Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

TR 100
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese
Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun-
den auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaranteed if
these instructions are observed. Please hand this document
over to the customer.
Français
Un fonctionnement impeccable n'est assuré que si les ins-
tructions ci-après sont respectées. Nous vous prions de bien
vouloir les transmettre au client.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importante
atenerse a estas instrucciones de instalación. Por favor, en-
trégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere ga-
rantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di conse-
gnare al cliente questo manuale.
Português
O perfeito funcionamento do aparelho só pode ser garanti-
do, se esta instrução de serviço fôr observada com atenção.
Pedimos que este documento seja entregue ao cliente.
2 0 ° C
2 5
1 5
3 0
1 0
5
4476-00.2O
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze ge-
bruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoeken u,
dit document aan de klant te overhandigen.
Türkçe
Cihaz∂n kusursuz biçimde iµlev görmesi ancak bu k∂lavuza
uymakla mümkündür. Bu k∂lavuz, kullan∂c∂ya verilmelidir.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende vejled-
ning overholdes. Nærværende materiale bedes udleveret til
kunden.
∂ÏÏËÓÈο
∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÙÔÓ
ÂÏ¿ÙË.
Româneµte
Garantåm buna funcøionare numai în condiøiile în care se
respectå aceste instrucøiuni. Vå rugåm så înmânaøi clientului
acest prospect.
6 720 604 476 (00.02)
OSW
·Ú·‰ÒÛÂÙÂ ·˘Ùfi

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TR 100

  • Página 1 TR 100 6 720 604 476 (00.02) 2 0 ° C 4476-00.2O Deutsch Nederlands Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze ge- Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun- bruiksaanwijzing in acht wordt genomen.
  • Página 2 TR 100...
  • Página 3 TR 100 20°C 15°C 4476-01.1/O 2 0 ° C 2 0 ° C 4476-03.2O 4476-02.2O min. 0,3m 2 0 ° C 0,3m 4476-05.2O 4192-03.1/G...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TR 100 Deutsch Nederlands Sicherheitshinweise ..........5 Veiligheidsvoorschriften ........51 Anwendung ............5 Gebruik ............51 Technische Daten ..........5 Technische gegevens ........51 Montage ............5 Montage ............51 Elektrischer Anschluß ........6 Elektrische aansluiting ........52 Bedienung ............6 Bediening ............53 Regler-Meldung ..........9 Melding van de regelaar ........56 Allgemeine Hinweise ........10 Algemene opmerkingen ........57...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Heizgeräte mit Bosch Heatronic Bild Vor der Montage des Reglers muß die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) Der TR 100 wird bei Wohnflächen bis ca. zum Heizgerät unterbrochen werden. 80 m empfohlen und entspricht den gesetzli- chen Vorschriften. Wahl des Montageortes Für Anlagen mit Fußbodenheizung oder Kli-...
  • Página 6: Montage Des Zubehörs

    Montage des Zubehörs Bedienung Die Zubehöre externer Raumtemperaturfühler RF 1 und Fernschalter (falls vorhanden) ent- Der TR 100 besitzt einige Bedienelemente, sprechend den gesetzlichen Vorschriften und die nach Installation und Inbetriebnahme nur der zugehörigen Einbauvorschrift montieren. noch selten benutzt werden müssen.
  • Página 7 TR 100 Die „1. Bedienebene“(Bild Der an der Schaltuhr eingestellte Sparbetrieb wird ignoriert. 20°C Die Betriebsart „Dauerheizen“ bleibt so lange 6.1.1 Drehknopf bestehen, bis: • die Taste (g) nochmals gedrückt wird; es Am Drehknopf (k) wird die Raumtempera- ist dann wieder Automatikbetrieb eingestellt...
  • Página 8 TR 100 In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe Die Uhrzeit wird durch Drücken der Tasten „-“ Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent- (o) oder „+“ (p) eingestellt. sprechend den dann gültigen Temperaturen. Ein kurzer Druck verstellt die Uhrzeit um 1 Mi- Verwenden Sie diese Funktion, wenn nute, bei längerem Drücken läuft die Zeit...
  • Página 9: Regler-Meldung

    Bei angeschlossenem Raumtemperaturfühler (nicht bei allen Heizgeräten) RF 1 ist der im Regler eingebaute Fühler wir- Bei den Heizgeräten mit Bosch Heatronic wird kungslos. Dadurch sind die Temperaturver- eine Störung am Heizgerät zum Regler wei- hältnisse im Bereich des externen Raumtem- tergeleitet.
  • Página 10: Allgemeine Hinweise

    TR 100 Allgemeine Hinweise ... und Hinweise zum Energiesparen: Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtempe- ratur täglich beheizter Räume unter +15 °C Bei Veränderungen der Reglereinstellungen absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen reagiert der Regler zeitverzögert. Der Prozes- wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die sor vergleicht alle 20 Sekunden sämtliche...
  • Página 11: Fehlersuche

    TR 100 Fehlersuche Beanstandung Ursache Abhilfe eingestellte Thermostatventil(e) im Thermostatventil durch Hand- Raumtemperatur Montageraum des Reglers ventil ersetzen lassen wird nicht erreicht installiert oder Thermostatventil ganz öffnen Vorlauftemperaturwähler am Vorlauftemperaturwähler Heizgerät zu niedrig höher einstellen eingestellt eingestellte Montageort des besseren Montageort wählen Raumtemperatur Reglers ungünstig,...
  • Página 12: Safety Instructions

    The regulator is not suited for installa- tion in damp rooms. Technical Data Application Dimensions see illustration TR 100 is a room temperature regulator with a Rated voltage 24 V DC digital time switch (daily programme for one Rated current 0.02 A heating and one reduction starting time;...
  • Página 13: Mounting The Accessories

    “1 operating The following conductor cross sections from level”. All other operating elements make up TR 100 to the heating unit must be used: the so-called “2 operating level”. Length up to 20 m 0.75 mm up to 1.5 mm...
  • Página 14: Control Knob

    TR 100 The “1st operating level” (illustration Button “Continuous heating mode” (g) 20°C When this button is depressed (g) continu- 6.1.1 Control knob ous heating operation is activated. The regulator continuously regulates the room The room temperature to which the regulator...
  • Página 15 TR 100 The respective red control light (l) is off. 6.2.2 General information on the timer The standard heating mode set at the time The time switch makes it possible to automat- switch is ignored. ically switch the heating system on once a day...
  • Página 16 TR 100 Briefly depressing the button alters the start- Setting the summer and the standard ing time by 10 minutes, when the button is de- times pressed for a longer period the time runs fast- Proceed as described in the chapter “setting er forward or backward.
  • Página 17: Regulator Malfunction Message

    (not available with all heating systems) If the room temperature is reduced by 1 K (°C) For heating equipment with Bosch Heatronic, this can save up to 5% of energy. a malfunction in the heating eequipment is It is not recommended to let the temperature routed to the regulator.
  • Página 18: Elimination Of Malfunctions

    TR 100 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature thermostat valve(s) are have the thermostat valve is not reached installed in the room where replaced by a hand valve or the regulator is mounted completely open the thermo- stat valve(s) the flow temperature of the...
  • Página 19: Instructions De Sécurité

    TR 100 Accessoires Instructions de sécurité Le TR 100 peut être utilisé avec le capteur de Le thermostat ne doit être utilisé que température externe RF 1, disponible comme pour les chaudières à gaz mentionnées accessoire. Ce dernier peut être employé par dans ces instructions ;...
  • Página 20: Montage Du Thermostat

    à ce qu’aucun courant d’air ou Utiliser la section de conducteur suivante du flux thermique n’influence le thermostat (mê- TR 100 à l’appareil de chauffage : me pas de derrière, p. ex. tuyaux vides, murs creux, etc.).
  • Página 21: Utilisation

    En mode de service normal (=« jour »), le ther- Utilisation mostat règle la température sélectionnée au Le TR 100 dispose de certains éléments de moyen du bouton de réglage (k) , le voyant de commande qui, après installation et mise en contrôle rouge correspondant (l) reste cons-...
  • Página 22 TR 100 Appuyer sur cette touche lorsque, ex- Choisissez cette fonction lorsque, excep- ceptionnellement, on va se coucher plus tard tionnellement, vous quittez l’appartement (p. (en raison d’une soirée longue, par exemple). ex. pour faire des courses) et que l’appartement Ne pas oublier plus tard de remettre sur mode ne doit plus être chauffé.
  • Página 23: Réserve De Marche

    TR 100 Appuyer brièvement sur la touche pour faire Sur le cadran (e) est affichée l’heure de la avancer ou reculer l’heure d’une minute, ap- mise en route du mode de service économi- puyer plus longtemps pour faire avancer ou que que l’on a choisie la dernière fois (lors de...
  • Página 24: Message Du Thermostat

    Télérupteur (sur les lieux d’installa- te pas pour toutes les chaudières) tion) branché sur le thermostat Dans les chaudières avec Bosch Heatronic, Grâce à cet interrupteur supplémentaire (qui une panne éventuelle dans la chaudière sera ne figure pas dans la gamme de livraison), il transmise au thermostat.
  • Página 25: Conseils Généraux

    TR 100 Conseils généraux ... et conseils pour économiser de l’énergie : Un abaissement de la température ambiante diurne ou nocturne permet d’économiser beau- Lorsque le réglage du thermostat a été modi- coup d’énergie. L’abaissement de la température fié, le thermostat ne réagit qu’après un petit ambiante d’un seul degré...
  • Página 26: Recherche De Pannes

    TR 100 Recherche de pannes Pannes Causes possibles Remèdes La température ambiante Robinet(s) thermostati- Faire échanger les robinets choisie n’est pas atteinte que(s) monté(s) sur les thermostatiques contre des radiateurs de la pièce où est robinets manuels ou ouvrir installé le thermostat complètement les robinets...
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    Importante para una buena calidad de regula- miento de la temperatura exterior. ción del TR 100 es la elección de un lugar de montaje correcto que sea adecuado para re- gular la temperatura en toda la instalación de calefacción.
  • Página 28: Instalación De Los Accesorios

    Conexión eléctrica mínimo el ajuste de potencia de los radiado- El cable de unión entre el TR 100 y el calefac- res en el lugar de montaje del TR 100. tor debe tener la sección mínima siguiente:...
  • Página 29: Manejo

    (=“noche”) regulando a la tem- Algunos de los elementos de mando del peratura con modo economizado, quedándo- TR 100 rara vez precisan reajustarse des- se apagado el respectivo piloto (l) (ajuste de pués de realizada la instalación y la puesta en la temperatura con modo economizado según...
  • Página 30: Generalidades Sobre El Reloj

    TR 100 Durante las vacaciones de invierno o en vera- El “2.º nivel de funciones” no puede seleccionarse una temperatura de Para acceder al “2.º nivel de funciones” debe calentamiento menor durante un tiempo pro- abatirse la tapa. longado, presionando para ello la tecla de ca-...
  • Página 31: Autonomía De Funcionamiento

    TR 100 Autonomía de funcionamiento Ajuste del inicio de calentamiento El reloj de programación dispone de autono- mía de funcionamiento de aprox. 2 horas si ha Al abrir la tapa se activa automáticamente el estado funcionando como mínimo un día en- modo de programación.
  • Página 32: Avisos Del Regulador

    Con este conmutador adicional (no incluido En los calefactores dotados de Heatronic en el programa de suministro) puede conec- Bosch se comunica al regulador un fallo pre- tarse a distancia la calefacción. sente en el calefactor. La aplicación más usual es posiblemente su En este caso parpadea el piloto (l).
  • Página 33: Indicaciones Generales

    TR 100 Una reducción de la temperatura ambiente en Indicaciones generales 1 K (°C) puede aportar un ahorro de energía ... e indicaciones para el ahorro de energía: de hasta un 5%. En caso de modificar los ajustes en el regula- No es razonable, sin embargo, mantener la dor, éste reacciona con cierto retardo.
  • Página 34: Búsqueda De Averías

    TR 100 Búsqueda de averías Problema Causa Solución No se alcanza la tempera- Existen válvulas termostáti- Sustituir la válvula termostá- tura ambiente ajustada cas (e) en el lugar de insta- tica por una válvula manual, o lación del regulador abrir completamente la válvula termostática...
  • Página 35: Avvertenze

    Di conseguenza, i radiatori del locale di riferi- Dotazione mento non devono essere dotati di valvole ter- In dotazione al TR 100 viene fornita una breve mostatiche. guida per l’uso, inserita direttamente nel cor- Come luogo d’installazione scegliere possibil-...
  • Página 36: Montaggio Del Cronotermostato Ambiente

    Dovrà inoltre essere previsto un adeguato Collegamento elettrico spazio sia nella parte superiore che in quella Per il collegamento tra la caldaia e il TR 100, inferiore del cronotermostato ambiente, per utilizzare cavi con sezione minima: consentire un’adeguata circolazione d’aria at- traverso le apposite feritoie (superficie tratteg- –...
  • Página 37: Messa In Esercizio

    TR 100 A funzione «giorno» attivata, il cronotermosta- Messa in esercizio to ambiente provvederà a mantenere costan- Il cronotermostato TR 100 dispone di diversi temente la temperatura impostata sul seletto- elementi di comando che, una volta eseguita re (k). l’installazione e la messa in esercizio, verran- La corrispondente spia rossa di controllo (l) ri- no utilizzati solo raramente.
  • Página 38 TR 100 Premere il pulsante descritto se la fun- In tutti i casi la spia gialla (i) si spegne ed il zione di riscaldamento risulta eccezionalmen- cronotermostato ambiente regola il riscalda- necessaria oltre normale orario mento in funzione della temperatura imposta- programmato (ad esempio durante una festa).
  • Página 39 Se l’ali- mentazione viene ripristinata entro le 2 ore di autonomia, tutte le funzioni programmate del cronotermostato TR 100 saranno nuovamen- L’orario di attivazione desiderato può dunque te attive. essere impostato operando con i pulsanti «-»...
  • Página 40: Cronotermostato Collegato Con Sonda Remota Rf 1 (Accessorio)

    Nella fessura situata sul lato destro del gramma precedentemente impostato. TR 100 si trova una breve guida per l’uso, in Se avete precedentemente impostato il cui sono descritti tutti i punti più importanti programma «riscaldamento permanente»...
  • Página 41: Informazioni Generali

    TR 100 Informazioni generali ... e consigli per risparmiare energia: Non è comunque consigliabile abbassare i va- lori di temperatura al di sotto dei +15 °C in Quando si modificano le impostazioni di tem- quanto il conseguente raffreddamento dei peratura del cronotermostato ambiente, un...
  • Página 42: Ricerca Di Anomalie

    TR 100 Ricerca di anomalie Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente Nel locale di riferimento vi Sostituire le valvole termostati- programmata non viene sono installate una o più che con valvole manuali, raggiunta valvole termostatiche oppure aprire completamente le valvole termostatiche...
  • Página 43: Indicações De Segurança

    TR 100 Extensão do fornecimento Indicações de segurança Com o TR 100 ambém é fornecido um regula- O regulador só deve ser utilizado em li- dor de temperatura ambiente com breve ins- gação com os aparelhos de aquecimen- trução de serviço (Figura to, observar o respectivo plano de liga- ção.
  • Página 44: Montagem

    Os acessórios de sensores exteriores de tem- Importante para a qualidade de regulação do peratura ambiente RF 1 e de interruptores à TR 100, é a selecção de um local de monta- distância (caso existentes) devem ser monta- gem apropriado. O recinto de montagem deve dos de acordo com a respectiva instrução de...
  • Página 45: Comando

    (=“dia”) na temperatura Comando ajustada no botão giratório (k), a respectiva lâmpada de controle vermelha (l) lestá per- O TR 100 possui alguns elementos de co- manentemente ligada. mando, que após a instalação e colocar em No funcionamento económico o regulador funcionamento, são raramente utilizados.
  • Página 46: Dados Gerais Sobre O Relógio

    TR 100 Em todos os casos a respectiva lâmpada de controle amare-la (i) apaga-se e o regulador • até a tecla (h) ser premida; é ajustado o aquece de acordo com as temperaturas váli- funcionamento económico. das. Em ambos os casos, a respectiva lâmpada de Utilize esta função, se desejar sair de...
  • Página 47: Reserva De Marcha

    TR 100 A hora é ajustada premindo as teclas “-” (o) Na indicação (e) aparece o início de funciona- ou “+” (p). mento económico ajustado por último (ao co- locar em funcionamento ou após uma prolon- Uma leve pressão altera a hora por 1 minuto, gada falha de corrente eléctrica aparece o iní-...
  • Página 48: Regulador Com Sensor De Temperatura Ambiente Rf 1 (Acessório) Ligado

    A indicação de avaria à distância (não em ção, p. ex. incidência de raios solares, todos os aparelho de aquecimento) funcionamento de fogão de azulejos etc. No caso de aparelhos de aquecimento Bosch Regulador com telecomando Heatronic, uma avaria no aparelho de aqueci- (montado) mento é...
  • Página 49: Indicações Gerais

    TR 100 Indicações gerais ... e indicações para poupar energia: No entanto não é sensato reduzir diariamente a temperatura ambiente de recintos aqueci- No caso de alterações dos ajustes do regula- dos abaixo de +15 °C. Durante o próximo pro- dor, o regulador reage atrasado.
  • Página 50: Procura De Avarias

    TR 100 Procura de avarias Reclamação Causa Solução A temperatura ambiente A(s) válvula(s) de termos- A válvula de termostato deve ajustada não é alcançada tato estão instaladas no ser substituida por uma vál- recinto de montagem do vula manual ou deverá abrir regulador completamente a válvula de...
  • Página 51: Veiligheidsvoorschriften

    Voor installaties met vloerverwarming of kli- maatvloeren zijn ruimtetemperatuurregelaars Keuze van de montageplaats als de TR 100 niet geschikt. In deze installa- Belangrijk voor de regelkwaliteit van de ties adviseren wij een door de buitentempera- TR 100 is de keuze van een geschikte monta- tuur bestuurde regeling.
  • Página 52: Montage Van Het Toebehoren

    Elektrische aansluiting mingsradiator in de montageruimte van de De volgende kabeldiameter moet worden ge- TR 100 zo nauwkeurig mogelijk kan worden bruikt van de TR 100 naar het verwarmings- ingesteld. apparaat. Kies als montageplaats bij voorkeur een bin- Lengte tot 20 m...
  • Página 53: Bediening

    TR 100 De regelaar regelt de verwarming in de nor- Bediening male verwarmingsfunctie (=„Dag”) op de met De TR 100 bezit enkele bedieningselementen de draaiknop (k) ingestelde temperatuur, die na installatie en in gebruikneming nog de bijbehorende rode controlelamp (l) brandt maar zelden hoeven worden gebruikt.
  • Página 54: Algemene Opmerkingen Over De Klok

    TR 100 Druk op deze toets als u bij wijze van Het „2e bedieningsniveau” uitzondering later gaat slapen (bijvoorbeeld Het „2e bedieningsniveau” is toegankelijk na na een feestje). Later weer terugschakelen het openen van het klepje. naar automatische functie. 15°C Ook bij ziekte kan continu verwarmen aange- naam zijn.
  • Página 55: Zomer- En Wintertijd Instellen

    TR 100 Gangreserve Begin van de verwarming ( ) De schakelklok beschikt na minstens een dag instellen te zijn gebruikt over een gangreserve van ca. Als het klepje wordt geopend, wordt automa- 2 uur. Als de stroom uitvalt, gaat het display tisch de programmeermodus ingesteld.
  • Página 56: Melding Van De Regelaar

    Afstandstoringsaanduiding (extern) (niet bij alle verwarmingsapparaten) Door deze extra schakelaar (niet door lever- Bij de verwarmingsapparaten met Bosch Hea- baar) kan de verwarming op afstand worden tronic wordt een storing van het verwarmings- ingeschakeld. apparaat doorgeven aan de regelaar.
  • Página 57: Algemene Opmerkingen

    TR 100 Algemene opmerkingen ... en tips om energie te besparen: Het verlagen van de ruimtetemperatuur met 1 K (°C) kan een energiebesparing van 5% tot Als de instellingen van de regelaar worden gevolg hebben. veranderd, reageert de regelaar met een tijds- vertraging.
  • Página 58: Fouten Opsporen

    TR 100 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- Thermostaatknop(pen) in Thermostaatknop laten ver- tuur wordt niet bereikt montageruimte van de rege- vangen door handmatig laar geïnstalleerd. bediende knop of thermo- staatknop geheel openen. Aanvoertemperatuurkeuze- Keuzeknop voor aanvoertem- knop op verwarmingsappa-...
  • Página 59: Emniyet Kurallar

    Sürekli, 2,5…21 V DC ∑zin Verilen Çevre Kullan∂m Sahas∂ S∂cakl∂π∂ 0…+40 °C TR 100, digital program saatli bir oda Rezerve Çal∂µma Süresi Yakl. 2 Saat termostat∂ olup, aµaπ∂da belirtilen, sürekli güç Koruma Türü IP 20 regülasyonlu ECA kombi cihazlar∂n∂n ∂s∂...
  • Página 60: Elektrik Baπlant∂S

    Termostat∂n Kullan∂m∂/ Kumandas∂ Opsiyonel Aksesuar Montaj∂ Harici oda s∂cakl∂k sensörünü (RF 1) ve TR 100, montaj ve iµletmeye alma iµleminden uzaktan kumanda µalterini (örn. telefon sonra ender olarak kullan∂lan bir tak∂m µalteri), yasal hükümlere ve ilgili montaj kumanda elemanlar∂na sahiptir.
  • Página 61 TR 100 Ayr∂ca diπer k∂rm∂z∂ kontrol lâmbas∂ da (l) „1. Kumanda Düzlemi“ (Bk. Resim yanar (kumanda düπmesinin (k) „5“ 20°C konumunda bulunmas∂ durumunda yanmaz). 6.1.1 Kalorifer Kumanda Program saatinde ayarlanan ekonomik Düπmesi iµletme dikkate al∂nmaz. Bu düπmeyle (k), normal kalorifer ∂s∂tmas∂...
  • Página 62 TR 100 • butonuna (g) bas∂l∂ncaya kadar (bu Butonlara k∂sa bir süre bas∂l∂nca saat ayar∂ 1 durumda sürekli ∂s∂tma ayarlanm∂µ olur) dakika deπiµir, uzun süreli bas∂l∂nca ise saat devam eder. ayar∂, ileri veya geri olmak üzere h∂zla deπiµir. Bu esnada saniyeler „0“ a ayarlan∂r. Buton Bu üçdurumda da sar∂...
  • Página 63: Kombiden Termostata Ar∂Za Bildirimi

    Bildirimi monte edildiπi mahalde, evin tamam∂ için Bölüm 2'de belirtilen kombi cihazlar∂nda geçerli olmayacak uygunsuz referans (Bosch-Heatronic üniteli kombiler), cihazdaki µartlar∂n∂n hüküm sürmesi halinde tercih bir ar∂za, termostata da bildirilmektedir. Kombi edilmelidir (örn. güneµ ∂µ∂n∂, soba kullan∂m∂, cihaz∂nda bir ar∂za olduπunda, kontrol v.s.).
  • Página 64: Genel Aç∂Klamalar

    TR 100 Genel Aç∂klamalar … ve Enerji Tasarrufuyla∑lgili Bilgiler Oda s∂cakl∂π∂n∂n gündüz veya gece düµürülmesiyle önemli ölçüde enerji tasarrufu Ayarlarda yap∂lan deπiµikliklere termostat, saπlanabilir. gecikmeli olarak reaksiyon gösterir. Prosesör, her 20 saniyede bir olmak üzere Oda s∂cakl∂π∂n∂n 1 K (°C) düµürülmesiyle tüm referans ve aktüel deπerleri karµ∂laµt∂r∂r...
  • Página 65: Hata Arama

    TR 100 Hata Arama Ωikayet Sebebi Giderilmesi Ayarlanan oda s∂cak- Termostat∂n monte edildiπi Termostatik radyatör l∂π∂na ulaµ∂lam∂yor odadaki radyatörlerde vanalar∂n∂ manuel kumandal∂ termos- tatik radyatör vanas∂ radyatör vanalar∂yla deπiµtirin (vanalar∂) mevcut veya termostatik radyatör vanalar∂n∂ tam aç∂n Kombi cihaz∂ndaki kalorifer Kalorifer gidiµ...
  • Página 66: Sikkerhedsforskrifter

    TR 100 Tilbehør Sikkerhedsforskrifter TR 100 leveres uden ekstern rumtemperatur- Benyt kun TR 100 i forbindelse med ga- føler. Den eksterne rumtemperaturføler RF 1 skedler, og kun på nedenstående typer. kan købes som tilbehør. Det anbefales at be- Forbind termostaten til kedlen iht. tilslut- nytte en sådan rumtemperaturføler, hvis ter-...
  • Página 67: Montering Af Tilbehør

    „1. betjeningsniveau“. Alle andre betjeningsni- Elektrisk tilslutning veauer danner det „2. betjeningsniveau“. Termostaten TR 100 tilsluttes kedlen med et Alle specielle driftstilstande samt fejlmeldinger vi- kabel med følgende tværsnitsareal: ses med kontrollamper (kun ved kedler med Bosch Heatronic).
  • Página 68 TR 100 „1. betjeningsniveau“ (Fig. Den på kontakturet indstillede sparedrift igno- reres. 20°C Funktionen „Konstant opvarmning“ gælder, 6.1.1 Drejeknap indtil: • der trykkes på tasten (g) en gang til; der- Drejeknappen (k) bruges til at indstille den efter er automatisk drift indstillet igen rumtemperatur, som gælder for termostaten i...
  • Página 69 TR 100 I alle tilfælde slukker den tilhørende gule kon- Et kort tryk på en af tasterne medfører, at klok- trollampe (i) og termostaten opvarmer iht. de keslættet ændres 1 minut. Et længere tryk på temperaturer, som herefter gælder. en af tasterne får tiden til at løbe hurtigt frem eller tilbage.
  • Página 70: Termostat-Melding

    Fjernfejlindikator sker i det område, hvor den eksterne (ikke alle kedelmodeller) rumtemperaturføler er installeret. Ved kedler med Bosch Heatronic sørger fjern- Benyt rumtemperaturføleren, når måle- fejlindikatoren for at sende en fejl på kedlen vi- betingelserne på monteringsstedet for termo- dere til termostaten.
  • Página 71: Almindelige Råd

    TR 100 Almindelige råd ... og energispareråd: Lad ikke temperaturen synke til under +15 °C, da stærk opvarmning forbruger mere energi Ved indgreb i termostatindstillingerne reage- end en jævn varmetilførsel. rer termostaten tidsforsinket. Processoren sammenligner alle indstillede og faktiske vær- For bygninger, der er godt isoleret, vil rumtem- dier hver 20.
  • Página 72: Fejlsøgning

    TR 100 Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Indstillet Termostatventil(er) Termostatventil erstattes af rumtemperatur installeret i termostatens håndventil nås ikke montagerum eller termostatventil åbnes helt Fremløbstemperaturvælger Fremløbstemperaturvælger indstillet for lavt på kedlen indstilles højere på kedlen Indstillet rumtemperatur Ugunstig placering af Bedre egnet placeringssted...
  • Página 73: ԉ›Íâè˜ ·Ûê¿Ïâè

    ̤¯ÚÈ 80 mÇ ÂÚ› Ô˘ Î·È ·ÓÙ· ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ. ∏  ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ùfi Ô˘ £ÂÚÌÔÛٿ٘ ¯ÒÚÔ˘ fi ˆ˜ Ô TR 100 ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· ηٿÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÂÓ‰Ô‰· ¤‰È· ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ „‡ÍË...
  • Página 74: Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë

    ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ 4.3 ∆Ô Ôı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, Â͈ÙÂÚÈÎfi˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ O TR 100 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÂÚÈο ÎÔ˘Ì È¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ Î·È ÙËÏÂÛËÌ·ÙÔ‰fiÙ˘ (·Ó ÌÂÙ¿ · fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË, ˘ ¿Ú¯ÂÈ) Ú¤ ÂÈ Ó· ÙÔ ÔıÂÙËıÔ‡Ó ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ...
  • Página 75 TR 100 6.1 ∆Ô «1o  › Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡» (ÂÈÎfiÓ· ) ∞Ó¿‚ÂÈ Â ›Û˘ Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÎfiÎÎÈÓË Ï˘¯Ó›· (ÂÎÙfi˜ ·Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË «5»). 20°C 6.1.1 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › ∏ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ...
  • Página 76 TR 100 ™Â fiϘ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÈ ÙÒÛÂȘ Û‚‹ÓÂÈ Ë Î›ÙÚÈÓË ª' ¤Ó· Û‡ÓÙÔÌÔ ¿ÙËÌ· Ë ÒÚ· ÛÙÔ ÚÔÏfiÈ ·ÏÏ¿˙ÂÈ Ï˘¯Ó›· ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË Î·Ù¿ 1 ÚÒÙÔ Ï Ùfi ÌÂ Û˘Ó¯‹ ›ÂÛË Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û·...
  • Página 77: ª‹Ó˘ì· Iâúìôûù¿Ùë

    ÂÓۈ̷و̤ÓÔ˜ ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË. (fi¯È Û fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ™ÙËÓ ÂÚ› ÙˆÛË ·˘Ù‹ Ë Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘  ÈÎÚ·Ù› ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÔ˘ ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì Bosch Heatronic ÌÈ· Ù˘¯fiÓ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ·ÈÛıËÙ‹Ú· Â›Ó·È Î·ıÔÚÈÛÙÈ΋. ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂÙ·‚È‚¿˙ÂÙ·È ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË.
  • Página 78: Âóè ˘ ԉ›Íâè

    TR 100 °ÂÓÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ ... Î·È ˘ ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: ªÂ ÂÏ¿ÙÙˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ ÙËÓ Ë̤ڷ ‹ ÙË Ó‡¯Ù· Ì ÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌËı› ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ÔÏÏ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ·˘Ùfi˜ ·ÓÙȉڿ Ì ¯ÚÔÓÈ΋ ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË. √...
  • Página 79: ¢È¿Áóˆûë Ï·ıòó

    TR 100 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ∞ӈ̷ϛ· ∞ÈÙ›· ∞ ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ·È Ë À ¿Ú¯ÂÈ(Ô˘Ó) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋(¤˜) ‚·Ï‚›‰·(˜) ‚·Ï‚›‰·˜ Ì ÌÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Ì ÙÔ ‹ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ¶Ôχ ¯·ÌËÏ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ô...
  • Página 80: Recomandåri Privind Siguranøa

    Set de livrare de încålzire a radiatoarelor din încåperea de Setul de livrare al TR 100 conøine regulatorul de montare a TR 100 så nu poatå fi reglatå decât foarte temperaturå ambiantå împreunå cu instrucøiuni de puøin. exploatare succinte (figura Alegeøi pe cât posibil ca loc de montare un perete...
  • Página 81: Montarea Accesoriilor

    1,5 mm semnalizate cu låmpi de control, la fel ca µi indicatorul Luând în considerare normele în vigoare pentru de avarii ( numai la echipamente de încålzit cu Bosch racordare se vor folosi cabluri electrice de categoria Heatronic). H05 VV-... cel puøin.
  • Página 82 TR 100 Se ignorå reglajul pe regim economic de Die „Nivelul de derservire 1“(figura funcøionare programat cu ajutorul întrerupåtorului 20°C cu ceas (comutatorului temporizat) . 6.1.1 Buton rotativ Modul de funcøionare „Incålzire continuå“ este menøinut pânå când: • se apaså din nou tasta (g);...
  • Página 83 TR 100 Folosiøi aceastå funcøiune, atunci când Ora exactå dinainte de 12.00 (prânz)se påråsiøi locuinøa în mod excepøional (de ex. când poate regla mai repede cu tasta „-“ (o). mergeøi la cumpåråturi) µi nu mai este necesarå Inchideøi clapeta, în cazul în care nu mai sunt încålzirea locuinøei.
  • Página 84: Semnalizarea Regulatorului

    (accesoriu) (nu la toate echipamentele de încålzit) O datå cu racordarea senszorului de temperaturå La echipamentele de încålzit cu Bosch Heatronic un ambiantå (senzor de camerå) RF 1 senzorul deranjament la echipamentul de încålzit este incorporat în regulator este dezactivat. Astfel vor fi transmis mai departe la regulator.
  • Página 85: Recomandåri De Ordin General

    TR 100 Recomandåri de ordin general … µi recomandåri privind economia de energie: Prin reducerea temperaturii ambiante în timpul zilei sau nopøii se economiseµte multå energie. Regulatorul de temperaturå reacøioneazå cu întârziere la modificarea reglajelor sale. Procesorul Prin scåderea temperaturii ambiante cu 1 K (°C) se comparå...
  • Página 86: Detectarea Defecøiunilor

    TR 100 Detectarea defecøiunilor Reclamaøie Cauzå Remediere Nu se atinge valoarea Sunt instalate robinete cu Se va înlocui robinetul cu programatå a temperaturii termostat în încåperea de termostat printr-un robinet manual ambiante montare a regulatorului se deschide complet robinetul cu...
  • Página 87 TR 100...
  • Página 88 TR 100...
  • Página 89 TR 100...
  • Página 90 TR 100 RF 1 Ø 5 5 m 1 2 4 6 R F TR 100 3,5mm 3,5mm 4192-05.1/G 4192-12.2/G ZE / ZWE .. -2 K ... DC 24V 1 2 4 6 R F 1 2 4 TR 100...
  • Página 91 TR 100...
  • Página 92 TR 100...

Tabla de contenido