Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
All manuals and user guides at all-guides.com
BM 16
D Blutdruckmessgerät
G Blood pressure monitor
F Tensiomètre
E Tensiómetro
I Misuratore di pressione
T Tansiyon Ölçme Aleti
r Прибор для измерения кровяного
Q Ciśnieniomierz
Gebrauchsanweisung .........................................2 -11
Instructions for use .......................................... 12 - 21
Mode d'emploi ...................................................22- 31
Manual de instrucciones ..................................32- 42
Istruzioni per l'uso ............................................43- 52
Kullanım kılavuzu ..............................................53- 62
давления в плечевой артерии
Инструкция по применению ..........................63 - 74
Instrukcja obsługi .............................................75- 84
.........85- 87

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer medical BM 16

  • Página 1: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com BM 16 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .........2 –11 G Blood pressure monitor Instructions for use .......... 12 – 21 F Tensiomètre Mode d’emploi ...........22– 31 E Tensiómetro Manual de instrucciones ........32– 42 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........43–...
  • Página 2: Wichtige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com DEuTsCh 2. Wichtige hinweise sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti­ Zeichenerklärung mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym­...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com • Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo­ Zulässige Betriebstemperatur und Operating renen und Präeklampsie­Patientinnen. Vor Anwendung des 40°C ­luftfeuchtigkeit Blutdruckmessgerätes in der Schwangerschaft empfehlen 10°C RH 40-85% wir eine Abstimmung mit dem Arzt. Geschützt gegen Fremdkörper ≥...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu • Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht weiteren Verletzungen führen kann. angelegt ist. • Sie können das Blutdruckmessgerät mit Batterien oder mit •...
  • Página 5: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder 10. Einstell­Taste autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie 11. Benutzerauswahl­Taste jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tau­ Anzeigen auf dem Display: schen Sie diese gegebenenfalls aus. 1.
  • Página 6: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Wenn die Batteriewechselanzeige dauerhaft erscheint, Anschluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes. ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene erneuen.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Legen Sie nun das freie Ende der • Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Man schette eng, aber nicht zu Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stellen stramm um den Arm und schließen Sie die Füße flach auf den Boden.
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anor­ sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der mal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herz­ diastolische Blutdruck werden angezeigt.
  • Página 9: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com zur Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und geringem Werte im Speicher löschen: Drücken Sie die Taste Benut­ Risiko entwickelt. Diese Standardwerte dienen jedoch ledig­ zerauswahl , um einen Benutzerspeicher zu wählen, lich als allgemeine Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei und halten Sie die Taste M ca.
  • Página 10: Technische Angaben

    Batterie­Lebensdauer Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe 9. Technische Angaben des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Bat­ Modell­Nr. BM 16 terien, Aufbewahrungstasche Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut­ Klassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder...
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com legungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Polarität des Gleichspannungsan­ Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven Blut­ schlusses druckmessgeräten). Gehäuse und Schutz­ Das Netzteilgehäuse schützt vor Berüh­ • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorg­ abdeckungen rung von Teilen, die unter Strom ste­...
  • Página 12: Getting To Know Your Instrument

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGlIsh 2. Important information Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands signs and symbols for high­quality, thoroughly tested products for the applications The following symbols are used in these instructions for use, in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, on the packaging and on the type plate for the device and pulse, gentle therapy, massage and air.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com doctor before using the blood pressure monitor during preg­ Permissible operating temperature and Operating nancy. 40°C humidity • Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure­ 10°C RH 40-85% ments or have a detrimental effect on measurement accu­ Protected against foreign objects equal to or racy.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com supplied with power. As soon as the batteries are empty or to small children. If a battery has been swallowed, call a doc­ the mains part is disconnected from the power supply, the tor immediately.
  • Página 15: Unit Description

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. unit description Icons in the display: 1. Date/Time Indicator 2. WHO classification 3. Memory Zones 4. Memory Sequence Number 5. Weak Battery Mark 6. Cardiac arrhythmia icon 7. Pulse Mark 8. Pulse Rate 9.
  • Página 16: Measuring Blood Pressure

    All manuals and user guides at all-guides.com Used batteries do not belong in the household waste. You are tor. The mains part must only be connected to the mains vol­ legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via tage that is specified on the type plate.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com tener. The cuff should be fitted tight enough to allow just two select memory fingers to fit beneath the cuff. You have two memories (50 memory spaces each) in order to Insert the cuff tubing into the socket save the test results of 2 different people separately, or else for the cuff attachment.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Wait at least 5 minutes before taking another measurement! urement. If the icon appears often, please contact your doc­ tor. Any self­diagnosis and treatment based on the test results Evaluating results may be dangerous. It is vital to follow your doctor’s instructions. Cardiac arrhythmia: WhO classification: This instrument can identify possible cardiac arrhythmia disor­...
  • Página 19: Saving, Retrieving And Deleting Results

    The data in both memory zones – zone 1 and zone 2 may be erased if any of the batteries is removed. 9. specifications 7. Cleaning and storing the instrument Model no. BM 16 • Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois­ tened cloth. Measurement Oscillometric, non­invasive blood pressure •...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com • This unit is in line with European Standard EN 60601­1­2 Measurement Cuff pressure 0 – 299 mmHg, and is subject to particular precautions with regard to elec­ range systolic 40 – 250 mmHg, tromagnetic compatibility (EMC).
  • Página 21: Mains Part

    All manuals and user guides at all-guides.com 10. Mains part Model no. AN 5706 Input 230 V, 50 Hz Output 12 V DC, 800 mA, only in connection with beurer blood pressure monitor Supplier Ansmann AG Protection This device is double insulated and pro­ tected against short circuit and overload by a primary thermal fuse.
  • Página 22: Premières Expériences

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANçAIs 2. Remarques importantes Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de symboles utilisés notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur qualité...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces Température et taux d'humidité de stockage Storage seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs 60°C admissibles dosages) ! -10°C RH 10-90% •...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis mastectomie. ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut valeurs mesurées erronées.
  • Página 25: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil 6. Touche de marche/arrêt vous­même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irrépro­ 7. Prise pour transformateur secteur (au dos) chable n’est garanti. 8. Affichage •...
  • Página 26: Mesure De La Tension Artérielle

    All manuals and user guides at all-guides.com • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment des • Pour éviter d'endommager le tensiomètre, ne l'utilisez piles. qu'avec l'adaptateur secteur décrit ici. • Branchez l'adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur Quand l’icône du témoin de changement de piles reste le côté...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Enroulez bien l’extrémité libre du trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, brassard autour du bras, sans trop il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne serrer et fixez à...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com pas, l’appareil ajoute automatiquement 40 mmHg (Real Fuzzy Evaluation des résultats Logic). Arythmies cardiaques : • Ensuite le brassard se dégonfle lentement et le pouls est saisi. Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie •...
  • Página 29: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    All manuals and user guides at all-guides.com mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez impérative­ appuyez sur la touche M pour passer d’une mémoire à ment les indications de votre médecin. l’autre grâce à des numéros séquentiels. • Les données sauvegardées sont mises en mémoire en continu. Classe OMs : •...
  • Página 30: Fiche Technique

    9. Fiche technique gonflage Accessoires Mode d’emploi, 4 x piles AA 1,5 V, Pochette N° du modèle BM 16 de rangement Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni oscillométrique et non invasive d’APG, utilisation continue, appareil de...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com plus de détails, veuillez contacter le service après­vente Protection L’appareil dispose d’une isolation double et à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’un protecteur thermique primaire mettant d’emploi. l’appareil hors tension en cas de défaut. •...
  • Página 32: Conocer El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com EsPAñOl 2. Indicaciones importantes Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un Explicación de los símbolos producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los placa de características del aparato y de los accesorios se utili­...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com embarazo, es recomendable que consulte previamente a su Temperatura y humedad relativa de Operating médico. 40°C funcionamiento admisibles • Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro­ 10°C RH 40-85% res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto Protegido contra cuerpos extraños ≥12,5 mm también es aplicable en caso de tener la presión sanguínea IP 21...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com • El tensiómetro puede funcionar con pilas o con una fuente de Indicaciones sobre las pilas alimentación. Tenga en cuenta que la transmisión de datos • Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por y su almacenamiento en memoria solo tienen lugar cuando esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesi­...
  • Página 35: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com • Deseche el aparato según la Directiva europea sobre Indicaciones en la pantalla: residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). 1. Indicador Fecha/Hora Para más información, póngase en contacto con la 2. Clasificación WHO autoridad municipal competente en materia de eliminación 3.
  • Página 36: Medir La Presión Sanguínea

    All manuals and user guides at all-guides.com • El tensiómetro se debe utilizar exclusivamente con la fuente Cuando el de cambio de pilas permanece encendido de alimentación aquí descrita para evitar posibles daños en permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo el mismo.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com codo, es decir, orientado hacia el centro de la palma de la • Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En mano. todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre Coloque entonces el extremo libre del a la altura del corazón.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Ahora se reduce lentamente la presión en el brazalete y se Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo des­ toma el pulso. pués de la medición. Sírvase observar que Vd. debe descan­ •...
  • Página 39: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    All manuals and user guides at all-guides.com Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre para adultos: Zona sistólica (en mmhg) Diastólica (en mmhg) Medida Hipotensión (tensión deteriorada) < 105 < 60 Autocontrol Gama normal 105 – 119 60 –...
  • Página 40: Eliminar Fallas

    4 pilas x 1,5 V tipo AA 9. Especificaciones técnicas Vida útil de las pilas Para unas 300 mediciones, según el nivel N.º de modelo BM 16 de la presión sanguínea y la presión de Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la inflado medición...
  • Página 41: Adaptador

    All manuals and user guides at all-guides.com citar información más precisa sobre la comprobación de la Clasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, precisión de los valores de medición al servicio de asistencia funcionamiento continuo, pieza de aplica­ técnica en la dirección indicada en este documento. ción tipo BF 10.
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Carcasa y cubierta La carcasa del adaptador actúa como protectora protección frente a las partes someti­ das, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de segu­ ridad). El usuario no debe tocar de inmediato ni el paciente ni la clavija de salida del adaptador de DC.
  • Página 43: Avvertenze Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com ITAlIANO 2. Avvertenze importanti Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. spiegazione dei simboli Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua­ I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, mente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle...
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com • In caso di patologie del sistema cardiovascolare possono Temperatura e umidità di esercizio consentite Operating verificarsi errori di misurazione o una riduzione della preci­ 40°C sione di misurazione. Gli stessi problemi si possono verificare 10°C RH 40-85% in caso di pressione molto bassa, diabete, disturbi della cir­...
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com • Il misuratore di pressione può essere alimentato a batterie o Indicazioni sulle batterie con un alimentatore. È possibile trasmettere e memorizzare i • L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Conser­ dati solo se l’apparecchio è alimentato. Quando le batterie si vare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei bam­...
  • Página 46: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com • Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva Indicazioni sul display: europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed 1. Visualizzazione della data/ elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli dell’ora enti comunali responsabili in materia di smaltimento. 2.
  • Página 47: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    All manuals and user guides at all-guides.com rie dovranno essere sostituite. Se le batterie vengono estratte • Collegare l'alimentatore di rete all'apposito attacco sul lato dall’apparecchio occorre successivamente regolare di nuovo destro del misuratore di pressione. Collegare l'alimentatore l’ora. esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta. Smaltimento della batteria.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com Applicare quindi l’estremità libera del • La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati. Ad bracciale intorno al braccio, in ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza del maniera ben aderente ma non troppo cuore.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com l’apparecchio provvede automaticamente ad aumentarla di ciente. L’aritmia può essere diagnosticata solo da una visita 40mmHg (Real Fuzzy Logic). cardiologica da parte di un medico. • La pressione all’interno del bracciale viene lentamente rila­ Ripetere l’operazione quando al termine della misurazione sul sciata e viene rilevato il battito cardiaco.
  • Página 50: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna per adulti: Campo Pressione sistolica (in mmhg) Pressione diastolica (in mmhg) Provvedimento Ipotonia Pressione sanguigna ridotta < 105 < 60 Autocontrollo Campo normale 105 – 119 60 –...
  • Página 51: Eliminazione Dei Guasti

    9. Dati tecnici Accessori Istruzioni per l’uso, 4 batterie AA da 1,5 V, custodia Codice BM 16 Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva della categoria AP/APG, funzionamento misurazione...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com • L’apparecchio è conforme alla norma europea EN60601­1­2 Protezione L’apparecchio dispone di un doppio iso­ e necessita di precauzioni d’impiego particolari per quanto lamento di protezione ed è equipaggiato riguarda la compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di un fusibile termico sul lato primario di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul che, in caso di guasto, separa l’apparec­...
  • Página 53: Önemli Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com TüRKçE 2. Önemli bilgiler sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye­ İşaretlerin açıklaması timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: olarak kontrolden geçirilmiş...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com hamilelikte kullanmadan önce bir doktora danışmanızı tavsiye İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nem Operating ederiz. 40°C • Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumunda 10°C RH 40-85% hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu 12,5 mm büyüklüğünde ve buna eşit yabancı...
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com önünde bulundurun. Piller tükendiğinde veya şebeke adap­ Piller ile ilgili bilgiler törü elektrik şebekesinden ayrıldığında tansiyon ölçme ciha­ • Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konusu olabi­ zının tarihi ve saati kaybolur. lir. Bu nedenle, pilleri ve ürünleri çocukların ulaşamayacak­ •...
  • Página 56: Cihazın Tarifi

    All manuals and user guides at all-guides.com • Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla Ekrandaki görüntüler: ilgili AT Direktifi – WEEE'ye (Waste Electrical and Elect­ 1. Tarih/Saat Göstergesi ronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf 2. WHO sınıflandırması etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel 3.
  • Página 57: Tansiyonun Ölçülmesi

    All manuals and user guides at all-guides.com rine veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmelidir. çıkarın. Elektrik adaptörünü çıkardığınızda tansiyon ölçme Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. cihazında gösterilen tarih ve saat kaybolur. Ancak kaydedilen uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde ölçüm değerleri kaybolmaz.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Dikkat: Cihaz sadece orijinal manşet ile kullanılmalıdır. Orjinal Tansiyon ölçme işleminin uygulanması manşet 24 ile 36 cm arasındaki bir kol kalınlığı içindir. • Manşeti, yukarıda açıklandığı gibi yerleştiriniz ve ölçümü yap­ Üst kol genişliği 34 ile 46 cm. arasındaki insanlara yönelik büyük mak istediğiniz pozisyonu alınız.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp atı­ WhO sınıflandırması: şını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan dolayı, Dünya Sağlık Örgütü (WHO) ve National High Blood Pres­ kalp ritminin anormal olduğu bir hastalıktır. Septomların (ger­ sure Education Program Coordinating Committee (Yüksek Kan çekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş...
  • Página 60: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    Kullanıcı Seçimi’ne basınız ve M tuşunu yaklaşık 5 saniye kadar basılı tutunuz. Pillerden birisi çıkarıldığında kul­ Model no. BM 16 lanıcı hafızası 1 ve 2'deki veriler de silinir. Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi tansiyon ölçümü...
  • Página 61: Kullanım Kılavuzu

    All manuals and user guides at all-guides.com kanik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve Ölçüler U 156 mm x G 105 mm x Y 74,5 mm IEC80601­2­30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30: Otoma­ Ağırlık Yaklaşık 315 g (pil olmadan) tik, invazif olmayan tansiyon ölçme aletlerinin temel özellikleri Manşet boyutu 24 ila 36 cm...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Gövde ve Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya koruyucu kapaklar dailete bilen parçalara dokunulmasına karşı korur (parmaklar, çiviler, kontrol kancaları). Cihazı kullanan kişi, aynı anda hem has­ taya, hem de DC adaptörünün çıkış fişine dokunmamalıdır.
  • Página 63: Важные Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com РусскИй 2. Важные указания Многоуважаемый покупатель! Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор­ Пояснения к символам тимента. Изделия нашей компании являются продуктами В инструкции по применению, на упаковке и на типовой высочайшего...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com могут заменить медицинского обследования! Обсудите Допустимая температура хранения Storage результаты Ваших измерений с врачом, но ни в коем слу­ 60°C и влажность воздуха чае не принимайте самостоятельных решений относи­ -10°C RH 10-90% тельно лечения (например, по использованию лекарств и Допустимая...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com • Избегайте длительного давления в манжете и частых – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, измерений. Нарушение кровообращения может привести грязи, сильных колебаний температуры и прямых сол­ к повреждениям. нечных лучей. • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на –...
  • Página 66: Описание Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Описание прибора указания по ремонту и утилизации • Батарейки запрещается выбрасывать в бытовой мусор. Утилизируйте использованные батарейки через соответ­ ствующий пункт сбора отходов. • Не открывайте прибор. Несоблюдение ведет к потере гарантии. •...
  • Página 67: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com Индикация на дисплее: Если постоянно светится индикация замены батареек проведение измерений больше невозможно, и Вы 1. Индикация даты/времени должны заменить все батарейки. После удаления батареек 2. Классификация ВОЗ из аппарата необходимо заново настроить время. 3.
  • Página 68: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com сти в специализированном магазине или через сервисную одежды или что­либо иное не нарушало нормальное кро­ службу. вообращение на руке. • В целях предотвращения возможного повреждения Манжета должна быть помещена прибора для измерения артериального давления на...
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Принять правильное положение • Нажмите кнопку Выбор пользователя , чтобы выбрать одну из ячеек памяти, а затем нажмите 2 раза кнопку чтобы начать измерение в выбранной ячейке памяти пользователя. После проверки дисплея, при которой...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com Оценка результатов классификация ВОЗ: Нарушения сердечного ритма: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Наци­ ональный координационный комитет по образовательной Данный аппарат может во время измерения идентифици­ программе о высоком кровяном давлении (National High ровать возможные нарушения сердечного цикла и в подоб­ Blood Pressure Education Program Coordinating Committee) ном...
  • Página 71: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    All manuals and user guides at all-guides.com Таблица оценки величин артериального давления для взрослых: Область (определяемый показатель) систола Диастола Диапазон значений давление (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) Гипотония (Пониженное кровяное давление) < 105 < 60 самостоятельное наблюдение Диапазон...
  • Página 72: Очистка И Хранение Прибора

    • Не допускайте попадание прибора в воду, т.к. в резуль­ 9. Технические данные тате в него может проникнуть жидкость и повредить при­ Модель № BM 16 бор. Метод измерения Осциллометрическое, неинвазив­ • При хранении аппарата на него нельзя ставить тяжелые...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com запросить по указанному адресу сервисной службы или Вес Примерно 315 г (без батареек) найти в конце инструкции по применению. Размер манжеты от 24 до 36 см • Прибор соответствует требованиям директивы ЕС Доп. условия от...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com 10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: ­ на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием ­ на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) ­...
  • Página 75: Ważne Wskazówki

    All manuals and user guides at all-guides.com POlsKI 2. Ważne wskazówki szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro­ Objaśnienie symboli bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach urządzenia oraz akcesoriów znajdują...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com żowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie ciąży Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating zaleca się konsultacje z lekarzem. 40°C powietrza podczas pracy • Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru 10°C RH 40-85% lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bar­ ochrona przed ciałami obcymi o wielkości dzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com • Jeśli w ciągu 1 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przy­ scach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli nastąpiło już cisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w połknięcie baterii, należy zgłosić się natychmiast po pomoc celu oszczędzania baterii.
  • Página 78: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Opis urządzenia Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu 2. Kwalifikacja wg WHO 3. Pamięć użytkownika 4. Numer kolejny pamięci 5. Symbol słabej baterii 6. Symbol zaburzenia rytmu serca 7. Symbol uderzeń serca 8.
  • Página 79: Pomiar Ciśnienia Krwi

    All manuals and user guides at all-guides.com z gospodarstwa domowego. Zużyte baterie należy oddać do • Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda sklepu elektrycznego lub odnieść do lokalnego punktu zbiera­ sieciowego. nia surowców. Państwo ponoszą całkowitą odpowiedzialność • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasi­ za prawidłowe utylizowanie zużytych baterii.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com Wężyk mankietu należy wetknąć do Wybór miejsca pamięci przyłącza dla wtyczki mankietu. Możliwy jest wybór do 50 miejsc, aby niezależnie od siebie zapisać wyniki 2 różnych osób, lub aby oddzielnie zapamiętać wyniki pomiarów przeprowadzonych rano i wieczorem. Wybrać...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com Pomiędzy kolejnymi pomiarami należy odczekać 5 minut! w czasie pomiaru nie mówić i nie poruszać się. Jeśli symbol pojawia się częściej, należy zwrócić się do lekarza. Samodzielna Ocena wyników diagnoza lub leczenie na podstawie wyników pomiarów może Zaburzenia rytmu serca: być...
  • Página 82: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    All manuals and user guides at all-guides.com Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakresie • Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani znajduje się zmierzone ciśnienie krwi. rozpuszczalników. Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znaj­ • W żadnym przypadku nie wolno wkładać urządzenia do dują...
  • Página 83: Dane Techniczne

    All manuals and user guides at all-guides.com 9. Dane techniczne Trwałość baterii Na ok. 300 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BM 16 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V, ciśnienia na ramieniu...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie Obudowa i Obudowa adaptera chroni przed kon­ sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. pokrywa ochronna taktem z częściami, które przewodzą wzgl. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych mogłyby przewodzić...
  • Página 85: Electromagnetic Compatibility Information

    Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 16 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 86 Table 2 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 87 Table 3 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM 16 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 88 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 16 The BM 16 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 16 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip­...

Tabla de contenido