Verletzungen zu vermeiden.
  • Página 26 Deutsch ○ Legen Sie das Gerät während der Arbeit (beispielsweise 2. Rasen trimmen [Grasschere] in Arbeitspausen) nicht an Stellen ab, an denen es ACHTUNG direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ○ Nur zum Grasschneiden. ausgesetzt ist. Anderenfalls kann das Gerät nicht ○...
  • Página 27: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 5. Außenreinigung Wenn der Bohrschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem in Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorlösungsmittel, Benzin oder Farbenverdünner verwenden, da diese Kunststoff e aufweichen. 6. Lagerung Das Werkzeug bei einer Temperatur von unter 40 °C und außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
  • Página 28: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Ladegerät Die Ladeleuchte leuchtet...
  • Página 29 Deutsch Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät Funktioniert nicht. Die Einschaltsperre wurde bei der Um Unfälle durch falsche Bedienung Betätigung des Schalters nicht zu vermeiden, ist das Drücken der gedrückt. Einschaltsperre bei gleichzeitiger Betätigung des Schalters erforderlich, um den Motor zu starten. Das Gerät schneidet Die Klinge ist stumpf geworden.
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 31 Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il ○ Transportez le sculpte-haies par la poignée après n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage avoir arrêté la lame. Pour transporter ou stocker des parties mobiles, des pièces cassées le sculpte-haies, mettez toujours en place le ou toute autre condition pouvant aff...
  • Página 32: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français h) Vérifi ez toujours que des débris ne bouchent pas les PRÉCAUTIONS A RESPECTER POUR LA orifi ces de ventilation. BATTERIE ET LE CHARGEUR ● Maintenance et stockage a) Déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique 1. Chargez toujours la batterie à une température de 0°C (en débranchant la prise du secteur ou en enlevant –...
  • Página 33: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE ou laisse penser qu’elle est défectueuse. LITHIUM-ION 4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez électrique ou à...
  • Página 34: Accessoires Standard

    Français 5. Boîtier ACCESSOIRES STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Accumulateur (BCL1015) 2 Chargeur (UC10SFL) Les accessoires à option sont sujets à changement sans préavis. 3 Lame de sculpte- haies APPLICATIONS 4 Lame de cisailles à gazon ○ Sculpte-haies 5 Étui pour lame Pour tailler les haies Tailler et émonder les arbres de jardins 6 Cache-lame...
  • Página 35: Description Fonctionnelle

    Français 3. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la L’outil ne démarre pas à moins que le bouton de prise secteur déverrouillage ne soit enfoncé lorsque l'interrupteur est 4. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie activé. REMARQUE Le bouton de déverrouillage peut être embrayé en Bien sortir la batterie du chargeur après usage, et la l’enfonçant soit à...
  • Página 36 Français ATTENTION (2) Mettre la lame dans l'étui pour lame afi n de prévenir le Avant de procéder au remplacement de la lame, enfi ler contact accidentel. des gants et fi xer l’étui pour lame ou le cache-lame afi n (3) Installer l’accumulateur dans l’outil.
  • Página 37 Français REMARQUE ○ Ne pas utiliser l’outil pour couper du gazon ou des mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes adhèrent à la lame. ○ Couper branches épaisses appuyant délicatement les lames contre la branche. 2. Désherbage des pelouses [Cisailles à gazon] ATTENTION ○...
  • Página 38 Français 6. Rangement Ranger l'outil électrique dans un endroit où la température est inférieure à 40 °C et hors de portée des enfants. REMARQUE Stockage des batteries au lithium-ion. S’assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker. Le stockage prolongé...
  • Página 39: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge ne La fi...
  • Página 40 Français Symptôme Cause possible Solution Outil Ne fonctionne pas. Le bouton de verrouillage n’a pas Afi n de prévenir les accidents dus été enfoncé lorsque l’interrupteur a à une mauvaise opération, il faut été activé. enfoncer le bouton de déverrouillage pendant l’activation de l'interrupteur pour démarrer le moteur.
  • Página 41 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l'uso AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SUGLI UTENSILI ELETTRICI lesioni personali. b) Indossate l'attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Página 42 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ○ Aff errare l’utensile solo dalle superfi ci isolate, in dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. quanto la lama potrebbe venire a contatto con fi li Molti incidenti sono causati da una scarsa nascosti. Il contatto delle lame con un fi lo in tensione manutenzione.
  • Página 43 Italiano d) Quando non è in uso, tenere la macchina lontano dalla 2. Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima portata dei bambini. di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti. Non caricare la batteria per più di 2 ore. PRECAUZIONI PER IL TAGLIA ARBUSTI E IL 3.
  • Página 44: Caratteristiche

    Italiano 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA elettricità statica. BATTERIA AGLI IONI DI LITIO 11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le o se appaiono anormalità...
  • Página 45: Accessori Standard

    Italiano 5. Custodia ACCESSORI STANDARD CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Batteria (BCL1015) 2 Caricatore (UC10SFL) Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. 3 Lama del taglia arbusti APPLICAZIONI 4 Lama del tagliaerba ○ Taglia arbusti 5 Custodia lama Taglio fi...
  • Página 46: Descrizione Funzionale

    Italiano 4. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la Il tasto di chiusura può essere innestato premendolo o batteria da destra o da sinistra. NOTA Quando viene rilasciato l’interruttore, il tasto di Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo chiusura si disinnesta automaticamente per impedire l‘uso e quindi conservarla.
  • Página 47 Italiano AVVERTENZA ○ Usare una scala a pioli robusta o una scala a libretto Assicurarsi di spegnere l’interruttore di alimentazione e quando si tagliano alberi da giardino alti. togliere la batteria dall’utensile per impedire incidenti. ○ Usare solamente per tagliare l’arbusto. ATTENZIONE (1) Liberare la zona intorno all’albero da giardino che si Prima della sostituzione della lama, assicurarsi di usare...
  • Página 48 Italiano Taglio intorno a muri di pietra e bordi del marciapiede Quando si taglia intorno ai bordi del marciapiede, spostare la lama di lato lungo il bordo del marciapiede. (Fig. 24) Questo rende possibile il taglio senza lasciare estremità non tagliate. Fig.
  • Página 49 Italiano 5. Pulizia della carcassa dell’utensile Se il trapano-avvitatore è sporco, pulirlo con uno staccio soffi ce, inumidito di acqua e sapone. Non usare solventi cloridici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. 6. Conservazione Conservare l’utensile elettrico in un luogo dove la temperatura sia inferiore a 40 °C e lontano dalla portata dei bambini.
  • Página 50: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di caricamento La spina di alimentazione non è...
  • Página 51 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio Utensile Non funziona. Non è stato premuto il tasto Per impedire incidenti dovuti a di chiusura quando è stato un uso scorretto, l'interruttore di tiratoindietro l'interruttore. chiusura deve essere premuto mentre l'interruttore viene tirato indietro per avviare il motore.
  • Página 52: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Página 53 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
  • Página 54 Nederlands c) Gebruik het apparaat enkel bij daglicht of helder 9. Het knipmes niet demonteren. Dit kan letsel tot gevolg kunstlicht. hebben. d) Gebruik apparaat nooit beschadigde 10. Dit product produceert trillingen tijdens gebruik. beschermkappen of afdekkingen of zonder dat de Dit maakt langdurig continu gebruik lichamelijk beschermkappen of afdekkingen op hun plaats zijn vermoeiend, dus let op een goede werkhouding en...
  • Página 55: Technische Gegevens

    Nederlands 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, LET OP kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met u haar opnieuw gebruiken.
  • Página 56: Extra Toebehoren (Los Verkrijgbaar)

    Nederlands LADER 5. Opbergdoos Model UC10SFL Oplaadspanning 10,8 V Gewicht 0,35 kg STANDAARD TOEBEHOREN De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Batterij (BCL1015) TOEPASSINGEN 2 Lader (UC10SFL) ○ Heggenschaar 3 Heggensch- aarknipmes Fijnknippen van heggen Knippen en snoeien van sierbomen 4 Grasschaar-knipmes ○...
  • Página 57: Functionele Beschrijving

    Nederlands 4. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de Het gereedschap start niet tenzij de ontgrendelknop batterij er uit wordt ingedrukt en de schakelaar wordt ingetrokken. OPMERKING De ontgrendelknop kan ingeschakeld worden door Verwijder beslist de accu van de lader na gebruik. deze vanaf de rechter of linkerzijde in te drukken.
  • Página 58 Nederlands Het gereedschap dat in de afbeelding wordt getoond is 1. Knippen van heggen en sierbomen [Heggenschaar] de heggenschaar en deze wordt gebruikt in voorbeelden LET OP om functies te verklaren die identiek zijn aan die van de ○ Gebruik een snoeischaar voor het knippen van dikke grasschaar.
  • Página 59 Nederlands Knippen van heggen ○ Houd het voorste uiteinde van het knipmes niet omlaag ○ Knip de bovenzijde van heggen door het gereedschap gericht om te voorkomen dat zand, steentjes of grond van rechts naar links (of van links naar rechts) te tussen het knipmes komt en dat dit door het minder bewegen en knip de zijkanten door vanaf de onderkant scherp te maken beschadigd wordt.
  • Página 60 Nederlands 3. Inspectie van bevestigingsschroeven Kontroleer deze schroeven regelmatig om te verzekeren dat ze goed aangedraaid zijn. Draai loszittende schroeven onmiddellijk vast. Dit om ongelukken te voorkomen. 4. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het „hert” van het electrishce gereedschap.
  • Página 61: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat niet De stekker is niet een stopcontact Steek de stekker in een stopcontact.
  • Página 62 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gereed- Het gereedschap knipt Het knipmes is bot geworden. Gebruik een draadborstel of ander schap niet goed. gereedschap voor het verwijderen van sap en roest en gebruik een vijl of slijpsteen om het knipmes te slijpen.
  • Página 63: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE eléctrica. LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 3) Seguridad personal ADVERTENCIA a) Esté atento, preste atención a lo que hace y Lea todas las instrucciones y advertencias de utilice el sentido común cuando utilice una seguridad.
  • Página 64: Advertencias De Seguridad De Las Tijeras Cortasetos

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LAS se utilicen para que no las cojan los niños TIJERAS CORTASETOS y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las ○ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la mismas o con estas instrucciones.
  • Página 65: Precauciones Para Las Tijeras Cortasetos Y Las Tijeras Cortacésped

    Español – cuando la máquina empiece a vibrar de forma 15. Para evitar accidentes imprevistos, no deje la extraña. herramienta en funcionamiento y desatendida sobre un g) Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos soporte o sobre el suelo. con las piezas cortantes.
  • Página 66: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un 3. Si observa óxido, olor, recalentamiento, clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la decoloración, deformación y/u otras irregularidades exponga a fuertes impactos físicos. al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y 3.
  • Página 67: Accessorios Estandar

    Español 5. Caja ACCESSORIOS ESTANDAR CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Batería (BCL1015) 2 Cargador (UC10SFL) 3 Hoja de las tijeras Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin cortasetos previo aviso. 4 Hoja de las tijeras cortacésped APLICACIÓN 5 Funda de la hoja ○...
  • Página 68: Descripción Funcional

    Español 3. Desenchufe el cable de alimentación del cargador La herramienta no se pondrá en marcha hasta que se del tomacorriente de CA pulse el botón Lock Off (Eliminar bloqueo) mientras se 4. Sostenga el cargador fi rmemente y saque la desliza hacia atrás el interruptor.
  • Página 69: Cómo Utilizar

    Español Antes de sustituir la hoja, encienda y apague el interruptor ○ Detenga la herramienta inmediatamente si la hoja se hasta que los dientes de la hoja superior queden sobre las para contra una rama demasiado dura. No permita que aberturas que hay entre los dientes de la hoja inferior.
  • Página 70: Mantenimiento E Inspección

    Español Cortar junto a muros de piedra y bordillos Cuando corte la hierba situada junto a bordillos, desplace la hoja hacia un lado junto al bordillo. (Fig. 24) Esto permite cortar sin dejar bordes sin cortar. Fig. 22 NOTA ○ No utilice la herramienta para cortar césped o hierba. Las hierbas podrían quedar pegadas a la hoja.
  • Página 71: Modificaciones

    Español No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 6. Conservación Guarde la herramienta en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40 °C y fuera del alcance de los niños.
  • Página 72: Solución De Problemas

    Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución Cargador El indicador de carga no...
  • Página 73: Garantía

    Español Síntoma Posible causa Solución Herramienta La herramienta no corta La hoja está desafi lada. Utilice un cepillo de alambre u otra bien. herramienta para eliminar la savia o el óxido, y utilice una lima o una piedra de amolar para afi lar la hoja. Si estos esfuerzos no consiguen afi...
  • Página 74 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a FERRAMENTA ELÉCTRICA fazer e utilize senso comum quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica. AVISO Não utilize uma ferramenta eléctrica quando Leia todas as instruções e avisos de segurança estiver cansado ou sob a infl...
  • Página 75 Português e) Efectue manutenção ferramentas interruptor está desligado quando eliminar material eléctricas. Verifi que existência encravado. Um momento de desatenção enquanto desalinhamentos ou dobragens das peças utiliza o mini-corta sebes pode resultar em ferimentos móveis, quebras peças quaisquer pessoais graves. outras condições que possam afectar o ○...
  • Página 76 Português ● Manutenção e armazenamento 16. Não exponha a ferramenta a insecticidas ou outros a) Desligue a máquina da fonte de alimentação (isto químicos. Tais químicos poderiam provocar rachadelas é, retire a fi cha da tomada ou retire o dispositivo e outros danos.
  • Página 77: Especificações

    Português 2. Não perfure a bateria com objectos afi ados como SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA DE IÕES pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, DE LÍTIO arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta 3.
  • Página 78: Acessórios-Padrão

    Português 5. Caixa ACESSÓRIOS-PADRÃO CH10DL CG10DL CH10DL (CG) 1 Bateria (BCL1015) 2 Carregador (UC10SFL) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem 3 Lâmina do mini aviso prévio. corta-sebes 4 Lâmina da APLICAÇÕES tesoura de relva 5 Bolsa da lâmina ○...
  • Página 79: Descrição Funcional

    Português 4. Segure o recarregador fi rmemente e puxe a bateria A ferramenta não começará a trabalhar a não ser que o para fora botão de bloqueio seja premido enquanto o interruptor NOTA é puxado para trás. Não esqueça de retirar a bateria do recarregador O botão de bloqueio pode ser activado premindo pela depois da utilização e de guardá-la de forma correta.
  • Página 80: Substituir A Lâmina

    Português ○ Não utilize a ferramenta para cortar fi o, chapas de SUBSTITUIR A LÂMINA metal ou outros objectos duros. A ferramenta pode danifi car-se e provocar ferimentos. A lâmina é um elemento consumível, que tem de ser 1. Aparar sebes e árvores de jardim [Mini corta- substituído por uma nova, quando deixa de estar afi...
  • Página 81: Manutenção E Inspeção

    Português Aparar sebes Aparar relva alta ○ Apare o topo das sebes, movendo a ferramenta da Tentar cortar relva alta de uma só vez colocará a lâmina direita para a esquerda (ou da esquerda para a direita) com uma carga excessiva e desgastará a lâmina. Em e apare os lados, começando de baixo para cima.
  • Página 82 Português 4. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifi que e/ou fi que molhado com óleo ou água. 5. Limpeza externa Quando o berbequim aparafusadora estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com água com sabão.
  • Página 83: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
  • Página 84 Português Sintoma Causa possível Solução Ferramenta A ferramenta não apara A lâmina está romba. Utilize uma escova ou outra ferramenta correctamente. para remover a seiva e a ferrugem e utilize uma lima ou uma pedra de amolar para afi ar a lâmina. Se estes esforços não tornarem a lâmina mais afi...
  • Página 87: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 89 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd.
  • Página 92: Eg-Konformitätserklärung

    Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 30. 6. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Offi...

Este manual también es adecuado para:

Cg 10dl

Tabla de contenido