DeWalt DCS365 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DCS365 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCS365 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCS365:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

DCS365
FINAL PRINT SIZE: A4 (210mm x 297mm)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS365

  • Página 1 DCS365 FINAL PRINT SIZE: A4 (210mm x 297mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 A R Q...
  • Página 4 Figure 2 Figure 3 Figure 3A Figure 4 Figure 5 Figure 6A Figure 6B...
  • Página 5 Figure 6C Figure 7B Figure 7A Figure 7C Figure 7D...
  • Página 6 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12A Figure 12B 45º 48º...
  • Página 7 Figure 13 Figure 14 Figure 16 Figure 15 Figure 17 Figure 18 angle “A”...
  • Página 8 Figure 20 Figure 19 Figure 21 Figure 22 Figure 23 Figure 24...
  • Página 9: Tekniske Data

    Dansk TRÅDLØS GERINGSSAV MED GLIDENDE FORBINDELSE DCS365 Tillykke! Batteripakke DCB180 DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige Spænding partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 10 Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid TRÅDLØS GERINGSSAV MED GLIDENDE FORBINDELSE beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, DCS365 skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er når omstændighederne foreskriver det, reducerer omfanget af udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, personskader.
  • Página 11 Dansk batteripakke, kan udgøre en brandrisiko, hvis den bruges med en Brug ikke saven, før bordet er fri for alle værktøjer, trærester anden type batteripakke. osv. bortset fra arbejdsemnet. Små rester eller løse træstykker Brug kun elektrisk værktøj med de batteripakker, der er eller andre genstande, der kommer i kontakt med den roterende beregnet til hver enkelt type.
  • Página 12 Dansk • FASTKIL IKKE NOGET IMOD BLÆSEREN for at holde ADVARSEL: Brug ALTID sikkerhedsbriller. Glas i almindelige motorakslen. Resultatet kan blive beskadigelse af værktøjet og briller er IKKE sikkerhedsglas. Brug også ansigts- eller mulige personskader. støvmaske, hvis savningen støver. • SKÆR ALDRIG I METALLER eller murværk. Hver af disse kan ADVARSEL: Brug af dette værktøj kan generere og/eller forårsage, at karbidspidser flyver fra klingen ved høje hastigheder og sprede støv, som kan medføre alvorlig åndedræts- skade.
  • Página 13 Dansk Vigtig sikkerhedsvejledning for alle batteriopladere GEM DISSE INSTRUKTIONER GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder vigtige Opladere sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible batteriopladere se DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 og DCB115 opladere accepterer Tekniske data). 10.8V, 14,4V og 18V XR Li-Ion (DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, •...
  • Página 14 ændringer på batteripakken, så den kan passe ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan blive sprængt og kan BATTERITYPE medføre personskader. DCS365 bruger et batteri på 18 volt. • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185 •...
  • Página 15: Pakkens Indhold

    TILSIGTET BRUG slutbrugeranvendelse. Din D WALT DCS365 ledningsfrie geringssav med glidende forbindelse er Start (Fig. 1, 4) designet til professionelle træskæringsopgaver. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, gerings- og smigskæring.
  • Página 16: Ændring Eller Montering Af En Ny Savklinge (Fig. 6A-6C)

    Dansk Installation af en klinge (Fig. 6A–6C) FORSIGTIG: Risiko for blokering. Du nedsætter risikoen for skader ved at holde tommelfingeren under betjeningshåndtaget, 1. Fjern batteripakken (P, Fig. 3) fra saven. når du trækker håndtaget ned. Den nederste afskærmning vil 2. Med armen hævet, den nederste afskærmning (D) holdt åben, og bevæge sig op, når betjeningshåndtaget trækkes ned, hvilket afskærmningsbeslaget (AC) hævet anbring klingen (AD) på...
  • Página 17 Dansk Smiglåsegreb (Fig. 1, 12) Støvopsamling (Fig. 1, 9) Med smiglåsen kan du save i smig 48° til venstre. Du justerer ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige smigindstillingen ved at dreje smiglåsegrebet (L) mod uret for at løsne den. personskader, skal du slukke for værktøjet og tage batteriet ud, før du foretager justeringer, udfører nogen Du spænder ved at dreje smiglåsegrebet med uret.
  • Página 18 Dansk (E) og dreje den mod uret. Træk geringslåseknappen op for at flytte SÅDAN INSTALLERES KLEMMEN (FIG. 13) geringsarmen (G) til den ønskede geringsvinkel på geringsskala (H). 1. Med klemmen (AL) vendende mod bagsiden af geringssaven, indsæt Drej geringslåsesknappen med uret for at spænde den. Lav snittet som klemmestangen i hullet (U) bagved anslaget.
  • Página 19 Dansk Skæring af kombinerede geringsnit (Fig. 18) BEMÆRK: Visse specielle snit af større materialer kræver, at du hæver afskærmningen manuelt. Se Skæring af større materialer under Et kombineret geringsnit er et snit, der laves ved brug af en geringsvinkel Specielle snit. og en smigvinkel på...
  • Página 20 Dansk Skæring Af Kronekantprofiler (Fig. 20, 21) Specielle snit For korrekt tilpasning skal kronekantlister være kombineret geret FORETAG ALDRIG NOGEN SNIT UNDTAGEN MATERIALET ER sammen med stor nøjagtighed. FASTGJORT TIL BORDET OG IMOD ANSLAGET. De to flade overflader på en bestemt stykke kronekantliste er i vinkler, når de BØJET MATERIALE (FIG.
  • Página 21 Dansk Genopladelig batteripakke SAVKLINGER BRUG UDELUKKENDE 184 mm (7-1/4") SAVKLINGER MED 16 mm Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver (5/8") DIAMETER RUNDE SPÆNDEHULLER og et maksimalt SAVSNIT tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen på...
  • Página 22: Technische Daten

    Deutsch KABELLOSE KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DCS365 Herzlichen Glückwunsch! Akku DCB180 DCB181 DCB182 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Akkutyp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen Spannung WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Leistung Elektrowerkzeugen.
  • Página 23: Eg-Konformitätserklärung

    3) SICHERHEIT VON PERSONEN KABELLOSE KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, DCS365 und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 24 Deutsch beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen lassen Sie das Das Werkstück muss fest stehen und eingespannt sein oder Elektrogerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle gegen die Eingrenzung und den Tisch gestützt werden. entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Führen Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Página 25 Deutsch wegzurollen, wodurch sich das Sägeblatt „festbeißt“ und das deren Hakenwinkel größer als 7 Grad ist. Verwenden Sie keine Werkstück und Ihre Hand in das Sägeblatt einzieht. Sägeblätter mit tiefen Schlitzen. Diese können abweisen, die Lassen Sie das Sägeblatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Schutzvorrichtung berühren und somit Schäden an der Maschine Sie es in Kontakt mit dem Werkstück bringen.
  • Página 26 Deutsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- entstehen, enthalten Chemikalien, die dafür bekannt sind, Krebs, Fehlgeburten oder andere reproduktive Schäden zu Ladegeräte verursachen. Diese Chemikalien sind zum Beispiel: BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch • Blei aus auf Blei basierenden Farben, enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible •...
  • Página 27 Deutsch • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel Ein kalter Akku wird mit etwa der halben Geschwindigkeit eines warmen unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienststelle oder einer Akkus geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit anderen qualifizierten Person ausgetauscht werden. der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird.
  • Página 28 1 Sägeblatt Akku 1 Zusatzhandgriff AKKUTYP 1 Staubsack Das Modell DCS365 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. 1 Schraubstock Die Akkus DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, 1 Betriebsanleitung DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B HINWEIS: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang oder DCB185 können verwendet werden.
  • Página 29: Elektrische Sicherheit

    2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Ihre kabellose D WALT DCS365 Kapp- und Gehrungssäge wurde für professionelle Holzschneidearbeiten konzipiert. Sie führt die Sägearbeiten ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte einfach, präzise und...
  • Página 30 Deutsch HINWEIS: Wenn Sie Ihre Säge an einer Sperrholzplatte befestigen, 5. Bringen Sie die Schutzvorrichtungshalterung (AC) wieder in deren sollten Sie sicherstellen, dass die Befestigungsschrauben nicht aus dem ursprüngliche vollständig abgesenkte Position, und ziehen Sie die beiden Schrauben der Schutzvorrichtungshalterung (AA, AB) fest, um Plattenboden herausragen.
  • Página 31 Deutsch Gehrungswinkel-Arretierungsknopf (Abb. 1, 10) Auslöseschalter (Abb. 8) Der Gehrungswinkel-Arretierungsknopf (E) ermöglicht Ihnen, den Um die Säge einzuschalten, drücken Sie den Arretierhebel (R) nach links; Gehrungswinkel der Säge um 48° nach rechts bzw. 48° nach links zu drücken Sie dann auf den Auslöseschalter (A). Die Säge ist in Betrieb, verstellen.
  • Página 32 Deutsch der Gehrungsarm in der Null-Grad-Stellung befindet. Stellen Sie den Sehen Sie für verschiedene Schnittanwendungen in die Liste der Gehrungsarm auf Null ein und verriegeln Sie ihn, und drücken Sie das empfohlenen Sägeblätter für Ihre Säge, und wählen Sie die aus, die Holz fest auf dem Tisch und gegen den Anschlag.
  • Página 33 Deutsch Einstellung der Schienenführung (Abb. 1) Die Einstellungen sollten dann zuverlässig bestehen bleiben. Nehmen Sie sich jetzt etwas Zeit, um diese Anweisungen sorgfältig zu befolgen und die Prüfen Sie regelmäßig die Schienen (M) auf Spiel oder Freiraum. Die Genauigkeit Ihrer Säge aufrecht zu erhalten. Schienen können mit einem trockenen, sauberen Tuch gereinigt werden.
  • Página 34 Deutsch Doppelgehrungsschnitte (Abb. 18) Werkstücke bis zu 89 mm (3,5") können wie oben beschrieben geschnitten werden. Die Breite des Werkstücks darf 19 mm (0,7") nicht überschreiten. Ein Doppelgehrungsschnitt ist ein Schnitt mit einem Gehrungswinkel und SCHNEIDEN VON ABSCHLUSSLEISTEN einem Neigungswinkel gleichzeitig. Diesen Schnitttyp verwendet man für Rahmen oder Kästen mit schrägen Seiten wie in Abbildung 18 dargestellt.
  • Página 35 Deutsch REINIGUNGSANWEISUNGEN FÜR LADEGERÄTE INNENECKE AUSSENECKE WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlages. Trennen Sie Gehrung rechts bei 45° Gehrung links bei 45° das Ladegerät von der Wechselstromsteckdose, bevor Sie es Linke reinigen. Schmutz und Fett an der Außenseite des Ladegeräts Rechte Seite des Rechte Seite des Seite können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen...
  • Página 36: Anleitung Zur Fehlersuche

    Deutsch Anleitung zur Fehlersuche STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIE SICHERHEITSREGELN UND ANWEISUNGEN BEFOLGEN PROBLEM WO LIEGT DAS PROBLEM? WAS ZU TUN IST Säge startet nicht 1. Akku nicht eingesetzt 1. Legen Sie den Akku ein. Siehe Einlegen oder Entfernen des Akkupacks. 2.
  • Página 37: Technical Data

    CORDLESS SLIDING COMPOUND MITRE SAW DCS365 Congratulations! Battery pack DCB180 DCB181 DCB182 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product Battery type Li-Ion Li-Ion Li-Ion development and innovation make D WALT one of the most reliable Voltage partners for professional power tool users.
  • Página 38: Ec Declaration Of Conformity

    CORDLESS SLIDING COMPOUND MITRE SAW Remove any adjusting key or wrench before turning the DCS365 power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Página 39: Safety Instructions For Mitre Saws

    english Do not use a battery pack or tool that is damaged or table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable tip if not securely supported. If the cut-off piece or workpiece tips, it behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
  • Página 40: Residual Risks

    english Residual Risks • USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to prevent damage to the machine and/or The following risks are inherent to the use of saws: serious injury (complying with EN847-1). • INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to –...
  • Página 41: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    english NOT charge the battery pack in an air temperature below +4 °C or Charge indicators: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115 above +40 °C. This is important and will prevent serious damage to the battery pack. charging • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers fully charged other than the ones in this manual.
  • Página 42: Battery Pack

    NOTE: Battery packs, chargers and kitboxes are not included with BATTERY TYPE N-models. The DCS365 operates on an 18 volt battery pack. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have The DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, occurred during transport.
  • Página 43: Electrical Safety

    INTENDED USE 2. Insert battery pack into the charger as described in the charger section Your D WALT DCS365 cordless sliding compound mitre saw has been of this manual. designed for professional wood cutting applications. It performs the sawing FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 3A) operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
  • Página 44 english Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 6A–6C) Storage of Mitre Saw Refer to Saw Blades under Optional Accessories. The mitre saw must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children or untrained persons. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before FEATURES AND CONTROLS...
  • Página 45 english Proper Body and Hand Position (Fig. 7A–7D) NOTE: DO NOT CUT METALS OR MASONRY WITH THIS SAW. Do not use any abrasive blades. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, NOTE: Refer to Guard Actuation and Visibility in the Adjustments ALWAYS use proper hand position as shown in Fig. 7A and section for important information about the lower guard before cutting.
  • Página 46 english CLAMPING THE WORKPIECE necessary so that the blade is at 0° bevel to the table, as measured with the square. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before Bevel Stop 45º Left Adjustment (Fig. 1, 12) making any adjustments, performing any cleaning or maintenance, or removing/installing attachments or To adjust the left 45°...
  • Página 47 english Cutting Trim Molding and Other Frames (Fig. 17) Cutting Base Molding (Fig. 19) Sketch B in Figure 17 shows a joint made by setting the mitre arm at 45º Straight 90º cuts: to mitre the two boards to form a 90º corner. To make this type of joint, set Position the wood against the fence and hold it in place as shown in the bevel adjustment to zero and the mitre arm to 45º.
  • Página 48 english ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING CROWN MOLDING WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals Place the molding at an angle between the fence (K) and the saw table may weaken the materials used in these parts. Use a cloth (AQ), as shown in Figure 21.
  • Página 49: Troubleshooting Guide

    english Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE WHAT’S WRONG? WHAT TO DO Saw will not start 1. Battery not installed 1. Install battery. Refer to Installing and Removing Battery Pack. 2. Battery not charged 2. Charge battery. Refer to Charging Procedure. 3.
  • Página 50: Datos Técnicos

    SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DESLIZANTE SIN CABLE DCS365 ¡Enhorabuena! Batería DCB180 DCB181 DCB182 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de Voltaje las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas...
  • Página 51: Declaración De Conformidad Ce

    SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DESLIZANTE SIN CABLE 3) SEGURIDAD PERSONAL DCS365 Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido WALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje conformes a las normas: una herramienta eléctrica cuando esté...
  • Página 52: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Inglete

    español reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes levante la cabeza de la sierra y tire de ella a lo largo de la por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas. pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor, presione la Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias.
  • Página 53 español detenga antes de retirar la pieza de corte. Aproximar la mano a • NO UTILICE HOJAS DEFORMADAS. Compruebe si la hoja la hoja cuando se mueve por inercia es peligroso. funciona sin obstáculos y sin vibraciones. Si la hoja vibra puede Sujete firmemente la empuñadura al hacer un corte causar daños a la máquina y/o lesiones graves.
  • Página 54: Riesgos Residuales

    español Riesgos residuales carga interiores del cargador pueden ser cortocicuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, – Lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias. papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes...
  • Página 55: Proceso De Carga

    español 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja permanecerá • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. encendida de manera continua. La batería estará cargada y podrá • No guarde ni utilice la herramienta ni el paquete de baterías usarse, o dejarla en el cargador.
  • Página 56: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    1 Conjunto empuñadura lateral TIPO DE BATERÍA 1 Bolsa para el polvo El DCS365 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. 1 Abrazadera de material Pueden utilizarse los paquetes de baterías DCB140, DCB141, DCB142, 1 Manual de instrucciones DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B o DCB185.
  • Página 57: Seguridad Eléctrica

    español • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas Examine la Figura 1 para familiarizarse con la sierra y sus diferentes partes. (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o En la sección sobre ajustes se usarán estos términos y usted debe saber mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas de qué...
  • Página 58: Almacenamiento De La Sierra Ingletadora

    español 6. Manteniendo apretado el botón, use la otra mano y el lado hexagonal de la hoja aparecerá en la madera. Esta línea de sombra representa el de 6,35 mm (1/4") de la llave (V) suministrada para aflojar el tornillo de material que la hoja eliminará...
  • Página 59: Interruptor De Activación (Fig. 8)

    español • REALICE SIEMPRE OPERACIONES DE PRUEBA (CON LA MÁQUINA NOTA: NO CORTE METALES NI MAMPOSTERÍA CON ESTA DESCONECTADA) ANTES DE REALIZAR LOS CORTES, PARA SIERRA. No utilice hojas abrasivas. COMPROBAR EL TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS NOTA: Consulte Función y visibilidad de los protectores en la COMO SE MUESTRA EN LAS FIGURAS 7C Y 7D.
  • Página 60: Ajuste De Escala De Ingletes (Fig. 10, 14)

    español Compruebe que el material no se mueva ni se deslice mientras corta; fíjelo Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión. Tómese bien en su posición. Deje siempre que la hoja se detenga completamente un poco de tiempo para seguir estas instrucciones cuidadosamente, para antes de levantar el brazo.
  • Página 61 español Soporte para piezas largas y localice dicho ángulo en el arco adecuado del gráfico. A partir de dicho punto, siga el gráfico en línea recta hacia abajo para encontrar el ángulo de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones bisel correcto y en línea recta de forma transversal para encontrar el ángulo personales graves, apague la herramienta y desconecte de inglete correcto.
  • Página 62: Cortes Especiales

    español Las dos superficies planas de una determinada pieza de moldura de Inglete a 45°a la Inglete a 45° a la corona están en ángulos que, cuando se suman, dan exactamente 90°. La izquierda derecha mayoría, pero no todas, las molduras de corona tienen un ángulo superior Lado derecho Guarde el lado izquierdo Guarde el lado izquierdo...
  • Página 63: Accesorios Opcionales

    español Accesorios opcionales Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los este símbolo no deben desecharse junto con los residuos suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas domésticos normales.
  • Página 64: Fiche Technique

    Français SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE DCS365 Félicitations ! Batterie DCB180 DCB181 DCB182 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Type de batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
  • Página 65: Certificat De Conformité Ce

    électrique. Ne pas utiliser d’outil SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, DCS365 d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages...
  • Página 66: Consignes De Sécurité Concernant Les Scies À Onglet

    Français Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., de la pièce à découper sans couper, démarrez le moteur, conformément aux présentes directives et suivant la manière abaissez la tête de scie et poussez la scie à travers la pièce à prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant découper.
  • Página 67 Français Une fois la découpe terminée, relâchez l’interrupteur, ou endommagée peut céder et des bouts peuvent être projetés maintenez la tête de scie abaissée et patientez jusqu’à ce à haute vitesse et provoquer de graves blessures. Remplacez que la lame s’arrête avant de retirer la pièce découpée. Il est immédiatement toute lame qui serait fissurée ou endommagée.
  • Página 68: Risques Résiduels

    Français anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides microscopiques. pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique. • Évitez tout contact prolongé avec les poussières de ponçage, AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un de sciage, de meulage, de perçage et provenant d’autres disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de activités.
  • Página 69: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Toutes Les Batteries

    Français Consignes de sécurité importantes propres à toutes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS les batteries Chargeurs Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure son numéro Les chargeurs DCB105, DCB107, DCB112, DCB113 et DCB115 sont de catalogue et sa tension. compatibles avec les packs batterie XR Li-Ion de 10.8V, 14,4V et 18V Le bloc batterie n’est pas complètement chargé...
  • Página 70: Recommandations De Stockage

    1 Kit Poignée latérale TYPE DE BATTERIE 1 Sac à poussière Le DCS365 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. 1 Pièce de serrage pour pièce à découper Les blocs batteries DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, 1 Manuel d’utilisation DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B ou DCB185 peuvent être utilisés.
  • Página 71: Sécurité Électrique

    Scie à ongLeT SAnS fiL combinée Avec foncTion couLiSSAnTe fermement le bloc batterie hors de la poignée de l’outil. DCS365 a été conçue pour le sciage professionnel de bois. Elle permet 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section de réaliser des opérations de coupes transversales, coupes en biseau et...
  • Página 72 Français Remplacement ou installation d’une lame de scie AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures neuve (Fig. 6A–6C) graves, placez toujours les boutons de verrouillage du rail (T), verrouillage de l’onglet (E), verrouillage du biseau (L) ainsi que Consultez le paragraphe Lames de scie de la section Accessoires en la goupille de verrouillage en position basse (W) en position option.
  • Página 73 Français Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez la tête de scie AVERTISSEMENT : certaines poussières, comme celles vers le bas, enfoncez la goupille de verrouillage en position basse (W) puis de chêne ou de hêtre, sont considérées comme étant relâchez la tête de scie.
  • Página 74 Français REMARQUE : Le bouton de verrouillage du rail (T), montré sur la figure 1 AVERTISSEMENT : le pied de la pièce de serrage doit être doit être desserré pour permettre à la scie de coulisser le long de ses rails. fixé...
  • Página 75 Français Découpe d’encadrements, de boîtes occultantes ou verrouillage de biseau (L) et assurez-vous que le bras du biseau touche fermement la butée de biseau à 0°. Tournez la vis de réglage du biseau (AO) de tout autre objet à quatre faces (Fig. 16, 17) à...
  • Página 76: Découpes Spéciales

    Français Exemple : Pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec des angles des pièces ne soient pas exactement à 90°, il vous faudra, quoi qu’il arrive, extérieurs à 26° (Angle A, Fig. 18), utilisez l’arc supérieur droit.) Trouvez la ajuster vos réglages. valeur 26°...
  • Página 77: Lubrification

    Français DÉCOUPE DE PIÈCES RONDES LAMES DE SCIE LES PIÈCES RONDES DOIVENT ÊTRE ATTACHÉES ET N’UTILISEZ QUE DES LAMES DE SCIE DE 184 mm (7-1/4") AVEC FERMEMENT MAINTENUES CONTRE LA GARDE POUR TROUS D’AXE RONDS D’UN DIAMÈTRE DE 16 mm (5/8")et une EMPÊCHER QU’ELLES NE ROULENT.
  • Página 78: Guide De Dépannage

    Français Guide de dépannage ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PANNE CE QUI NE VA PAS QUOI FAIRE La scie ne démarre 1. La batterie n‘est pas installée 1. Installez la batterie. Consultez la section Installation et retrait du bloc- pas.
  • Página 79 TRONCATRICE RADIALE SENZA FILO DCS365 Congratulazioni! Pacco batteria DCB180 DCB181 DCB182 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Página 80: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Un solo TRONCATRICE RADIALE SENZA FILO attimo di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe provocare DCS365 gravi lesioni personali. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono conformi Indossare abbigliamento di protezione adeguato.
  • Página 81 italiano le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L’utilizzo Non incrociare mai le mani sulla linea di taglio prevista, né dell’apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti può davanti né dietro la lama. Sostenere il pezzo da lavorare a mani provocare situazioni di pericolo.
  • Página 82 italiano Tenere saldamente l’impugnatura quando si esegue un • PULIRE LA LAMA E I MORSETTI DI BLOCCAGGIO DELLA taglio incompleto oppure quando si rilascia l’interruttore LAMA prima dell’uso. La pulizia della lama e dei rispettivi morsetti di bloccaggio consente di verificare se sono presenti eventuali prima che la testa della troncatrice sia completamente abbassata.
  • Página 83: Rischi Residui

    italiano AVVERTENZA: l’uso di questo utensile può generare e/o ATTENZIONE: i bambini devono essere sorvegliati per disperdere nell’aria polvere, che può provocare disturbi assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. respiratorio o altre lesioni gravi e permanenti. Utilizzare sempre AVVISO: in determinate condizioni, con il caricatore inserito dispositivi di protezione dell’apparato respiratorio omologati per nella presa di corrente, i contatti di carica esposti all’interno l’esposizione alla polvere.
  • Página 84: Procedura Di Ricarica

    italiano 2. Inserire il pacco batteria (P) nel caricabatteria, assicurandosi che sia • Non forzare il pacco batteria nel caricabatteria. Non modificare completamente posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in carica) il pacco batteria in modo da farlo entrare in un caricabatteria lampeggia continuamente, indicando che è...
  • Página 85: Pacco Batteria

    1 Confezione maniglie laterali TIPO BATTERIE 1 Sacchetto raccoglipolvere Il modello DCS365 funziona con un pacco batteria da 18 volt. 1 Morsetto per il bloccaggio del materiale Possono essere utilizzati i pacchi batteria per DCB140, DCB141, DCB142, 1 Manuale di istruzioni DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B o DCB185.
  • Página 86: Sicurezza Elettrica

    italiano • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di persone NOTA: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione del livello di carica (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o residua sul pacco batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato ed è prive di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ottenuto soggetto a variazioni in base ai componenti prodotto, alla temperatura e sorveglianza o istruzioni riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di...
  • Página 87: Istruzioni Per L'utilizzo

    italiano Rimozione della lama (Fig. 1, 3, 6A–C) Uso del sistema di tracciatura a LED XPS (Fig. 1) 1. Rimuovere il pacco batteria (P, Fig. 3) dalla troncatrice. AVVERTENZA: non fissare la spia di funzionamento. 2. Sollevare il braccio nella posizione superiore e sollevare la protezione inferiore (D) all’altezza massima.
  • Página 88 italiano Posizione corretta del corpo e delle mani (Fig. 7A–7D) Si potrebbe notare che non tutta la polvere fuoriesce dal sacchetto. Ciò non influirà sulle prestazioni di taglio, ma ridurrà l’efficacia di raccolta della AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, polvere della troncatrice.
  • Página 89 italiano Per eseguire un taglio lungo un tratto di matita esistente su un pezzo di Utilizzare il morsetto di fissaggio del materiale fornito in dotazione con la legno, fare corrispondere il più possibile l’angolo. Tagliare il pezzo di legno troncatrice. Per acquistare un morsetto di fissaggio del materiale, contattare leggermente più...
  • Página 90 italiano Taglio di modanature di finitura e altre intelaiature sovrapposizione taglio obliquo (Y) sia nella posizione 45° e, se il puntatore (AN) non è esattamente su 45°, ruotare la vite di regolazione dell’angolo per (Fig. 17) il taglio obliquo su 45° (AP) fino a quando l’indicatore (AN) è su 45°. Il disegno B alla Figura 17 illustra una giunzione realizzata impostando il Azionamento della protezione e visibilità...
  • Página 91 italiano ESEGUIRE UNA PROVA PRELIMINARE CON MATERIALE DI SCARTO È DI ESTREMA IMPORTANZA! ISTRUZIONI PER IL TAGLIO DI MODANATURE A CORONA POSATE IN PIANO E L’USO SCATOLA A DELLE FUNZIONI DI TAGLIO COMPOSTO QUATTRO LATI 1. Posare la modanatura con la superficie posteriore larga appoggiata in posizione piana sul tavolo della troncatrice (Fig.
  • Página 92 italiano Tagli speciali I seguenti accessori, concepiti per questa troncatrice, potrebbero essere utili. In alcuni casi potrebbero essere più adatti altri supporti di lavoro, NON EFFETTUARE MAI ALCUN TAGLIO SE IL MATERIALE NON È finecorsa di lunghezza, morsetti, ecc., reperiti localmente. Prestare FISSATO AL BANCO E CONTRO IL GUIDAPEZZO.
  • Página 93: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    italiano Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La troncatrice non 1. La batteria non è inserita. 1. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del parte. pacco batteria.
  • Página 94 SNOERLOZE VERSTELBARE SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG DCS365 Hartelijk gefeliciteerd! Accu DCB180 DCB181 DCB182 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, Accutype Li-Ion Li-Ion Li-Ion grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de Spanning betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 95: Eg-Conformiteitsverklaring

    SNOERLOZE VERSTELBARE SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG invloed van drugs, alcohol of medicatie bent. Een moment DCS365 van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Technische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Página 96 neDerlanDs met deze instructies, waarbij u rekening houdt met de duwt u de zaag door het werkstuk. Zagen door aan het zaagblad werkomstandigheden en de werkzaamheden die dienen te te trekken zal waarschijnlijk tot gevolg hebben dat het zaagblad uit het werkstuk omhoog komt en dat zal de zaag met kracht in de worden uitgevoerd.
  • Página 97 neDerlanDs Laat na het voltooien van de zaagsnede de schakelaar los, het zaagblad en de zaagbladklemmen schoonmaakt kunt u ze houd de zaagkop omlaag en neem pas het afgezaagde deel controleren op beschadigingen. Een gescheurd(e) of beschadigd(e) weg wanneer het zaagblad tot stilstand is gekomen. Het is zaagblad of zaagbladklem kan uiteenvallen en delen ervan kunnen gevaarlijk met uw hand in de buurt van het uitlopende zaagblad te bij hoge snelheid worden weggeslingerd, waardoor ernstig letsel kan...
  • Página 98 neDerlanDs afgedekte laadcontacten binnenin de lader door materiaal WAARSCHUWING: Gebruik van dit gereedschap kan stof of een voorwerp worden kortgesloten. Bepaalde materialen genereren en/of verspreiden, wat ernstige en permanente die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, beschadiging van de luchtwegen en ander letsel kan aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, veroorzaken.
  • Página 99 neDerlanDs 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje • Berg het apparaat of de accu niet op op plaatsen waar de dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig opgeladen en kan temperatuurkan dalen onder 0 °C of kan stijgen tot boven 40 °C worden gebruikt of in de acculader blijven zitten.
  • Página 100: Elektrische Veiligheid

    1 Gebruiksaanwijzing ACCUTYPE OPMERKING: Bij de N-modellen worden geen accu’s, laders en De DCS365 werkt op een18-V accu. gereedschapskoffers geleverd. De accu’s van het type DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, zijn beschadigd tijdens het transport.
  • Página 101 neDerlanDs Duw de bedieningshandgreep (B) licht omlaag en trek de vergrendelingspen Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming (W) uit. Duw voorzichtig wat minder op de bedieningshandgreep zodat met EN60335; daarom is geen aarding nodig. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen deze geheel omhoog kan komen.
  • Página 102 neDerlanDs Het zaagblad plaatsen (Afb. 6A–6C) uit te lijnen met de rand van de schaduw van het zaagblad. Bedenk dat u om de potloodlijn nauwkeurig te kunnen volgen, de verstekhoek of de 1. Verwijder de accu (P, Afb. 3) uit de zaag. afschuinhoek misschien moet aanpassen.
  • Página 103 neDerlanDs • Houd beide voeten op de vloer en blijf goed in evenwicht. Volg de OPMERKING: ZAAG MET DEZE ZAAG GEEN METALEN OF verstekarm wanneer u deze naar links of naar rechts verplaatst, en sta METSELWERK. Gebruik geen slijpschijven. iets opzij van het zaagblad. OPMERKING: Raadpleeg Inwerkingstelling van beschermkap •...
  • Página 104 neDerlanDs Zorg er vooral voor dat het materiaal niet kan bewegen of opkruipen of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. tijdens het zagen; klem het stevig op z’n plaats vast. Haal altijd de arm pas Wanneer de machine per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden omhoog als het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
  • Página 105 neDerlanDs Het voorste gedeelte van de beschermkap heeft langwerpige In de grafiek wordt ervan uitgegaan dat alle zijden een gelijke lengte hebben. openingen, zodat u beter zicht hebt tijdens het zagen. De lamellen in de Gebruik voor een vorm die niet in de grafiek wordt getoond, de volgende beschermkap verminderen het rondvliegen van houtresten aanzienlijk formule: 180º...
  • Página 106 neDerlanDs afschuinhoek. Op deze manier kan voor andere hoeken dan hoeken van BINNENHOEK BUITENHOEK 90º de zaag snel en gemakkelijk worden aangepast. Verstek links 45° Verstek rechts 45° INSTRUCTIES VOOR HET ZAGEN VAN KROONLIJSTEN ONDER EEN HOEK TUSSEN DE Linkerzijde Behalve linkerzijde van Behalve linkerzijde van LANGSGELEIDING EN DE GRONDPLAAT VOOR ALLE ZAAGSNEDEN...
  • Página 107 neDerlanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere RUITVORMING ASGAT. Gebruik nooit zaagbladen met een andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen diameter. Deze zullen nooit goed kunnen worden afgeschermd. Gebruik onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen alleen afkortzaagbladen! Gebruik geen zaagbladen die bedoeld zijn voor overlangse verzaging, combinatiezaagbladen of zaagbladen met grotere het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken.
  • Página 108 TRÅDLØS KAPP-/GJÆRSAG DCS365 Gratulerer! Batteripakke DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for Spenning profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 109 TRÅDLØS KAPP-/GJÆRSAG opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren DCS365 på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske data bryteren på...
  • Página 110 norsk Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet eller komplett, simulert kutt for å sjekke at det ikke er fare for kollisjon eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg for å sage inn i anlegget. uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. Pass på...
  • Página 111 norsk • BRUK KUN SAGBLAD MENT FOR TVERRKAPPING som vask eksponerte områder med såpe og vann. Støv som blir liggende er anbefalte for gjærsager. For best resultat, bruk ikke blad med i munn, nese, øyne eller på huden, kan medføre at farlige kjemikalier karbidtenner med krokvinkel over 7 grader.
  • Página 112 norsk Ladeprosess kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som kan lede strøm, inkludert ,men ikke bregrenset til stålull, aluminiumsfolie Se tabellen under for batteripakkenes ladetilstand. eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når Ladeindikatorer: DCB105 det ikke er en batteripakk i hulrommet.
  • Página 113 MERK: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N-modeller. BATTERITYPE • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått DCS365 bruker en 18 volt batteripakke. under transport. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B eller DCB185 bruk.
  • Página 114: Elektrisk Sikkerhet

    Åpne esken og løft ut sagen (Fig. 4) ved å bruke håndtaksgropene på siden Din D WALT DCS365 trådløse gjærsag er designet for profesjonell bruk ved eller løftehåndtaket (O). saging av treverk. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg bruk Legg sagen på...
  • Página 115 norsk Bruk av XPS LED arbeidslyssystem (Fig. 1) FORSIKTIG: • Trykk aldri inn knappen for spindellås (Ai Fig. 6B) når bladet ADVARSEL: Ikke se direkte på lampen når den er på. er i bruk eller spinner fritt. • Ikke bruk denne gjærsagen til å kutte metall, murverk eller MERK: Batteriet må...
  • Página 116 norsk • Hold begge bena godt på bakken og hold riktig balanse. Når du Ved saging av noe større enn 51 mm x 102 mm (2" x 4"), bruk en ut-ned- beveger gjæringsarmen til venstre og høyre, følg den og stå litt til siden tilbake bevegelse med skinnelåsen (T) løsnet.
  • Página 117 norsk Nedre beskyttelse (D) på sagen er designet for automatisk å frilegge bladet ADVARSEL: Bruk alltid en arbeidsklemme for å holde kontroll når armen går ned, og for å dekke bladet når armen løftes. og redusere faren for skade på arbeidsstykket og personskader, dersom du må...
  • Página 118 norsk Kapping av taklister (Fig. 20, 21) Tabellen forutsetter at alle sidene har samme lengde. For former som ikke vises i tabellen, bruk følgende formel: 180º dividert på antall sider gir deg For å passe godt, må taklisten sages med sammensatt gjæring med gjæringen (dersom materialet kappes vertikalt) eller skråvinkelen (dersom ekstrem nøyaktighet.
  • Página 119 norsk Spesialkutt SAGBLADER BRUK KUN 184 mm (7-1/4") SAGBLAD MED 16 mm (5/8")DIAMETER FORETA ALDRI NOEN KUTT UTEN AT MATERIALET ER FESTET TIL RUNDT SENTERHULL og maksimal snittbredde 2,1 mm (0,08"). BORDET OG MOT ANLEGGET. HASTIGHETSANGIVELSE SKAL VÆRE MINST 4000 RPM. IKKE BØYD MATERIALE (FIG. 22, 23) BRUK BLAD MED DIAMANTFORMEDE SENTERHULL.
  • Página 120 norsk FEILRETTINGSGUIDE PASS PÅ AT DU FØLGER SIKKERHETSREGLENE OG ANVISNINGENE FEIL HVA ER FEIL? WHHVA MÅ GJØRES Sagen starter ikke 1. Batteriet er ikke installert 1. Installere batteri. Se Installere og ta av batteripakke. 2. Batteriet er ikke ladet 2. Lade batteriet. Se Ladeprosedyre. 3.
  • Página 121: Dados Técnicos

    SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DESLIZANTE SEM FIO DCS365 Gratulerer! Batería DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for Voltagem profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 122: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DESLIZANTE SEM FIO faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica. DCS365 Não utilize uma ferramenta eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se...
  • Página 123 português com arestas de corte afiadas, emperram com menos frequência e levante a cabeça da serra e puxe-a sobre a peça sem corte, controlam-se com maior facilidade. arranque o motor, prima a cabeça da serra para baixo e Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, empurre a serra para dentro da peça.
  • Página 124 português estar totalmente virada para baixo. A acção de travagem • NÃO UTILIZE LÂMINAS DOBRADAS. Verifique se a lâmina roda da serra pode fazer com que a cabeça da serra seja puxada correctamente e não tem vibração. Uma lâmina vibratória pode subitamente para baixo, o que pode causar ferimentos.
  • Página 125: Riscos Residuais

    português Riscos Residuais metálicas devem ser removidos dos orifícios do carregador. Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando Os riscos seguintes são inerentes à utilização de serras: não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. – Ferimentos causados por se tocar nas peças em rotação. Desligue o carregador antes de proceder à...
  • Página 126: Processo De Carga

    português NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida útil das baterias de • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de utilizar o produto pela • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros primeira vez.
  • Página 127: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    1 Lâmina de serra 1 Punho lateral TIPO DE BATERIA 1 Saco para poeiras O modelo DCS365 utiliza uma pilha de 18 volts. 1 Sistema de fixação do material Podem ser utilizadas as pilhas DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, 1 Manual de instruções DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B ou DCB185.
  • Página 128: Segurança Eléctrica

    português • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) Consulte a Figura 1 para se familiarizar com a serra e as diversas peças. A que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, secção sobre ajustes diz respeito a estes termos e o utilizador deve saber o falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos que estejam que são e onde estão instaladas.
  • Página 129: Instruções De Utilização

    português 6. Mantendo o botão premido, utilize a outra mão e o lado sextavado punho (B) para aproximar a lâmina da serra da madeira. O tracejado da de 6,35 mm (1/4") da chave fornecida (V) para afrouxar o parafuso lâmina aparece na placa de madeira. Este tracejado representa o material da lâmina (AE).
  • Página 130 português • REALIZE SEMPRE TESTES (SEM LIGAÇÃO À CORRENTE) ANTES NOTA: Consulte Actuação e visibilidade do resguardo na secção DE CONCLUIR OS CORTES, PARA QUE POSSA VERIFICAR Ajustes para obter informações importantes sobre o resguardo inferior A TRAJECTÓRIA DA LÂMINA. NÃO CRUZE AS MÃOS, COMO antes de efectuar o corte.
  • Página 131 português Se se formarem pequenas fibras de madeira na parte de trás da peça a Depois de os efectuar, estes ajustes devem permanecer precisos. Siga trabalhar, cole um pedaço de fita cola na madeira onde o corte vai ser agora estas instruções com atenção para manter a precisão de que a serra efectuado.
  • Página 132 português Apoio para peças compridas coloque esse ângulo no arco apropriado no gráfico. A partir desse ponto siga a tabela precisamente para encontrar o ângulo correcto da inclinação ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos graves, e passe para o outro lado para encontrar o ângulo devido da esquadria. desligue a ferramenta e retire a bateria antes de Coloque a sua serra nos ângulos descritos e faça uns cortes de efectuar quaisquer ajustes, efectuar tarefas de...
  • Página 133 português Cortes especiais um ângulo traseiro superior (a secção que encaixa no tecto) de 52° e um ângulo traseiro inferior (a parte que encaixa na parede) de 38°. NUNCA FAÇA CORTES, A MENOS QUE O MATERIAL ESTEJA A serra de esquadria inclui pontos de lingueta de esquadria predefinidos FIXADO NA MESA E CONTRA A GUIA.
  • Página 134: Bateria Recarregável

    português Proteger o meio ambiente Os seguintes acessórios, concebidos para a sua serra, podem ser úteis. Em alguns casos, podem ser necessários suportes de trabalho Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este obtidos a nível local, como batentes de comprimento, abraçadeiras, etc. símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos Tenha cuidado quando escolher e utilizar os acessórios.
  • Página 135 LANGATON KATKAISU- JA JIIRISAHA LIU’ULLA DCS365 Onnittelut! Akku DCB183/B DCB184/B DCB185 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion Li-Ion tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia Jännite kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,40/0,45...
  • Página 136 Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää LANGATON KATKAISU- JA JIIRISAHA LIU’ULLA onnettomuusvaaraa. DCS365 Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2014.
  • Página 137 suomi Akku ja työkalu tulee suojata tulelta sekä liian korkealta pitempi. Jos työtasoa leveämpää tai pitempää työstökappaletta lämpötilalta. Mikäli akku altistuu tulelle tai yli 130 °C lämpötilalle, ei tueta asianmukaisesti, se voi kallistua. Jos leikattu kappale tai seurauksena voi olla räjähdys. työstökappale kallistuu, se voi nostaa alasuojuksen tai se voi singota Noudata kaikkia latausohjeita, akkua tai työkalua ei saa osuessaan pyörivään terään.
  • Página 138 suomi • KIINNITÄ KONE VAKAALLE TUKIPINNALLE. Mahdollinen tärinä Kyseisten altistumisten riskitaso vaihtelee riippuen siitä, kuinka voi aiheuttaa koneen liukumisen, siirtymisen tai kallistumisen, jolloin usein työskentelet vastaavassa ympäristössä. Kyseisten on olemassa henkilövahinkovaara. kemikaalien välttämiseksi: työskentele hyvin tuuletetussa tilassa • KÄYTÄ AINOASTAAN POIKKILEIKKAAVIA SAHANTERIÄ, joita ja käytä...
  • Página 139 suomi 2. Aseta akku (P) latauslaitteeseen. Punainen latausvalo vilkkuu jatkuvasti HUOMIO: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin sen merkiksi, että lataaminen on alkanut. vähentämiseksi lataa vain ladattavia D WALT-akkuja. Muun tyyppiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon ja 3. Kun akku on ladattu täyteen, punainen latausvalo palaa jatkuvasti. Akku vaurioita.
  • Página 140: Pakkauksen Sisältö

    1 Käyttöohje AKUN TYYPPI HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. DCS365 toimii 18 voltin akulla. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B tai DCB185 •...
  • Página 141 KÄYTTÖTARKOITUS Avaa kotelo ja nosta saha ulos (kuva 4) käyttämällä sivulla olevia Langaton D WALT DCS365 -katkaisu- ja jiirisaha liu’ulla on tarkoitettu kädenpaikkoja tai nostokahvaa (O). ammattimaiseen puun leikkaukseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- Aseta saha tasaiselle alustalle, kuten työtasolle tai tukevalle pöydälle.
  • Página 142 suomi Uuden sahanterän vaihtaminen tai asentaminen OMINAISUUDET JA OHJAIMET (kuva 6A–6C) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Katso Sahanterät osiossa Valinnaiset lisävarusteet. akku ennen säätämistä, puhdistusta tai huoltoa, tai VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota käynnistyminen aiheuttaa vahingon.
  • Página 143 suomi • Tue työstökappaletta pidikkeillä aina kun se on käytännössä HUOMAA: Katso tärkeää tietoa alasuojasta ennen leikkaamista mahdollista. kohdasta Suojan toiminta ja näkyvyys osiosta Säätäminen. • Älä laita käsiä leikkuualueen lähelle. Pidä kädet vähintään 100 mm:n POIKKILEIKKAUKSET (4") päässä terästä. Suora katkaisu (kuva 1, 7A, 7B) •...
  • Página 144 suomi Viisteen pysäyttimen 45º säätö vasemmalle TYÖSTÖKAPPALEEN KIINNITTÄMINEN (kuvat 1, 12) VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Säädä vasen 45° viisteen pysäytin löysäämällä ensin viisteen lukitusnuppia akku ennen säätämistä, puhdistusta tai huoltoa, tai ja kallistamalla päätä, kunnes se pysähtyy. Tarkista, että viisteen ohitus varusteiden irrottamista tai asentamista.
  • Página 145 suomi Lattialistojen sahaus (kuva 19) jiirin varsi 45º. Puukappale asetetaan laaja ja litteä puoli pöytää vasten ja kapea reuna rajasuojaa vasten. Suorat 90º -sahaukset: Kuvat 16 ja 17 ovat ainoastaan nelisivuisia kohteita. Aseta puukappale rajasuojaa vasten ja pidä sitä paikoillaan kuvan 19 Koska sivujen määrä...
  • Página 146 suomi VAIHTOEHTOINEN TAPA SAHATA PÄÄLLYSLISTOJA VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä Aseta lista kulmaan rajasuojan (K) ja työtason (AQ) väliin kuten kuvassa 21. kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Tämän listojen leikkaustavan etuna on, että viisteleikkausta ei tarvita. Käytä...
  • Página 147 suomi Vianmääritysopas NOUDATA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ JA -OHJEITA ONGELMA MAHDOLLINEN SYY TOIMENPIDE Saha ei käynnisty 1. Akkua ei ole asennettu 1. Asenna akku. Katso kohta Akun asentaminen ja irrotus. 2. Akkua ei ole ladattu 2. Lataa akku. Katso kohta Lataaminen. 3. Harjat ovat kuluneet 3.
  • Página 148 SLADDLÖS GERINGSSÅG MED GLIDFUNKTION DCS365 Gratulerar! Batteripaket DCB183/B DCB184/B DCB185 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för Spänning fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Página 149 är att invitera SLADDLÖS GERINGSSÅG MED GLIDFUNKTION olyckor. DCS365 Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2014.
  • Página 150 svenska Följ alla instruktioner gällande laddningen och ladda inte eller arbetsstycket välter, kan det lyfta upp det nedre skyddet eller batteripaketet eller verktyget utanför det temperaturområde slungas iväg av den roterande klingan. som anges i bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller utanför m) Använd inte en annan person som ersättning för det angivna temperaturområdet kan skada batteriet och höjer bordsförlängning eller som extra stöd.
  • Página 151 svenska på över 7 grader för att uppnå bästa resultat. Använd inte blad • Undvik långvarig kontakt med damm som uppstår med djupa tandbottnar. Dessa kan böjas och komma i kontakt med vid maskinell slipning, sågning, borrning och andra skyddet, vilket kan leda till allvarliga skador på maskinen och/eller bearbetningsmetoder.
  • Página 152 svenska Laddning inuti laddaren kortslutas av främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, Se nedanstående tabell angående batteripaketets laddningsstatus. aluminiumfolie eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren Laddningsindikatorer: DCB105 från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet.
  • Página 153 NOTERA: Batteripaket, laddare och förvaringslåda medföljer inte med BATTERITYP N-modeller. DCS365 arbetar med ett 18 volt batteripaket. • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, som kan tänkas ha uppstått under transporten.
  • Página 154 NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets funktionalitet och kan Din D WALT DCS365 sladdlösa geringssåg med glidfunktion har variera baserat på produktkomponenter, temperatur och slutanvändarens konstruerats för professionell sågning av trä. Den utför sågoperationer användning.
  • Página 155 svenska För att geringssågen bekvämt ska kunna bäras från plats till plats, har ett SE UPP: För att undvika att sågen kärvar och är inexakt, lyfthandtag (O) placerats ovanpå sågarmen och sidohandtag (J) på basen, se till att monteringsunderlaget inte är skevt eller ojämnt på såsom figur 1 visar.
  • Página 156 svenska Såga med din såg (Bild 1) VARNING: För att säkerställa att klingans såglinje är fri från hinder, bör du, innan du sågar i arbetsstycket, alltid genomföra Om du inte kan hålla fast arbetsstycket på bordet och mot anslaget för en tomkörning av sågningen utan ström.
  • Página 157 svenska Se till att materialet inte rör sig under sågningen; spänn fast det ordentligt. åt vänster eller höger tills klingan mätt med vinkelhaken är vinkelrät mot Låt alltid klingan stanna helt innan armen lyfts upp. anslaget . Dra åt de fyra skruvarna igen. Om små...
  • Página 158 svenska Din såg är ett perfekt verktyg för geringssågning av hörn såsom det visas i figur 16. Skiss A i Figur 17 visar en fog som gjorts genom att använda geringsinställningen för att såga kanterna på de båda bräderna till 45º FYRKANTIG och skapa ett hörn med 90º...
  • Página 159 svenska VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, FASINSTÄLLNINGAR TYP AV SNITT stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan VÄNSTER SIDA, INSIDA HÖRN: du gör några justeringar, genomför rengöring eller 1. Ovansidan av listen mot anslaget 33,8° underhåll eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. 2.
  • Página 160 svenska Felsökningsguide SE TILL ATT DU FÖLJER ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR OCH INSTRUKTIONER PROBLEM VAD ÄR FELET? VAD SKA JAG GÖRA Sågen startar inte 1. Batteriet är inte installerat 1. Installera batteriet. Se Installera och ta bort batteripaketet. 2. Batteriet är inte laddat 2.
  • Página 161: Teknik Özellikleri

    Türkçe KABLOSUZ RAYLI BILEŞIK GÖNYE TESTERE DCS365 Tebrikler! Akü DCB140 DCB141 DCB142 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve Ağırlık 0,53 0,30 0,54 yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Akü DCB143...
  • Página 162 Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi KABLOSUZ RAYLI BILEŞIK GÖNYE TESTERE kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. DCS365 b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Daima WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda koruyucu gözlük takın. Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 2006/42/EC,...
  • Página 163 Türkçe f) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun şekilde Çekme stroku üzerinde kesim yapılması testere bıçağının çalışma yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha parçasının üst kısmına tırmanmasına ve bıçak düzeneğinin düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. operatöre doğru çok sert şekilde fırlamasına neden olabilir.
  • Página 164 Türkçe s) Tamamlanmamış bir kesim yaparken veya testere kafası • EĞİLMİŞ BIÇAKLARI KULLANMAYIN. Bıçağın doğru ilerlediği ve tam olarak aşağı konumda olmadan önce düğmeyi serbest titremediğini kontrol etmek için bakın. Titreyen bir bıçak makineye bırakırken kolu sıkıca tutun. Testerenin frenleme eylemi testere hasar verebilir ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.
  • Página 165 Türkçe Diğer Tehlikeler • En uzun kullanım ömrü ve en iyi performans bataryanın 18 ° ve 24 °C arası sıcaklıkta şarj edilmesi durumunda elde edilebilir. Aşağıdaki tehlikeler testere kullanımında görülebilmektedir: Bataryayı +4 C altında veya +40 C üzerindeki bir hava sıcaklığında –...
  • Página 166 üzerinde Akü TIPI hiçbir şekilde uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. DCS365 18 volt akülerle çalışır. • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. Sadece DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, • Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya bunlara DALDIRMAYIN.
  • Página 167: Ambalaj İçeriği

    Y. Açılama geçersiz kılma Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. KULLANIM AMACI WALT DCS365 kablosuz raylı bileşik gönye testere profesyonel ahşap Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli kesim işlemlerini basit, doğru ve güvenli bir şekilde gerçekleştirir.
  • Página 168 Türkçe Uzatma Kablolarının Kullanımı Tezgaha Montaj (Şek. 1) Kesinlikle gerekli olmadıkça bir uzatma kablosu kullanılmamalıdır. Daima Tezgaha montajı kolaylaştırmak için delikler (C) Şekil 1’de görüldüğü şarj cihazınızın elektrik girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın), gibi 120 cm’de bir yerleştirilmiştir. Hareket etmesini önlemek için onaylı...
  • Página 169 Türkçe Ray Kilit Düğmesi (Şek. 1) 5. Siper braketini (AC) tam aşağıdaki orijinal konumuna geri döndürün ve braketi yerinde tutmak için her iki siper braketi vidasını (AA, AB) Ray kilit düğmesi (T), raylar üzerinde kaymasını önlemek için testere sağlam şekilde sıkın. kafasını...
  • Página 170 Türkçe Toz Emme (Şek. 1, 9) NOT: Testerenin ray boyunca kaymasını sağlamak içinŞekil 1’de gösterilen ray kilit düğmesi (T) gevşek olmalıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi Gönye Kesimi (Şek. 10, 11) bir ayar, temizlik veya bakım yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Página 171 Türkçe göstermiyorsa açılama göstergesi (AN) 45° gösterene kadar 45° eğim UYARI: Kesim sırasında ellerinizle bıçak arasındaki ayarlama vidasını (AP) çevirin. mesafenin 100 mm (4") dahilinde olması gerekliyse, kontrolü korumak ve iş parçasının zarar görmesi ve kişisel yaralanma Siper Hareketi ve Görünürlük (Şek. 1, 24) riskini azaltmak için daima bir çalışma kelepçesi kullanın.
  • Página 172 Türkçe Trim Çıtasının ve Diğer Çerçevelerin Kesilmesi (Şek. 17) KARE KUTU Şekil 17’deki Çizim B 90º bir köşe oluşturmak için iki panoya 45º’de gönye kolunu ayarlayarak yapılan bir bağlantıyı gösterir. Bu tip bir bağlantıyı yapmak için, açılı ayarlamayı sıfıra ve gönye kolunu 45º’ye ayarlayın.
  • Página 173 Türkçe TEPE KALIBI YERLEŞME YÜZEYİNİ KESME VE BİLEŞİK YUVARLAK MALZEMELERİN KESİMİ ÖZELLİKLERİNİ KULLANMA TALİMATLARI YUVARLAK MALZEMELER YUVARLANMALARINI ÖNLEMEK İÇİN 1. Kalıbı geniş arka yüzeyi testere tezgahı üzerinde aşağıya düz ÇİTE KELEPÇELENMELİ VEYA ÇİTE DAYANACAK ŞEKİLDE SIKICA bakacak şekilde uzatın (Şekil 20). TUTULMALIDIR.
  • Página 174: Çevrenin Korunması

    Türkçe Şarj Edilebilir Aküler TeSTere BIçAkLArI SADECE 16 mm (5/8")ÇAPLI YUVARLAK MİL DELİKLERİNE ve Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç maksimum 2,1 mm (0,08") KESİM KANALINA sahip 184 mm (7-1/4") üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin TESTERE BIÇAKLARI KULLANIN.
  • Página 175: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΣΥΡΌΜΕνΌ ΣΥνΘΕΤΌ ΦάλΤΣΌΠΡιΌνΌ ΜΠάΤάΡιάΣ DCS365 Συγχαρητήρια! Μπαταρία DCB140 DCB141 DCB142 Τύπος μπαταρίας Li-Ion Li-Ion Li-Ion Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τάση 14,4 14,4 14,4 WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των...
  • Página 176 κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΣΥΡΌΜΕνΌ ΣΥνΘΕΤΌ ΦάλΤΣΌΠΡιΌνΌ ΜΠάΤάΡιάΣ στ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου DCS365 σε χώρο με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται στην...
  • Página 177 Ελληνικά αυτά να είναι συνδεδεμένα και να χρησιμοποιούνται σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εκτοξεύεται από τη κατάλληλα. Η χρήση συστήματος συλλογής σκόνης μπορεί να μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα. ελαττώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη. ε) Μη...
  • Página 178 Ελληνικά ζ) Επιθεωρήστε το τεμάχιο εργασίας πριν την κοπή. Αν το ιθ) Κρατάτε τη λαβή σταθερά όταν πραγματοποιείτε μια μη τεμάχιο εργασίας είναι κυρτωμένο ή παραμορφωμένο, πλήρη κοπή ή όταν απελευθερώνετε το διακόπτη πριν η συσφίξτε το με την εξωτερική κυρτωμένη πλευρά προς τον κεφαλή...
  • Página 179: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΛΕΠΙΔΕΣ ΤΟΥ ΣΩΣΤΟΥ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα είδη σκόνης που παράγονται ΚΑΙ ΤΥΠΟΥ που προβλέπονται για αυτό το εργαλείο, για να από τη χρήση εργαλείων ισχύος για λείανση, κοπή, τρόχισμα, αποτρέψετε ζημιά στο μηχάνημα και/ή σοβαρό τραυματισμό (που διάτρηση...
  • Página 180: Διαδικασία Φόρτισης

    Ελληνικά ΘΕΣη κΩΔικΌΥ ηΜΕΡΌΜηνιάΣ (Εικ. [FIG.] 1) • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να αντικατασταθούν άμεσα. Ο κωδικός ημερομηνίας (X), ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το έτος • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί δυνατό κατασκευής, είναι...
  • Página 181 με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ΤΥΠΌΣ ΜΠάΤάΡιΩν ελαφρά ή θανατηφόρος ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών Το DCS365 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. που έχουν υποστεί ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις για ανακύκλωση.
  • Página 182: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    ΠΡΌΒλΕΠΌΜΕνη ΧΡηΣη Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο μπαταρίας D WALT DCS365 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες κοπής ξύλου. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
  • Página 183 Ελληνικά που αναγράφεται στην πινακίδα με τα δεδομένα. Επίσης, βεβαιωθείτε ότι Μελετήστε την Εικόνα 1 για να εξοικειωθείτε με το πριόνι και τα η τάση του φορτιστή αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. διάφορα μέρη του. Το τμήμα σχετικά με τις ρυθμίσεις θα αναφέρεται σε αυτούς...
  • Página 184 Ελληνικά άντικατάσταση της λεπίδας (Εικ. 1, 3, 6A–C) Φύλαξη του φαλτσοπρίονου 1. Αφαιρέστε το πακέτο μπαταρίας (P, Εικ. 3) από το πριόνι. Το φαλτσοπρίονο πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό μέρος και να κλειδώνεται με ασφαλή τρόπο, μακριά από παιδιά ή μη εκπαιδευμένα 2.
  • Página 185 είναι στη θέση της η σακούλα συλλογής σκόνης ή το (ΧΩΡΙΣ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ) ΠΡΙΝ ΤΙΣ ΤΕΛΙΚΕΣ ΚΟΠΕΣ ΩΣΤΕ ΝΑ σύστημα εξαγωγής σκόνης της DeWALT. Η σκόνη του ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΕΛΕΓΞΕΤΕ ΤΗ ΔΙΑΔΡΟΜΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ. ΜΗ ξύλου μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο για την εισπνοή.
  • Página 186 Ελληνικά ΕΓκάΡΣιΕΣ κΌΠΕΣ της λεπίδας, η αιχμηρότητα της λεπίδας και η ταχύτητα κοπής, όλοι συμβάλλουν στην ποιότητα της κοπής. Ίσια κοπή (Εικ. 1, 7A, 7B) Όταν απαιτούνται οι πιο ομαλές κοπές, για δημιουργία κορνιζών και Μια εγκάρσια κοπή γίνεται με κοπή του ξύλου κάθετα στα νερά του υπό για...
  • Página 187 Ελληνικά 3. Λασκάρετε το κουμπί για να προσαρμόσετε το βραχίονα του τη λαβή χειρισμού προς τα κάτω, κάτι που θα μπορούσε να σφιγκτήρα προς τα πάνω ή κάτω, και κατόπιν χρησιμοποιήστε προκαλέσει εμπλοκή. το κουμπί λεπτής ρύθμισης για να συσφίξετε σταθερά το τεμάχιο Ο...
  • Página 188 Ελληνικά στις 45º. Το ξύλο τοποθετήθηκε με την πλατιά επίπεδη πλευρά σε επαφή με το τραπέζι και τη στενή ακμή σε επαφή με τον οδηγό. Η ίδια κοπή μπορεί να γίνει με λοξή κοπή δεξιά και αριστερά με την πλατιά επιφάνεια TETPAΠΛΕΥΡΟ...
  • Página 189 Ελληνικά Ειδικές κοπές ΌΔηΓιΕΣ κΌΠηΣ κΌΡνιΖάΣ ΌΡΌΦηΣ ΜΕ Την ΕΠιΠΕΔη ΠλΕΥΡά ΣΤΌ ΤΡάΠΕΖι κάι ΜΕ ΧΡηΣη ΤΩν ΔΥνάΤΌΤηΤΩν ΣΥνΘΕΤηΣ ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΜΙΑ ΚΟΠΗ ΑΝ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΔΕΝ κΌΠηΣ ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΡΕΩΜΕΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ ΚΑΙ ΣΕ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟΝ 1. Τοποθετήστε την κορνίζα με την πλατιά πίσω επιφάνεια να εφάπτεται ΟΔΗΓΟ.
  • Página 190: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά ΌΔηΓιΕΣ κάΘάΡιΣΜΌΥ ΤΌΥ ΦΌΡΤιΣΤη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα, προτού τον καθαρίσετε. Τυχόν ακαθαρσίες και γράσο μπορούν να απομακρυνθούν από το εξωτερικό τμήμα ενός φορτιστή χρησιμοποιώντας ένα πανί ή μια μαλακή, όχι μεταλλική βούρτσα. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε...
  • Página 191 Ελληνικά Όδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων νά ΤηΡΕιΤΕ ΌΠΩΣΔηΠΌΤΕ ΤΌΥΣ κάνΌνΕΣ κάι ΤιΣ ΌΔηΓιΕΣ άΣΦάλΕιάΣ ΠΡΌΒληΜά ΠΌιά ηΤάν η άιΤιά; Τι ΠΡΕΠΕι νά κάνΕΤΕ Το πριόνι δεν τίθεται σε 1. Δεν έχει εγκατασταθεί μπαταρία 1. Εγκαταστήστε μπαταρία. Ανατρέξτε στην ενότητα Εγκατάσταση και λειτουργία...
  • Página 192 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido