Página 1
EU 3 T 6 720 610 447 (01.01) 2939-00.1/O Deutsch Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen. Français Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les instructions ci-après sont respec- tées.
EU 3 T Deutsch Italiano Anwendung ......3 Utilizo ........9 Sicherheitshinweis ....3 Indicazioni di sicurezza ..9 Einbau der Schaltuhr ..3–4 Montaggio del cronoruttore....9–10 Einstellen der Schaltuhr ..4 Programmazione del dell’orologio ......10 Français Dansk Utilisation ......5 Anvendelse ....... 11 Instructions de sécurité...
EU 3 T – Stecker (i) auf den vorgesehenen Steck- Anwendung kontakt (j) (links außen) des Grundmo- Durch den Einbau der Schaltuhr EU 3 T in duls (ST 2) stecken. das Schaltfeld der Kesseltherme lassen – Klappe (f) im Schaltkasten einsetzen.
EU 3 T Einbau in Geräte der Baureihe Hinweis Die Schaltuhr EU 3 T verfügt ZE/ZWE..-1/-2 A.. (Bild über eine Gangreserve von ca. 70 Stunden. – Mantelschale des Geräts abnehmen. Wird die Kesseltherme am – Graue Abdeckung (b) im Schaltfeld (a) Hauptschalter (l) (Bild bzw.
Après montage de l’interrupteur horaire – Enfoncer le passe-câble (h) de la face EU 3 T dans le panneau de commande de arrière du boîtier de commutation. la chaudière murale, il est possible de – Passer le câble (c) avec la fiche (i) à tra- commander les périodes de chauffage et...
EU 3 T Montage dans les appareils de Remarque L’interrupteur horaire EU 3 T la série ZE/ZWE..-1/-2 A.. dispose d’une réserve de (Figure marche d’environ 70 heures. Lorsque la chaudière murale – Enlever l’enveloppe de l’appareil. est éteinte au moyen de l’in- –...
– Introducir el cable (c) con el conector (i) Utilización por el pasamuros. El reloj EU 3 T ha sido proyectado para – Enchufar el conector (i) en el contacto instalarse en el panel de mandos de diver- de conexión previsto para ello (j) (en el sas calderas murales con el fin de progra- extremo izquierda) en el módulo base...
Montaje en aparatos de la serie Observación El reloj de programación ZE/ZWE..-1/-2 A.. (figura EU 3 T dispone de una – Desmontar la carcasa del aparato. autonomía de funciona- miento de aprox. 70 ho- – Retirar la tapa gris (b) del panel de man- ras.
– Fare passare attraverso il passacavo (h) Utilizzo il cavo (c) e il connettore (i). Il montaggio del cronoruttore EU 3 T nel – Inserire il connettore (i) nell’apposita pannello comandi delle caldaie consente presa (j) della scheda elettronica (ST2) di programmare i periodi di funzionamento (lato sinistro).
EU 3 T Montaggio nelle caldaie della Attenzione L’autonomia del cronoruttore è serie ZE/ZWE..-1/-2 A.. (fig. di circa 70 ore dopo un periodo di allacciamento, alla caldaia, – Togliere il mantello dalla caldaia. di circa 10 ore, con interruttore – Asportare la copertura dalla sede del principale della caldaia in posi- cronoruttore ad incasso.
EU 3 T – Stikket (i) stikkes i stikkontakten (j) (ud- Anvendelse vendigt til venstre) på grundmodulet Montering af tidsuret EU 3 T i kontaktfeltet (ST 2). på gascentralkedlen gør det muligt at sty- – Klappen (f) sættes ind i afbryderskabet.
EU 3 T Montering i apparater fra Henvisning Tidsuret EU 3 T råder over ZE/ZWE..-1/-2 A..-serien (Fig. en gangreserve på ca. 70 ti- mer. – Kappebeskyttelsen tages af apparatet. Hvis gascentralkedlen slås – Den grå afdækning (b) i kontaktfeltet (a) fra på...
Toepassing beldoorvoering voeren. Door het inbouwen van de schakelklok – Stekker (i) op het voorgeschreven EU 3 T in het regelgedeelte van het toe- steekkontakt (j) (links buiten) van de stel kan de opwarmen verlagingstempera- hoofdprint (ST2) steken. tuur geschakeld worden.
EU 3 T Inbouw in de toestelserie Aanwijzing: De schakelklok EU 3 T ZE/ZWE..-1/-2 A.. (afb. heeft een gangreserve van ca. 70 uur. – Mantel van het toestel demonteren. Wordt de gaswandketel – Grijze afdekking (b) uit het paneel (a) d.m.v.
Página 15
EU 3 T START 2939-01.1/O START 2939-02.1/O...