BM 75 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung .........2 – 16 G Blood pressure monitor Instructions for use ...........17 – 30 F Tensiométre Mode d’emploi ..........31 – 45 E Tensiómetro Manual de instrucciones ......... 46 – 60 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ..........61 – 75 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
Ihr Beurer-Team zugänglich. 1. Kennenlernen 2. Wichtige Hinweise Überprüfen Sie das Beurer BM 75 Blutdruckmessgerät auf Zeichenerklärung äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen...
Página 3
• Wenn Sie mehrere Messungen an einer Person durchführen Anwendungsteil Typ BF möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils 5 Minuten. • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht Gleichstrom essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. Entsorgung gemäß...
Página 4
• Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü- Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege cken oder Abknicken des Manschettenschlauches. • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek- • Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens- sowie häufige Messungen.
Página 6
Anzeigen auf dem Display: USB–Schnittstelle Sie können mit dem Blutdruckmessgerät zusätzlich Ihre ge- messenen Werte auf den PC übertragen. Hierzu benötigen Sie ein handelsübliches USB Kabel (im Liefer umfang enthalten) sowie die PC-Software „HealthMana- ger“. Die Software können Sie kostenlos im Downloadbereich unter Service auf www.beurer.com herunterladen.
Página 8
• Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen An- Im Display blinkt die Monatsanzeige. schluss auf der rechten Seite des Blutdruckmessgerätes. • Wählen Sie mit den Speichertasten M1/ Das Netzteil darf nur an die auf dem Typschild angegebene M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti- Netzspannung angeschlossen werden.
Página 9
Legen Sie nun das freie Ende der Richtige Körperhaltung einnehmen Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den •...
Página 10
Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. • Schalten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ STOPP-Taste aus. Damit wird das Messergebnis im Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken ausgewählten Benutzerspeicher abgespeichert. der START/STOPP-Taste abbrechen. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schaltet Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
Página 11
Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen zu können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für einen Ihres Arztes. normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
Página 12
In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen Anspannung oder Ablenkung, Sprechen oder Herzrhythmus- und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des störungen während der Blutdruckmessung. Blutdrucks muss in körperlicher und mentaler Ruhe stattfinden, In der überwiegenden Anzahl der Anwendungsfälle liefert die da dieser die Referenz zur Diagnostik der Blutdruckhöhe und HSD-Diagnostik eine sehr gute Orientierung, ob bei einer Blut- somit zur Steuerung einer medikamentösen Behandlung eines...
Página 13
• Wenn Sie die jeweilige Speichertaste (M1 – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse- oder M2) erneut drücken, wird im Display hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1. die letzte Einzelmessung angezeigt (hier im – Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspei- Beispiel Messung 03).
Página 14
8. Übertragung der Messwerte eine störungsfreie Übertragung zu gewährleisten entfernen Sie hierzu bitte ggf. die Schutzhülle Ihres Smartphone. Starten Sie USB-Schnittstelle die Datenübertragung in der „Beurer HealthManager“ App. Schließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels 9. Gerät reinigen und aufbewahren an Ihren PC an.
Página 15
Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese. des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck 11. Technische Angaben Zubehör Manschette, Manschettenhalter, Geb- rauchsanweisung, 4x1,5 V AAA Batte- Modell-Nr. BM 75 rien, USB-Kabel, Aufbewahrungstasche Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder druckmessung am Oberarm...
Página 16
druckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elekt- Schutzisoliert / Schutzklasse 2 romechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Gehäuse und Das Netzteilgehäuse schützt vor Berüh- Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentli- Schutzabdeckungen rung von Teilen, die unter Strom stehen chen Leistungsmerkmale von automatisierten nicht invasiven bzw.
ENGLISH Dear Customer, This blood pressure monitor also has a haemodynamic stability display, which is referred to as a resting indicator throughout Thank you for choosing one of our products. Our name stands these instructions for use. This shows whether you, and con- for high-quality, thoroughly tested products for the applications sequently your circulatory system, are sufficiently at rest when in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature,...
Página 18
• Do not take a measurement within 30 minutes after eating, Direct current drinking, smoking or exercising. Disposal in accordance with EC Directive • Repeat the measurement if you are unsure of the measured 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and value.
Página 19
• Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the – Only ever use the cuffs provided with the monitor or origi- arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra- nal replacement cuffs. Otherwise erroneous results will be vascular access or therapy, or an arteriovenous (AV) shunt.
Página 21
Information on the display: USB interface The blood pressure monitor also allows you to transfer your measured values to the PC. To do this, you need a regular USB cable (included in delivery) and the „HealthManager“ PC software. The software can be downloaded free of charge from the download area under Service at www.beurer.com.
Página 23
• After using the blood pressure monitor, unplug the mains The day flashes on the display. part from the mains socket first and then disconnect it from • Choose the desired day with the M1/M2 the blood pressure monitor. As soon as you unplug the memory buttons and confirm with the mains part, the blood pressure monitor loses the date and Start/stop button...
Página 24
Now insert the cuff line into the • To carry out a blood pressure measurement, make sure you connection for the cuff connector. are sitting comfortably with your arms and back leaning on something. Do not cross your legs. Place your feet flat on the ground.
Página 25
toms (omitted or premature heart beats, slow or excessively fast • appears if the measurement could heart rate) may be caused, among other things, by heart dis- not be performed properly. Observe the ease, age, physical predisposition, excessive use of stimulants, chapter on error messages/troubleshooting stress or lack of sleep.
Página 26
Range of blood pressure values Systolic Diastolic Measure (in mmHg) (in mmHg) Grade 3: Severe hypertension ≥ 180 ≥ 110 Seek medical advice Grade 2: Moderate hypertension 160 – 179 100 – 109 Seek medical advice Grade 1: Mild hypertension 140 –...
Página 27
In this case, nervousness or inner anxiety may be the cause – To view the measurements for user memory , press and this cannot be cured by brief periods of rest. Existing the M1 memory button. cardiac arrhythmias may also prevent a stable blood pressure –...
Página 28
8. Transferring measurements • When the relevant memory button (M1 or M2) is pressed again, the last individual USB interface measurement is displayed (in this example, Connect the blood pressure monitor to your PC using the USB measurement 03). cable. No data transfer may be launched whilst performing a •...
Página 29
9. Cleaning and storing the instrument 11. Specifications • Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois- Model no. BM 75 tened cloth. Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- • The frequency of cleaning depends on the contamination...
Página 30
life. If using the device for commercial medical purposes, it Accessories Cuff, cuff holder, instructions for use, must be regularly tested for accuracy by appropriate means. 4 x 1.5 V AAA batteries, USB cable, Precise instructions for checking accuracy may be requested storage pouch from the service address.
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur 1. Premières expériences l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des Vérifiez que l‘emballage du tensiomètre BM 75 de Beurer est accessoires : intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l‘utilisation, Attention assurez-vous que l‘appareil et les accessoires ne présentent...
Página 32
• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une Courant continu personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque Élimination conformément à la directive mesure. européenne 2002/96/CE – DEEE relative • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités aux déchets d’équipements électriques et physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
Página 33
• Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard doit être conservé dans un environnement approprié afin de en le manipulant. garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue vie du produit : du brassard.
Página 35
Données affichées à l’écran : Interface USB Avec le tensiomètre, vous pouvez également transférer les valeurs mesurées sur votre PC. Pour cela, vous avez besoin d‘un câble USB courant (inclus dans la livraison) ainsi que du logiciel PC « HealthManager ». Ce logiciel peut être téléchargé gratuitement dans la rubrique Téléchargement du site www.beurer.com.
Página 37
• Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord Le jour clignote à l’écran l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du • À l’aide des touches de mémoire M1/M2, tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, sélectionnez le jour souhaité et confirmez le tensiomètre perd la date et l’heure.
Página 38
Branchez maintenant le tuyau de la • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou- manchette dans la prise de connexion chée. Quelque soit la position, veillez à ce que le brassard se de la manchette. trouve à la hauteur du coeur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.
Página 39
6. Evaluation des résultats • Les résultats de mesure de la pression Arythmies cardiaques: systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Le voyant de repos Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie (voir chapitre 6) s’allume en fonction du cardiaque éventuelle.
Página 40
vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage et la valeur à laquelle la pression sanguine est considérée « normale haute » et diastole en plage « normale »), la gra- comme dangereuse. duation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus Le classement qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil haute sur l’appareil, à...
Página 41
répétées. La mesure de la pression artérielle au repos est, ROUGE : Stabilité hémodynamique non atteinte dans ces cas, moins précise. Comme pour toute méthode Il est très vraisemblable que la mesure des pressions diasto- de mesure médicale, la précision du diagnostic est limitée et lique et systolique ne se fasse pas avec un repos circula- peut, dans certains cas, indiquer des résultats erronés.
Página 42
• Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 • Si vous appuyez de nouveau sur la touche ou M2). mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple la Si vous avez choisi la mémoire utilisateur1, appuyez mesure 03).
Página 43
8. Transfert des valeurs mesurées 9. Nettoyage et rangement de l’appareil Interface USB • Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Raccordez votre tensiomètre à votre PC à l‘aide du câble USB. • La fréquence de nettoyage dépend du degré de salissure de Aucun transfert de données ne peut être lancé...
Página 44
Durée de vie des Environ 120 mesures, selon le niveau de piles tension artérielle ainsi que la pression de N° du modèle BM 75 gonflage Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, Accessoires Manchette, support de manchette, mode oscillométrique et non invasive...
Página 45
• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés.
1. Conocer el aparato 2. Indicaciones importantes Compruebe que el embalaje del tensiómetro Beurer BM 75 Explicación de los símbolos esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los ac- En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la cesorios presentan daños visibles y de que se retira el material...
Página 47
• Si desea realizar más de una medición en una misma perso- Pieza de aplicación tipo BF na, espere entre medición y medición 5 minutos. • No coma, ni beba, ni fume, ni realice esfuerzos físicos durante un mínimo de 30 minutos antes de realizar la medición. Corriente continua •...
Página 48
• Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza- Indicaciones para el almacenamiento y limpieza lete mediante medios mecánicos. • El tonómetro consta de componentes de precisión y compo- • Evite exponerse a la presión continuada del brazalete y no nentes electrónicos.
Página 50
Indicaciones en la pantalla: Interfaz USB El tensiómetro le permite además transferir los valores medi- dos al PC. Para ello se necesita un cable USB convencional (incluido en el suministro) así como el software de PC „HealthManager“. El software puede descargarse gratuitamente del área de des- cargas de la rúbrica Service en www.beurer.com.
Página 52
• A continuación, conecte el enchufe de la fuente de alimenta- El indicador del día parpadea en la pantalla. ción a la toma de corriente. • Seleccione con las teclas de memorización • Tras el uso del tensiómetro, desconecte primero la fuente M1/M2 el día deseado y confirme con la de alimentación de la toma de corriente y a continuación del tecla de inicio/parada...
Página 53
Introduzca el tubo flexible del brazalete Colocar el cuerpo en la posición correcta en la conexión para el conector del brazalete. Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo flexible se encuentra en la parte interior del codo. Evite colocar el •...
Página 54
El brazalete se infla automáticamente. • Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada . De esa forma se memorizará el resultado de la me- El proceso de medición puede interrumpirse en cual- dición en el registro de usuario seleccionado. quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA Si olvida desconectar el aparato, este se desconecta de forma automática después de aproximadamente...
Página 55
se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra- le informará de sus valores personales de presión sanguínea tamientos propios a base de los resultados de las mediciones normal, así...
Página 56
En ese caso, la causa puede ser, entre otros factores, un VERDE: existe estabilidad hemodinámica estado de nerviosismo interno que no se puede solucionar Los resultados de medición de la presión sistólica y diastólica por medio de pausas cortas. Además, problemas existentes se elevan con calma de circulación suficiente y reflejan con en el ritmo cardíaco pueden evitar una medición estable de la mucha seguridad la presión sanguínea en reposo.
Página 57
7. Consultar y borrar los valores medidos • Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2). Los resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y En la pantalla parpadea AM la hora.
Página 58
Una vez transcurridos 30 segundos sin utilizarlo o si se inte- • Para borrar la memoria del registro de usuario corre- rrumpe la comunicación con el PC, el tensiómetro se apaga spondiente, deberá seleccionar primero un registro de automáticamente. usuario. •...
Página 59
Para unas 120 mediciones, según el nivel de 11. Especificaciones técnicas pilas la presión sanguínea y la presión de inflado N.º de modelo BM 75 Accesorios Brazalete, cierre del brazalete, instrucciones Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, cable USB, medición...
Página 60
Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos 12. Adaptador técnicos sin previo aviso por razones de actualización. N.º de modelo FW 7575M/EU/6/06 • Este aparato es compatible con el modelo NFC según ISO Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 15693 e ISO 18000-3.
Página 61
Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, del misuratore di pressione Beurer BM 75. Prima dell‘uso sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori: assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino...
Página 62
• Per effettuare più misurazioni su una stessa persona, atten- Corrente continua dere 5 minuti tra una misurazione e l’altra. Smaltimento secondo le norme previste • Evitare di mangiare, bere, fumare o praticare attività fisica dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- almeno nei 30 minuti precedenti alla misurazione.
Página 63
• Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto – Non far cadere l’apparecchio. e di effettuare misurazioni troppo frequenti che causereb- – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici o rischio di lesioni.
Página 65
Indicatori sul display: Interfaccia USB Con il misuratore di pressione è anche possibile trasferire i valori misurati sul PC. A tale scopo, sono necessari un cavo USB (fornito in dotazio- ne) disponibile in commercio e il software „HealthManager“. Il software può essere scaricato gratuitamente nell‘area del servizio clienti del sito www.beurer.com.
• Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare Sul display lampeggia il numero del giorno. l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore • Con i pulsanti per la memorizzazione M1/ di pressione. Quando l’alimentatore di rete viene staccato, M2 selezionare il giorno desiderato e con- il misuratore di pressione perde data e ora.
Página 68
Inserire l‘attacco del tubo del • La misurazione può essere eseguita da seduti o sdraiati. Ad manicotto nel relativo ingresso ogni modo controllare che il bracciale si trovi all’altezza del sull‘apparecchio. cuore. L’avambraccio va appoggiato in modo che il bracciale venga a trovarsi all’altezza del cuore.
Página 69
quindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso • Attendere almeno 5 minuti prima di effet- di tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato tuare una nuova misurazione! ulteriormente, aumentando la relativa pressione. Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l’icona corrispondente •...
Página 70
zioni dell’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e agli La classificazione sul display e la scala graduata sul misuratore ultimi studi. Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta misurata.
Página 71
sione nella determinazione della pressione a riposo è limitata. ROSSO: stabilità emodinamica assente. La diagnostica HSD, come tutti i sistemi di rilevazione medica, È molto probabile che la misurazione della pressione sistolica ha una precisione di rilevamento limitata e in singoli casi può e diastolica non sia avvenuta in una condizione di circolazione portare a misurazioni errate.
Página 72
• Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon- • Premendo nuovamente il pulsante per la dente (M1 o M2). memorizzazione corrispondente (M1 o M2), il display visualizza l’ultima misura- Una volta selezionata la memoria utente1, utilizzare il zione singola (nell’esempio la misurazione pulsante per la memorizzazione M1.
Página 73
8. Trasmissione dei valori misurati protettivo dello smartphone. Avviare la trasmissione dati dall’app “Beurer HealthManager”. Interfaccia USB Collegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. 9. Pulizia e custodia dell’apparecchio • Pulire accuratamente l’apparecchio servendosi esclusiva- Durante una misurazione non è possibile avviare la trasmis- mente di un panno leggermente inumidito.
Página 74
Se necessario reinserire le batterie o sostituirle. ne sanguigna e di pompaggio 11. Dati tecnici Accessori Manicotto, supporto del manicotto, Codice BM 75 istruzioni per l’uso, 4 x batterie AAA da 1,5 V, cavo USB, custodia Metodo di Oscillometrico, misurazione non invasiva misurazione...
Página 75
e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici Involucro e L’involucro dell’adattatore protegge dal non invasivi). coperture protettive contatto con parti che potrebbero essere • La precisione di questo misuratore di pressione è stata messe sotto tensione (dita, aghi, ganci accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga di controllo).
Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi İşaretlerin açıklaması 1. Tanıtım Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve Beurer BM 75 tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Dikkat Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin...
Página 77
• Ölçülen değerler ile ilgili şüpheniz varsa, ölçümü tekrarlayın. Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili • Tarafınızca tespit edilen ölçüm değerleri, yalnızca size bilgi AB Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE’ye verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayenenin (Waste Electrical and Electronic Equipment) yerini tutamaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin ve uygun şekilde elden çıkarılmalıdır hiçbir zaman ölçüm sonuçlarından yola çıkarak kendi tıbbi...
Página 78
• Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören • Manşet el bileğine takılı olmadığı sürece, tuşlara basmayınız. bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intra- • Eğer cihaz uzun bir süre kullanmayacaksa, pillerin çıkarılması vasküler tedavi veya arteriovenöz (A-V-) bypass. tavsiye edilir.
Página 80
Ekrandaki göstergeler: USB bağlantı noktası Ayrıca, tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri bilgisaya- ra aktarabilirsiniz. Bunun için piyasada sunulan bir USB kablosu (teslimat kapsamında mevcuttur) ve bilgisayar yazılımı „HealthManager“ gereklidir. Bu yazılımı ücretsiz olarak www.beurer.com adresinde Servis altındaki indirme bölümünden indirebilirsiniz. Beurer bilgisayar yazılımı...
Página 82
5. Tansiyonun ölçülmesi Ekranda saat göstergesi yanıp söner. Lütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz. • Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz Ölçümü sol veya sağ kolda yapabilirsiniz. saati seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onaylayın. Manşetin takılması Ekranda dakika göstergesi yanıp söner. Manşeti, açık olan sol üst kola sarınız.
Página 83
Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla Tansiyon ölçümünü gerçekleştirme ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman Manşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçek- aynı kolda yapın. leştirmek istediğiniz duruşa geçin. İki kol arasındaki değerler çok farklıysa ölçümü hangi kolunuz- •...
Página 84
(gerçekleşmeyen veya erken gerçekleşen kalp atışları, yavaş • Tansiyon ölçme cihazını BAŞLAT/DURDUR düğmesi veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp has- kapatın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan talıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres veya az kullanıcı hafızasına kaydedilmiş olur. uyuma olabilir.
Página 85
değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak KIRMIZI: Hemodinamik stabilite mevcut değil tanımlanacağını size söyleyecektir. Büyük olasılıkla sistolik ve diyastolik tansiyonun ölçümü yeterli Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit edilen tansi- kan dolaşımı sükuneti içinde yapılmamıştır ve bu nedenle ölçüm yonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.
Página 86
7. Ölçüm değerlerini çağırma ve silme Ekranda AM AM işareti yanıp söner. Sabah ölçümlerinin son 7 güne ait ortalaması Başarılı her ölçümün sonuçları, tarih ve saat ile birlikte gösterilir (Sabah: saat 5.00 – 9.00). kaydedilir. Ölçüm verileri 60’ı aştığında, en eski ölçüm verileri silinir.
Página 87
• İlgili kullanıcı hafızasındaki kayıtları silmek için önce bir Ayrıca ölçülen ve cihazda kayıtlı olan değerleri NFC (Near Field kullanıcı hafızası seçin. Communication) üzerinden akıllı telefonunuza aktarabilirsiniz. • Münferit ölçüm değerleri sorgusunu başlatın. Bunun için “Beurer HealthManager” App gereklidir. Bunu Play •...
Página 88
1,5V AAA pil, USB kablosu, saklama 11. Teknik bilgiler çantası Sınıflandırma Dahili besleme, IP21, AP veya APG yok, Model no. BM 75 devamlı kullanım, uygulama parçası tip BF Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bil- Ölçüm aralığı...
Página 89
olmayan tansiyon ölçme cihazları bölüm 3: Elektromeka- Gövde ve Adaptör gövdesi, elektrik akımı ileten ya da nik tansiyon ölçme cihazları için tamamlayıcı şartlar) ve koruyucu kapaklar ilete bilen parçalara dokunulmasına karşı IEC80601-2-30 (Tıbbi elektrikli cihazlar bölüm 2 – 30: Otoma- korur (parmaklar, çiviler, kontrol kancaları).
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, Проверьте комплектность поставки прибора для измерения сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. артериального давления Beurer BM 75 и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних повреждений. Перед исполь- 2. Важные указания...
Página 91
Соблюдайте инструкцию по применению Указания по применению • Для сравнительного анализа данных всегда измеряйте свое артериальное давление только в определенные часы. Аппликатор типа BF • Отдыхайте в течение 5 минут перед каждым измерением! • При проведении нескольких сеансов измерения у одного Постоянный...
Página 92
• Не используйте прибор для измерения артериального нажата ни одна кнопка, это происходит для экономии давления вместе с высокочастотным хирургическим при- энергии батареек. бором. • Допускается использование прибора только в целях, • Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, указанных...
Página 94
Индикация на дисплее: Интерфейс USB С помощью прибора для измерения артериального давления Вы можете перенести измеренные значения на компьютер. Для этого Вам понадобится стандартный кабель USB (входит в комплект поставки) и программа HealthManager. Программу можно бесплатно скачать в разделе загрузок на...
Página 96
• В целях предотвращения возможного повреждения при- На дисплее замигает месяц. бора для измерения артериального давления используй- • С помощью кнопок сохранения M1/M2 те его только с указанным здесь блоком питания. выберите нужный месяц и подтвердите • Подключите блок питания к предусмотренному для этого выбор...
Página 97
Манжета должна быть помещена В специализированном магазине или через сервисную на предплечье так, чтобы нижняя ее службу можно приобрести манжету большего размера кромка была на 2 – 3 см выше для окружности плеча от 35 до 44 см (номер для заказа локтевого...
Página 98
Измерение артериального давления • появляется, если измерение не уда- лось выполнить правильно. Выполните Наложите манжету, как описано выше, и займите действия, описанные в главе «Сообще- удобное для измерения положение. ние об ошибке/устранение неисправ- • Для запуска прибора для измерения ар- ностей»...
Página 99
6. Оценка результатов появляется часто, обратитесь к врачу. Самодиагностика и самолечение на основании результатов измерений могут Нарушения сердечного ритма: быть опасными. Обязательно выполняйте указания врача. Данный аппарат может во время измерения идентифици- Согласно директивам/определения Всемирной организа- ровать возможные нарушения сердечного цикла и в подоб- ции...
Página 100
артериального давления, а также значения, которые могут и достаточно точно отображают кровяное давление в со- быть для Вас опасными. стоянии покоя. Градация на дисплее и шкала на приборе показывают, в При наличии данных о недостаточно спокойном состоянии каком диапазоне находится измеренное давление. Значе- системы...
Página 101
В данном случае причиной могло стать нервное напряже- 7. Просмотр и удаление результатов ние, которое не проходит после непродолжительного от- измерения дыха. Кроме того, стабильному измерению давления могут Результаты каждого успешного измерения сохраня- помешать нарушения сердечного ритма. ются с указанием даты и времени измерения. Когда Отсутствие...
Página 102
• Нажмите соответствующую кнопку сохранения (M1 • При повторном нажатии соответству- или M2). ющей кнопки сохранения (M1 или M2) на дисплее о отобразится результат Если выбрана пользовательская память1, нажми- последнего измерения (в качестве при- те кнопку сохранения M1. мера используется измерение 03). Если...
Página 103
8. Передача результатов измерения Для того чтобы перенести значения, разблокируйте дисплей Вашего смартфона и поверните телефон обратной стороной Интерфейс USB к зоне обнаружения NFC прибора для измерения артери- С помощью USB-кабеля подключите Ваш прибор для из- ального давления. Чтобы обеспечить передачу данных без мерения...
Página 104
те батарейки или замените их. Электропи- 4 x 1,5 В батарейки типа AAA 11. Технические данные тание Модель № BM 75 Срок службы Для ок. 120 измерений, в зависимости от Метод Осциллометрическое, неинвазивное измере- батареек высоты кровяного давления или давления...
Página 105
• Данный прибор соответствует европейскому стандарту 12. Гарантия EN60601-1-2 и является предметом особых мер предо- Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и сторожности в отношении электромагнитной совмести- изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня про- мости. Следует учесть, что переносные и мобильные дажи...
2. Ważne wskazówk Zespół firmy Beurer Objaśnienie symboli 1. Zapoznanie Ciśnieniomierz Beurer BM 75 należy sprawdzić pod kątem W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole: zawartości. Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie Uwaga i akcesoria nie wykazują...
Página 107
• Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie Prąd stały należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w • Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości. sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i • Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyj- elektronicznego 2002/96/WE ny –...
Página 108
• Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski nad- tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych garstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne dane czy przetoka tętniczo-żylna (AV). pomiarowe. • Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi. •...
Página 110
Informacje na wyświetlaczu: Złącze USB Ciśnieniomierz umożliwia dodatkowo przesyłanie zmierzonych wartości do komputera. W tym celu konieczne jest posiadanie standardowego prze- wodu do transmisji danych USB (w komplecie) oraz instalacja oprogramowania „HealthManager”. Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie w sekcji pobierania (zakładka „Serwis”) na stronie www.beurer.com. Program „HealthManager”...
Página 112
podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na ta- Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie bliczce znamionowej. dnia. • Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda • Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 sieciowego. wybierz żądany dzień i potwierdź za po- • Po zakończeniu korzystania z ciśnieniomierza odłącz zasilacz mocą...
Página 113
Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby Przyjęcie prawidłowej pozycj dobrze do niego przylegał, lecz nie był zaciśnięty zbyt mocno. Następnie zapnij mankiet za pomocą zapięcia na rzep. Mankiet zapiąć w taki sposób, aby można było wsunąć pod niego dwa palce. Podłącz wężyk mankietu do gniazdka •...
Página 114
Powietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy- • Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego odczekaj co najmniej 5 minut. ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie i zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna 6.
Página 115
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy- Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. (np.
Página 116
W takim przypadku należy powtórzyć pomiar po fizycznym W większości przypadków diagnostyka HSD daje bardzo dobrą i psychicznym odpoczynku. Pomiar ciśnienia krwi musi od- orientację, czy podczas pomiaru ciśnienia krwi układ krwiono- bywać się w stanie fizycznego odpoczynku i psychicznego śny pozostaje w spoczynku.
Página 117
• Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2). • Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy- W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy nacisnąć przycisk pamięci M1. pomiar (w przykładzie pomiar 03). W przypadku wybrania pamięci użytkownika2 należy nacisnąć...
Página 118
8. Przenoszenie danych pomiarowych 9. Urządzenie czyścić i przechowywać Złącze USB • Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście- reczką. Podłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera. • Częstotliwość czyszczenia należy dostosować do stopnia Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisji danych. zabrudzenia urządzenia.
Página 119
4 x baterie AAA 1,5 V wymienić. Trwałość baterii Na ok. 120 pomiarów, w zależności od 11. Dane techniczne wysokości ciśnienia krwi lub ciśnienia Nr modelu BM 75 pompowania Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar Akcesoria Mankiet, uchwyt mankietu, instrukcja ciśnienia na ramieniu obsługi, 4 baterie 1,5 V AAA, kabel USB,...
Página 120
Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig- Posiada izolację ochronną / momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące Klasa ochronna 2 elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) Obudowa i pokry- Obudowa adaptera chroni przed kontak- oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, wa ochronna tem z częściami, które przewodzą...
Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment –...
Página 122
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
Página 123
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specifi ed below. The customer or the user of the BM 75 should assure that it is used in such an environment.
Página 124
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75 The BM 75 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the BM 75 can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and the BM 75 as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.