DeWalt DCS365 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCS365 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCS365:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

DCS365
Final Page Size: 172 x 240 mm

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCS365

  • Página 1 DCS365 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A...
  • Página 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F1 Fig. F2...
  • Página 5 Fig. F3 Fig. G1 Fig. G2 Fig. G3 Fig. G4 Fig. H Fig. I...
  • Página 6 Fig. J Fig. K Fig. L1 Fig. L2 45º 48º Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P...
  • Página 7 Fig. Q Fig. R angle “A” Fig. S Fig. T Fig. U Fig. V Fig. W Fig. X...
  • Página 8 DAnsk TRÅDLØS GERINGSSAV MED GLIDENDE FORBINDELSE DCS365 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig og tilbehøret, hold hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige...
  • Página 9: Elektrisk Sikkerhed

    Vægt DAnsk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig e ) Undlad at række for langt.
  • Página 10 DAnsk 5) Anvendelse og vedligeholdelse af batteri på toppen af arbejdsemnet og voldsomt kaster klingesamlingen mod operatøren. a ) Må kun genoplades med den oplader, som er angivet af e ) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skærelinje enten fabrikanten. En oplader, der er beregnet til en bestemt type foran eller bagved savklingen.
  • Página 11 DAnsk r ) Når snittet er færdigt, sluk for kontakten, hold savhovedet eventuelle skader på klingen eller klingeklemmer. En revnet eller beskadiget nedad og vent, indtil klingen stopper, før det afskårne stykke klinge eller klingeklemme kan gå i stykker, og stykkerne kan blive kastet ud fjernes.
  • Página 12 DAnsk • Skader, der forårsages ved berøring af de bevægende dele • Træk i stikket i stedet for ledningen, når opladeren frakobles. Dette vil reducere risikoen for beskadigelse af elstikket og ledningen. Selvom man følger alle relevante sikkerhedsinstruktioner og anvender sikkerhedsanordninger, kan der stadig være visse farer. Disse farer er:  •...
  • Página 13 DAnsk Varm/kold pakkeforsinkelse • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i åben ild. Der dannes giftige Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for koldt, starter dampe og stoffer ved forbrænding af lithium-ion-batteripakker. den automatisk en varm/kold pakkeforsinkelse og indstiller opladningen, indtil batteriet har nået en passende temperatur.
  • Página 14: Pakkens Indhold

    Behold dækslet til Batteritype forsendelse. DCS365 bruger et batteri på 18 volt. Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde i pakken, Disse batteripakker kan bruges: DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time (Wh) ydelse i forhold DCB145, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185.
  • Página 15 Tilsigtet Brug ved at holde tommelfingeren under betjeningshåndtaget, når du Din D WALT DCS365 ledningsfrie geringssav med glidende forbindelse er trækker håndtaget ned. Den nederste afskærmning vil bevæge sig designet til professionelle træskæringsopgaver. Den udfører let, præcis og op, når betjeningshåndtaget trækkes ned, hvilket kan forårsage sikker savning på...
  • Página 16 DAnsk Aftagning af klingen (Fig. A, C, F1–3) Anvendelse af XPS™ LED arbejdslyssysten (Fig. A) 1. Fjern batteripakken ( , Fig. C) fra saven.  16  ADVARSEL: Kig ikke ind i lampen, når den er tændt. 2. Hæv armen til den øverste position og hæv den nederste BEMÆRk: Batteriet skal oplades og tilsluttes til geringssaven.
  • Página 17 DAnsk • Brug klemmer til at understøtte arbejdsemnet, når det er muligt. Hvis skubbefunktionen ikke anvendes, kontrollér at savhovedet er skubbet så langt tilbage som muligt, og at skinnelåsegrebet   20  • Anbring aldrig dine hænder tæt ved skæreområdet. Anbring ikke strammet. Dette vil forhindre, at saven glider langs med skinnerne, når dine hænder tættere end 100 mm fra klingen.
  • Página 18 DAnsk Hvis du ønsker meget glatte snit til kantprofiler og andet præcisionsarbejde, håndtering eller af anden årsag, følg instruktionerne nedenfor til at justere vil en skarp (60-tandet hårdtmetalskær) klinge og en langsommere, jævn din sav. snithastighed frembringe de ønskede resultater. Når de først er foretaget, vil disse justeringer forblive nøjagtige. Tag dig lidt Kontrollér at materialet ikke bevæger sig eller kryber under skæring;...
  • Página 19 DAnsk mens savhovedet skubbes tilbage og frem. Formindsk slør og oprethold Tabellen nedenfor vil hjælpe dig med at vælge de korrekte smig- og samtidig minimal slidning. geringsindstillinger for fælles kombinerede geringssnit. Du bruger oversigten ved at vælge den ønskede vinkel A (Fig. R) på dit projekt og Understøtning af lange stykker finde denne vinkel på...
  • Página 20 DAnsk en vinkel bagpå for oven (det afsnit, der passer fladt mod loftet) på 52° og INDE I HJØRNET UDEN FOR HJØRNET vinkel bagpå for neden (den del, der passer fladt mod væggen) på 38°. Venstre side Højre gering 45° Venstre gering 45°...
  • Página 21: Valgfrit Tilbehør

    DAnsk Valgfrit tilbehør Miljøbeskyttelse ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Página 22 DEUTscH KABELLOSE KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DCS365 Herzlichen Glückwunsch! Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zu Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige ziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Página 23: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Vægt DEUTscH Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
  • Página 24 DEUTscH Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich. a ) Gehrungssägen sind für das Sägen von Holz oder e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche holzähnlichen Produkten ausgelegt. Diese dürfen nicht mit Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Trennschleifscheiben zum Trennen von Metallen verwendet in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes...
  • Página 25 DEUTscH positioniert ist. Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringert das • VERGEWISSERN SIE SICH, dass das Sägeblatt in der richtigen Richtung Risiko, dass die Gehrungssäge instabil wird. dreht. Die Zähne des Sägeblatts sollten gemäß Markierung auf der Säge in die Drehrichtung zeigen. k ) Planen Sie Ihre Arbeit.
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    DEUTscH • VERWENDEN SIE KEINE Schmiermittel oder andere Reinigungsmittel WARNUNG: Bei Verwendung dieses Werkzeugs kann Staub (besonders Spray oder Aerosole) in der Nähe der Kunststoff- erzeugt/oder verteilt werden, der zu permanenten Erkrankungen Schutzvorrichtung. Das verwendet Polycarbonatmaterial der der Atemwege oder anderen Verletzungen führen kann. Verwenden Schutzvorrichtung reagiert empfindlich auf bestimmte Chemikalien.
  • Página 27 DEUTscH WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom von 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das maximal 30mA. Akkupack einsetzen. VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und vergewissern  16 ...
  • Página 28 DEUTscH Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät oder ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus mit Schnellbauschrauben (separat erhältlich), die mindestens 25,4 mm sollten zum Recycling zur Kundendienststelle zurückgebracht werden. lang sind und einen Schraubenkopfdurchmesser von 7-9 mm haben. WARNUNG: Feuergefahr.
  • Página 29: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTscH sich der Akku im Transportmodus. Bewahren Sie die Kappe für den TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Versand auf. Wh-Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Akkutyp Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku mit einer größeren Das Modell DCS365wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
  • Página 30: Zusammenbau Und Einstellungen

    Nutzen Sie dafür die seitlichen Griffmulden oder den Handgriff   15  Ihre kabellose D WALT DCS365 Kapp- und Gehrungssäge wurde für Stellen Sie die Säge auf einem ebenen, flachen Untergrund ab, professionelle Holzschneidearbeiten konzipiert. Sie führt die Sägearbeiten beispielsweise einer Werkbank oder einem stabilen Tisch.
  • Página 31 DEUTscH Transport der Säge (Abb. A) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu mindern, bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku, warten, oder Anbaugeräte oder Zubehör anbringen oder bevor Sie Einstellungen vornehmen, das Gerät reinigen oder...
  • Página 32 DEUTscH Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Neigungswinkel-Arretierungsknopf zum solange der Schalter gedrückt wird. Lassen Sie das Sägeblatt die volle Festziehen im Uhrzeigersinn. Betriebsdrehzahl erreichen, bevor Sie mit den Schnitten beginnen. Zum Ausschalten der Säge lassen Sie den Schalter los. Lassen Sie das Sägeblatt Schienenverriegelungsknopf (Abb.
  • Página 33: Einspannen Des Werkstücks

    DEUTscH Querschnitte Schnittqualität Die Glätte der Schnitte hängt von mehreren Faktoren ab. Beispielsweise Gerader schnitt (Abb. A, G1, G2) tragen das zu schneidende Material, der Sägeblatttyp, die Sägeblattschärfe Bei einem Querschnitt wird das Holz in einem beliebigen Winkel quer und Schnittgeschwindigkeit zur Schnittqualität bei. zur Faserung geschnitten.
  • Página 34 DEUTscH HInWEIs: Setzen Sie den Schraubstock auf die gegenüberliegende Die untere Schutzvorrichtung   4  an Ihrer Säge wird automatisch Seite des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN hochgezogen, wenn der Arm gesenkt wird; sie schwenkt wieder zurück, SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER SÄGE), BEVOR wenn die Säge wieder in die obere Position zurückkehrt.
  • Página 35 DEUTscH Schneiden von Zierleisten und anderen Rahmen (Abb. Q) VIERSEITIGER Skizze B in Abbildung Q zeigt eine Verbindung, die mit dem Gehrungsarm KASTEN bei 45º gemacht wurde, um die beiden Bretter für eine 90º Ecke zu gehren. Stellen Sie für diese Art von Verbindung die Neigungseinstellung auf null und den Gehrungsarm auf 45º.
  • Página 36: Optionales Zubehör

    DEUTscH Spezialschnitte Anweisungen zum Schneiden von Abschlussleisten, die flach liegen, und Verwendung der Verbundfunktionen FÜHREN SIE NUR DANN SCHNITTE DURCH, WENN DAS WERKSTÜCK AM 1. Legen Sie die Form mit der breiten Rückseite flach nach unten auf den TISCH UND ANSCHLAG GESICHERT WURDE. Sägetisch (Abb. T).
  • Página 37 DEUTscH Akku Sägeblätter VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH 184 mm SÄGEBLÄTTER MIT 16 mm Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht DURCHMESSER UM DIE SPINDELBOHRUNG und einem maximalen mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt SÄGESCHLITZ von 2,1 mm. DIE DREHZAHL MUSS MINDESTENS 4000 U/MIN werden konnten.
  • Página 38 EnGLIsH CORDLESS SLIDING COMPOUND MITRE SAW DCS365 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product the hands warm, organisation of work patterns.
  • Página 39: Electrical Safety

    Weight EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 b ) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Página 40: Safety Instructions For Mitre Saws

    EnGLIsH water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. i ) Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.
  • Página 41: Residual Risks

    EnGLIsH • DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED may contribute to hearing loss. Be aware of the following factors VOLTAGE for the saw. Overheating, damage to the tool and personal influencing exposure to noise: injury may occur. • Use saw blades designed to reduce the emitted noise, DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor •...
  • Página 42: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsH Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a If a new mains plug needs to be fitted: risk of electric shock, electrocution or fire.
  • Página 43: Wall Mounting

    EnGLIsH The tool will automatically turn off if the Electronic Protection System example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, engages. If this occurs, place the lithium-ion battery pack on the charger product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. until it is fully charged.
  • Página 44: Package Contents

    Rails Intended Use The package contains: Your D WALT DCS365 cordless sliding compound mitre saw has been 1 Mitre saw designed for professional wood cutting applications. It performs the 1 Blade wrench sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately 1 Saw blade and safely.
  • Página 45 EnGLIsH DO nOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids carrying the saw from one place to another. Always use the hand or gases. indentations or side handles  to transport the saw as seen in Figure D.  10  Refer to Figure E and Installing Side Handles.
  • Página 46 EnGLIsH Bevel Lock Knob (Fig. A, L1, L2) the inner clamp washer   33  with the teeth on the blade pointing in the direction of rotation as marked on the saw. The bevel lock allows you to bevel the saw 48° to the left. To adjust the 3.
  • Página 47: Crosscuts

    EnGLIsH Dust Extraction (Fig. A, I) Mitre cuts (Fig. J, k) Mitre crosscuts are made with the mitre arm at some angle other than zero. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn This angle is often 45º for making corners, but can be set anywhere from tool off and disconnect battery pack before making any zero to 48º...
  • Página 48 EnGLIsH If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by The lower guard   4  on your saw has been designed to automatically hand (irregular shape, etc.), or your hand would be less than 100 mm from uncover the blade when the arm is brought down and to cover the blade the blade, a clamp or other fixture must be used.
  • Página 49 EnGLIsH Figure S. Turn on the saw, allow the blade to reach full speed and lower the – EXAMPLES – arm smoothly through the cut. NUMBER OF SIDES MITRE OR BEVEL ANGLE Cutting Base Molding Up to 89 mm High Vertically Against 45° the Fence 36°...
  • Página 50: Protecting The Environment

    EnGLIsH rooms have exactly square corners, all settings should be tested on scrap molding. PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT! Cleaning Alternative method for Cutting Crown Molding WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air Place the molding at an angle between the fence ...
  • Página 51: Troubleshooting Guide

    EnGLIsH Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE WHAT’s WROnG? WHAT TO DO Saw will not start Battery not installed Install battery. Refer to Installing and Removing Battery Pack. Battery not charged Charge battery. Refer to Charging Procedure. Brushes worn out Have brushes replaced by authorised service centre.
  • Página 52: Datos Técnicos

    EsPAñOL SIERRA INGLETADORA COMPUESTA DESLIZANTE SIN CABLE DCS365 ¡Enhorabuena! Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al...
  • Página 53: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    Weight EsPAñOL Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se refiere a calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o apropiadas reducirá...
  • Página 54: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Que Funcionan Con Batería

    EsPAñOL la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea b ) Utilice mordazas para fijar la pieza cuando sea posible. reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por Si sostiene la pieza de trabajo a mano, siempre tiene que el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
  • Página 55: Normas Adicionales De Seguridad Para Las Sierras Ingletadoras

    EsPAñOL pieza de corte o la pieza de trabajo se cae, puede levantar el protector • NUNCA MANTENGA NINGUNA PARTE DE SU CUERPO EN LÍNEA CON LA CARRERA DE LA HOJA DE LA SIERRA. Pueden producirse inferior o ser lanzada por la hoja giratoria. lesiones personales.
  • Página 56: Riesgos Residuales

    EsPAñOL ADVERTENCIA: Lleve siempre protección acústica personal Seguridad eléctrica adecuada. En algunas condiciones y durante el uso, los ruidos de este El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre producto pueden contribuir a la pérdida auditiva. Tenga en cuenta los que el voltaje de la batería coincida con el voltaje que figura en la placa de siguientes factores que influyen en la exposición al ruido: especificaciones.
  • Página 57: Funcionamiento Del Cargador

    EsPAñOL cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente inferior de la carcasa. cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el •...
  • Página 58: Transporte

    EsPAñOL • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería y documentación. entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de durante 15 minutos o hasta que cese la irritación.
  • Página 59: Contenido Del Embalaje

    Empuñadura de levantamiento Tipo de baterÍa Orificios de montaje Paquete de baterías El DCS365 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. Protector inferior Interruptor momentáneo de luz Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB141, DCB142, DCB143, de trabajo XPS™...
  • Página 60: Introducir Y Retirar El Paquete De Baterías De La Herramienta (Fig. C)

    EsPAñOL Introducir y retirar el paquete de baterías de la un tablero contrachapado más grueso que pueda fijarse en su soporte de trabajo o desplazarse a otros lugares de trabajo y volverse a ajustar. herramienta (Fig. C) nOTA: Cuando decida montar su sierra en una pieza de contrachapado, nOTA: Para obtener mejores resultados, compruebe que el paquete de compruebe que las tuercas de montaje no sobresalgan por debajo de baterías...
  • Página 61 EsPAñOL soporte del protector antes de encender la sierra. Si no lo hace, puede sentido contrario a las agujas del reloj, para aflojarlo. Para apretarlo, gire el botón de bloqueo de bisel en el sentido de las agujas del reloj. impedir que el protector se cierre o permitir que el protector toque la hoja de la sierra cuando gira, causando daños a la sierra y lesiones Botón de bloqueo de barras (Fig.
  • Página 62: Extracción De Polvo (Fig. A, I)

    EsPAñOL encendido. Se ha realizado un orificio   36  en el activador para introducir un guía. Con el perno de bloqueo de barras   20  apretado, encienda la sierra candado que bloquee la sierra apagada. apretando el interruptor de activación   1  La sierra no está equipada con un freno eléctrico automático de la hoja, Cuando la sierra alcance la velocidad (aprox.1 segundo), baje despacio pero esta debería detenerse dentro de los 5 segundos después de soltar el brazo y corte lentamente la madera.
  • Página 63: Ajuste De Escala De Ingletes (Fig. J, N)

    EsPAñOL el corte. Sierre a través de la cinta y retire cuidadosamente la cinta cuando Una vez realizados, estos ajustes deberían mantener su precisión. Tómese haya terminado. un poco de tiempo para seguir estas instrucciones cuidadosamente, para mantener la precisión que le puede ofrecer la sierra. Para las diferentes aplicaciones de corte, consulte la lista de hojas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione la que mejor se adapte a sus Ajuste de escala de ingletes (Fig.
  • Página 64: Soporte Para Piezas Largas

    EsPAñOL Ajuste de la guía de barras (Fig. A) Corte de ingletes compuestos (Fig. R) Compruebe periódicamente que las barras  no tengan juegos o huelgos. Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete  13  Las barras pueden limpiarse con un paño seco y limpio. La barra derecha y de bisel al mismo tiempo.
  • Página 65: Cortes Especiales

    EsPAñOL Método alternativo para cortar molduras de corona ESQUINA INTERIOR ESQUINA EXTERIOR Coloque la moldura en un ángulo entre el tope-guía  y la mesa de la  11  Lado izquierdo Inglete a 45°a la izquierda Inglete a 45° a la derecha sierra ...
  • Página 66: Limpieza

    EsPAñOL Hojas de la sierra USE SOLO HOJAS DE SIERRA DE 184 mm CON ORIFICIOS PARA EJE REDONDO DE 16 mm DE DIÁMETRO, y de un ANCHO máximo de 2,1 mm. Lubricación LA VELOCIDAD DEBE SER COMO MÍNIMO DE 4000 RPM. NO USE HOJAS CON Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
  • Página 67 FRAnçAIs SCIE À ONGLET SANS FIL COMBINÉE AVEC FONCTION COULISSANTE DCS365 Félicitations ! ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Identifier des mesures de sécurité...
  • Página 68 Poids FRAnçAIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Consignes de sécurité générales propres aux outils électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 69: Consignes De Sécurité Concernant Les Scies À Onglet

    FRAnçAIs condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de b ) Utilisez des pièces de serrage pour maintenir la pièce à l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant découper lorsque cela est possible. Si vous soutenez la pièce à toute nouvelle utilisation.
  • Página 70 FRAnçAIs découpée ou à découper bascule, elle peut soulever le couvre-lame • NE DÉCOUPEZ JAMAIS DU MÉTAL ou des éléments de maçonnerie. inférieur ou être projetée par la lame en mouvement. Chacun d’eux peut provoquer la projection à haute vitesse des pointes en carbure de la lame et donc de graves blessures.
  • Página 71: Risques Résiduels

    FRAnçAIs • NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. De graves blessures pourraient • Risques pour la santé provoqués par la respiration de poussières dégagées en résulter si la machine bascule ou en cas de contact accidentel avec lors du sciage du bois, en particulier du chêne, du hêtre et du MDF. l’élément de coupe.
  • Página 72: Fixation Murale

    FRAnçAIs pas de pack batterie dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de Indicateurs de charge le nettoyer. charge en cours • NE PAS tenter de charger le bloc batterie avec un chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont pleinement chargée spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
  • Página 73: Recommandations De Stockage

    FRAnçAIs La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie dangereuses de l’International Air Transport Association (IATA), les et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et procédure de charge ci-après.
  • Página 74: Contenu De L'emballage

    Votre scie à onglet sans fil combinée avec fonction coulissante D WALT 1 Sac à poussière DCS365 a été conçue pour le sciage professionnel de bois. Elle permet de 1 Pièce de serrage pour pièce à découper réaliser des opérations de coupes transversales, coupes en biseau et coupes 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 modèles)
  • Página 75 FRAnçAIs Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnels. vous transportez la scie d’un endroit à un autre. Utilisez toujours les renfoncements prévus pour les mains ou les poignées latérales  pour  10  nE PAs les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire transporter la scie, comme indiqué...
  • Página 76 FRAnçAIs 7. Retirez la lame de scie   31  à l’aide du côté T40 de la clé de fournie, puis lame va retirer pendant la découpe. Pour effectuer correctement la découpe la rondelle de serrage extérieure( , Fig. F3) et la lame  .
  • Página 77 FRAnçAIs • Ne placez jamais vos mains à proximité de la zone de coupe. Ne ATTENTION : ne faites jamais fonctionner la scie si le sac à poussières ou le système d’extraction des poussières D WALT placez pas les mains à moins de 100 mm de la lame. n’est pas en place.
  • Página 78 FRAnçAIs de recouper. Ceci demande de la pratique mais il s’agit d’une technique Utilisez la pièce de serrage pour pièce à découper fournie avec la scie. couramment utilisée. Pour acheter une pièce de serrage, contactez votre revendeur ou le centre d’assistance D WALT.
  • Página 79 FRAnçAIs Réglage de la butée du biseau à 45° sur la gauche Découpe d’encadrements, de boîtes occultantes ou (Fig. A, L1, L2) de tout autre objet à quatre faces (Fig. P, Q) Pour régler la butée du biseau à 45° sur la gauche, dévissez d’abord le Pour mieux comprendre comment fabriquer les éléments listés ici, nous bouton de verrouillage du biseau et inclinez la tête jusqu’à...
  • Página 80 FRAnçAIs Réglez votre scie en fonction des angles prescrits et effectuez quelques Votre scie à onglet dispose de points d’encliquetage prédéfinis à 31,6 à coupes d’essai. Entraînez-vous à assembler les pièces découpées jusqu’à gauche et à droite pour la découpe de moulure en couronne au bon angle. ce que vous ayez cette procédure bien en main et que vous vous sentiez à...
  • Página 81: Protection De L'environnement

    FRAnçAIs Accessoires en option COIN INTÉRIEUR COIN EXTÉRIEUR AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts Côté gauche Onglet droit à 45° Onglet gauche à 45° par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec Conservez le côté droit de la découpe Conservez le côté...
  • Página 82: Guide De Dépannage

    FRAnçAIs Guide de dépannage ASSUREZ-VOUS DE RESPECTER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS PAnnE cE QUI nE VA PAs QUOI FAIRE La scie ne démarre pas. La batterie n‘est pas installée Installez la batterie. Consultez la section Installation et retrait du bloc-batterie. La batterie n‘est pas chargée Rechargez la batterie.
  • Página 83: Dati Tecnici

    ITALIAnO TRONCATRICE RADIALE SENZA FILO DCS365 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio: eseguire una Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e manutenzione adeguata dell’apparato e degli accessori, evitare il l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D...
  • Página 84: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Peso ITALIAnO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore sia in Il termine “apparato elettrico”...
  • Página 85: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITALIAnO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La manutenzione della lama. Non utilizzare questa sega per tagliare pezzi troppo piccoli da fissare con i morsetti o da sostenere con le mani. Se corretta degli utensili da taglio con bordi affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Página 86 ITALIAnO m ) Non utilizzare un’altra persona al posto di una prolunga del • NON POSIZIONARE MAI PARTI DEL CORPO NELLA LINEA DI banco o come sostegno aggiuntivo. Un sostegno instabile per il TRAIETTORIA DELLA LAMA. Potrebbero verificarsi lesioni personali. pezzo da lavorare può provocare l’inceppamento della lama sul pezzo •...
  • Página 87: Rischi Residui

    ITALIAnO AVVERTENZA: il taglio di plastica, legno di linfa d’acero e altri CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI materiali può causare l’accumulo del materiale sciolto sulle punte Caricabatterie della lama e sul corpo della lama della sega, aumentando il rischio di surriscaldamento e inceppamento della lama durante il taglio. I caricabatteria D WALT non richiedono alcuna regolazione e sono progettati per funzionare nel modo più...
  • Página 88: Pacco Batteria

    ITALIAnO • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e non il Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e il pacco cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. batteria presso un centro di assistenza autorizzato per essere testati. •...
  • Página 89 ITALIAnO non compatibile siccome il pacco batteria potrebbe rompersi e spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni di provocare gravi lesioni personali. litio hanno la potenza in wattora indicata sulla confezione. Inoltre, a causa della complessità della regolamentazione, D WALT sconsiglia la spedizione •...
  • Página 90: Contenuto Della Confezione

    1 Lama Destinazione d’uso 1 Confezione maniglie laterali La troncatrice radiale senza filo D WALT DCS365 è stata concepita per 1 Sacchetto raccoglipolvere applicazioni di taglio del legno professionali. Esegue le operazioni di 1 Morsetto per il bloccaggio del materiale...
  • Página 91 ITALIAnO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Installazione delle maniglie laterali (Fig. E) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, La troncatrice viene fornita con due impugnature laterali  che devono  10  spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di essere installate sulla troncatrice come illustrato nella Figura E. Serrare eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di in modo sicuro con la chiave esagonale che si trova nell‘imballaggio dotazioni o accessori.
  • Página 92: Istruzioni Per L'utilizzo

    ITALIAnO Montaggio di una lama (Fig. F1–F3) La troncatrice è provvista di una funzione di allarme per batteria difettosa. La spia del sistema di tracciatura XPS™ inizia a lampeggiare quando la 1. Rimuovere il pacco batteria ( , Fig. C) dalla troncatrice.  16 ...
  • Página 93 ITALIAnO • Durante il taglio tenere il pezzo di lavorazione saldamente a ATTENZIONE: Non utilizzare mai la troncatrice se il sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore D WALT non è collegato. La contatto con la tavola e con il guidapezzo. Tenere le mani in posizione finchénon si rilascia l’interruttore e la lama non si è...
  • Página 94 ITALIAnO Per eseguire un taglio lungo un tratto di matita esistente su un pezzo Se non è possibile tenere fermo il pezzo da lavorare sul banco e contro il di legno, fare corrispondere il più possibile l’angolo. Tagliare il pezzo di guidapezzo con la mano (per via di una forma irregolare, ecc.), oppure se legno leggermente più...
  • Página 95 ITALIAnO obliquo   12  e assicurarsi che il braccio per il taglio obliquo sia saldamente Non utilizzare un’altra persona al posto di una prolunga del banco, come contro il dispositivo di arresto per il taglio obliquo settato su 0°. Ruotare la sostegno aggiuntivo per un pezzo più...
  • Página 96 ITALIAnO Partendo da tale punto, scendere lungo la tabella seguendo una linea retta Le due superfici piane su un determinato pezzo di modanatura a corona fino a trovare l’angolo obliquo corretto, e spostarsi lateralmente seguendo si trovano negli angoli che, se sommati formano un angolo di 90° esatti. una linea retta trasversale, fino a trovare l’angolo inclinato corretto.
  • Página 97 ITALIAnO Istruzioni per il taglio di modanature a corona angolate AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi tra il guidapezzo e la base della troncatrice per tutti i tagli prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi Questa troncatrice può...
  • Página 98: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITALIAnO Guida alla risoluzione dei problemi ASSICURARSI DI ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PROBLEMA cAUsA sOLUZIOnE La troncatrice non parte. La batteria non è inserita. Inserire la batteria. Consultare il paragrafo Installazione e rimozione del pacco batteria. La batteria non è...
  • Página 99 SNOERLOZE VERSTELBARE SAMENGESTELDE VERSTEKZAAG DCS365 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de operator te grondige productontwikkeling en innovatie maken D...
  • Página 100: Elektrische Veiligheid

    Gewicht nEDERLAnDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden zal het risico op persoonlijk TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL...
  • Página 101 nEDERLAnDs het beschadigd is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht van metalen zullen inbranden op de onderste beschermkap, de onderhouden gereedschap. zaagplaatinzet en andere kunststof onderdelen. f ) Houd snijdgereedschap scherp en schoon. Correct onderhouden b ) Ondersteun het werkstuk met klemmen wanneer dat mogelijk is.
  • Página 102 nEDERLAnDs l ) Zorg voor voldoende ondersteuning, zoals een uitschuifbaar klemmen kunnen leiden tot beschadiging van de zaag en mogelijk tot deel van de tafel, schragen, enz., voor een werkstuk dat persoonlijk letsel. breder of langer is dan het bovenblad van de zaagtafel. •...
  • Página 103: Overige Gevaren

    nEDERLAnDs • GEBRUIK ALLEEN ZAAGKLEMMEN DIE WORDEN OPGEGEVEN VOOR • Gevaar voor verwonding door de niet afgedekte gedeelten van DIT GEREEDSCHAP , zodat beschadiging van de machine en/of ernstig het zaagblad. letsel wordt voorkomen. • Gevaar voor verwonding bij het verwisselen van het zaagblad. REINIG DE LUCHTSLEUVEN VAN DE MOTOR van spaanders en zaagsel.
  • Página 104 nEDERLAnDs • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. Als de lader laat zien dat er een probleem is, laat de lader en de accu dan testen door een geautoriseerd servicecentrum. • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt.
  • Página 105: Labels Op De Oplader En Accu

    nEDERLAnDs • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water of (combo-sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, andere vloeistoffen.
  • Página 106 1 Verstekzaag 1 Zaagbladsleutel Bedoeld gebruik 1 Zaagblad Uw snoerloze verstelbare samengestelde verstekzaag D WALT DCS365 is ontworpen voor professionele toepassingen op het gebied van zagen 1 Zijhandgreep van hout. De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en 1 Stofzak verstekzagen gemakkelijk, nauwkeurig en veilig uit.
  • Página 107 nEDERLAnDs Montage op een werkbank (Afb. A) accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Gaten  zitten in alle 4 voeten voor gemakkelijke montage op een  3  WAARSCHUWING: gebruik alleen de accusets en laders van D WALT. werkbank, zoals wordt getoond in Afbeelding A. Monteer uw zaag altijd op een stabiel oppervlak zodat de zaag niet kan bewegen.
  • Página 108 nEDERLAnDs 3. Monteer de buitenste klemring   32  op de as   34  Uw zaag is voorzien van een storingsfunctie voor de accu Het XPS™ werklicht begint te knipperen wanneer de accu het einde van zijn bruikbare 4. Plaats de zaagbladschroef   31  en draai de schroef ...
  • Página 109 nEDERLAnDs Zagen met uw zaag (Afb. A) • PROBEER ALTIJD EERST ZAAGSNEDEN UIT (ZAAG UITGESCHAKELD) VOORDAT U ZE UITVOERT, ZODAT U HET PAD VAN HET ZAAGBLAD Als u niet met de hand het werkstuk op de tafel of tegen de langsgeleiding KUNT CONTROLEREN.
  • Página 110: Aanpassing Afschuinen Haaks Op De Tafel

    nEDERLAnDs de schuine hoek de vergrendelknop voor schuine zaagsneden   12  , en Andere hulpmiddelen zoals veerklemmen, lijmklemmen of klemschroeven verplaats de zaag naar links. Draai, wanneer de gewenste schuine hoek kunnen waarschijnlijk goed van pas komen bij materiaal van bepaalde eenmaal is ingesteld, de vergrendelknop stevig vast.
  • Página 111 nEDERLAnDs Afstelling afschuinstopop 45º Links (Afb. A, L1, L2) Het zagen van schilderijlijsten, kleine vitrines en Als u de afschuinstop op 45° links wilt afstellen, moet u eerst de andere vierzijdige elementen (Afb. P, Q) vergrendelknop voor het afschuinen losdraaien en de kop kantelen totdat Als u goed wilt begrijpen hoe u de artikelen die hier worden genoemd, deze stopt.
  • Página 112 nEDERLAnDs Voorbeeld: Als u een 4-zijdige kist wilt maken met buitenhoeken van 26º instellingen van verstekhoek en afschuinhoek zijn zeer precies en het is (Hoek A, Afb. R), gebruik dan de parabool rechts boven. Zoek waar zich niet gemakkelijk deze nauwkeurig op uw zaag in te stellen.) Aangezien de 26°...
  • Página 113 nEDERLAnDs Speciale zaagsneden het kiezen en plaatsen van deze accessoires Vraag uw dealer om nadere informatie over de juiste accessoires. MAAK NOOIT EEN ZAAGSNEDE ALS HET MATERIAAL NIET STEVIG Zaagbladen VASTLIGT OP DE TAFEL EN TEGEN DE LANGSGELEIDING. GEBRUIK ALLEEN ZAAGBLADEN VAN 184 mm MET EEN ROND ASGAT Gebogen Materiaal (Afb. V, W) MET EEN DIAMETER VAN 16 mmen een maximale GROEF van 2,1 mm.
  • Página 114 nEDERLAnDs Gids oplossen van problemen VOLG VOORAL DE VEILIGHEIDSREGELS EN INSTRUCTIES PROBLEEM WAT Is ER MIs? WAT MOET U DOEn Zaag start niet De accu is niet geplaatst Plaats de accu. Raadpleeg Accu plaatsen en verwijderen. De accu is niet opgeladen Laad de accu op.
  • Página 115 TRÅDLØS KAPP-/GJÆRSAG DCS365 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: Holde ved like verktøy og tilbehør, holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme, organisere arbeidsmønster.
  • Página 116: Elektrisk Sikkerhet

    Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser, slik som deler.
  • Página 117 nORsk c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra andre mellom arbeidsstykke, anlegg eller bord langs linjen som skal metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere, skruer sages. Bøyde eller vridde arbeidsstykker kan vri eller flytte seg eller andre små...
  • Página 118 nORsk • FÅ RÅD fra din arbeidsleder, instruktør eller annen kvalifisert person og gi skade på maskinen og kanskje føre til kortslutning som vil gi dersom du ikke er godt kjent med bruk av denne maskinen. Kunnskap alvorlig personskade. er trygghet. • LÅS ALDRI BRYTEREN I ”PÅ”...
  • Página 119 nORsk Ladere • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet i gulvet eller skadet på annen måte. Lever den på et autorisert serviceverksted. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å være så enkle • Ikke ta laderen fra hverandre;...
  • Página 120 nORsk XR Li-ione verktøy er designet med et elektronisk beskyttelsessystem som ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller transporter vil beskytte batteriet mot overlading, overoppvarming eller dyp utlading. batteripakken slik at batteripolene kan komme i kontakt med metallobjekter. For eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, Verktøyet vil automatisk slå...
  • Página 121: Pakkens Innhold

    Skinner Pakken inneholder: Bruksområde 1 Gjærsag Din D WALT DCS365 trådløse gjærsag er designet for profesjonell bruk ved 1 Blad nøkkel saging av treverk. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg bruk 1 Sagblad ved tverrkutting, kanting og gjæring. 1 Sidehåndtaks-pakke Denne enheten er designet for bruk med nominell bladdiameter på...
  • Página 122 nORsk Installasjon av sidehåndtak (Fig. E) ALDRI sAG METALLER eller lettmetaller, spesielt ikke magnesium. skAL IkkE brukes under fuktige eller våte forhold eller i nærheten av Sagen din har to sidehåndtak  som må installeres på sagen som vist i  10  antennelige væsker eller gasser. Figur E.
  • Página 123 nORsk Skinne-låseknapp (Fig. A) 4. Installer bladskruen   31  , engasjer spindellåsen   35  , stram godt til skruen  med nøkkelen  (vri mot klokka, venstregjenger).  31   22  Skinnelåsknappen  lar deg låse saghodet godt slik at det ikke  20  5. Sett beskyttelsesbraketten   29  tilbake til original fullt nede posisjon og sklir på...
  • Página 124 nORsk • Bruk alltid støvsuger. Når du utfører et gjæringskutt på arbeidsstykker bredere enn 51 mm x 102 mm som har kortere lengde, legg alltid den lengste siden mot anlegget • Sørg for god ventilasjon av arbeidsområdet. (Fig. K). • Det anbefales å bruke passende pustebeskyttelse. For å...
  • Página 125 nORsk Installere klemme (Fig. M) sagen dersom beskyttelsen ikke beveger seg fritt og lukker seg helt. Klem eller bind aldri fast beskyttelsen i åpne posisjon ved bruk av sagen. 1. Med klemmen rettet mot baksiden av gjærsagen, sett klemstangen  38  Beskyttelsen kan løftes for hånd når du installerer eller fjerner sagblader for i hullet ...
  • Página 126 nORsk Tabellen forutsetter at alle sidene har samme lengde. For former som ikke INNVENDIG HJØRNE UTVENDIG HJØRNE vises i tabellen, bruk følgende formel: 180º dividert på antall sider gir deg Venstre Side Gjæring venstre 45° Gjæring høyre 45° gjæringen (dersom materialet kappes vertikalt) eller skråvinkelen (dersom Venstre del av kappet skal brukes Venstre del av kappet skal brukes materialet kappes når det ligger flatt).
  • Página 127 nORsk Tilleggsutstyr Instrukser for saging av taklister med vinkling mellom anlegg og bunnplaten på sagen for alle kapp ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT Denne sagen kan kappe opp til 14 mm x 92 mm taklister. kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette 1.
  • Página 128 nORsk FEILRETTINGSGUIDE PASS PÅ AT DU FØLGER SIKKERHETSREGLENE OG ANVISNINGENE FEIL HVA ER FEIL? WHHVA MÅ GJØREs Sagen starter ikke Batteriet er ikke installert Installere batteri. Se Installere og ta av batteripakke. Batteriet er ikke ladet Lade batteriet. Se Ladeprosedyre. Børstene er utslitt Få...
  • Página 129: Serra De Esquadria Composta Deslizante Sem Fio Dcs365

    PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DESLIZANTE SEM FIO DCS365 Gratulerer! ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um do período total de trabalho.
  • Página 130: Segurança Da Área De Trabalho

    Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
  • Página 131 PORTUGUês Instruções de segurança para serras de esquadria e ) Faça a devida manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramenta eléctrica estão a ) As serras de esquadria são concebidas para cortar madeira ou alinhadas e não emperram, bem como se existem peças produtos semelhantes a madeira, não podem ser utilizados partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que com discos de corte abrasivos para cortar materiais ferrosos,...
  • Página 132: Regras De Segurança Adicionais Para Serras De Esquadria

    PORTUGUês l ) Forneça suporte adequado como extensões de mesa, cavaletes • NÃO INTRODUZA NENHUM OBJECTO CONTRA A VENTOINHA para de serrador, etc., para uma peça com largura ou comprimento fixar o eixo do motor. Podem ocorrer danos na ferramenta e ferimentos. ao do tampo da mesa.
  • Página 133: Riscos Residuais

    PORTUGUês • NUNCA BLOQUEIE O INTERRUPTOR NA POSIÇÃO “LIGADO”. Podem • Extracção de poeira insuficiente causada por filtros de exaustão sujos. ocorrer ferimentos graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • NUNCA SE COLOQUE EM CIMA DA FERRAMENTA. Podem ocorrer Carregadores ferimentos graves se a ferramenta estiver inclinada ou se a ferramenta de corte for ligada acidentalmente.
  • Página 134: Funcionamento Do Carregador

    PORTUGUês • Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente Retardação de calor/frio necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num Quando o carregador detecta que uma bateria está demasiado quente incêndio,choque eléctrico ou electrocussão. ou fria, inicia automaticamente a retardação de calor/frio, interrompendo Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque em o processo de carga até...
  • Página 135: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    PORTUGUês • Carregue as baterias apenas em carregadores D WALT. complexidades de regulamentação, a D WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de classificação de watt-horas.
  • Página 136: Conteúdo Da Embalagem

    1 Serra de esquadria Utilização adequada 1 Chave inglesa da lâmina A serra de esquadria composta deslizante sem fioD WALT DCS365 foi 1 Lâmina de serra concebida para aplicações de corte de madeira profissionais. Efectua as 1 Punho lateral operações de serragem de corte transversal, biselamento e em esquadria de 1 Saco para poeiras maneira fácil, precisa e segura.
  • Página 137 PORTUGUês ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode pode ser fixada no seu suporte de trabalho ou movida para outros locais de trabalho e fixada novamente. causar ferimentos. nOTA: se quiser montar a serra numa placa de contraplacado, certifique-se ATENÇÃO: utilize apenas baterias e carregadores D WALT.
  • Página 138 PORTUGUês 5. Coloque o suporte do resguardo   29  na posição original virada de esquadria é localizado automaticamente no ângulo de 10˚, 15˚, 22,5˚, para baixo e aperte com firmeza ambos os parafusos de suporte do 31,62˚ e 45˚ tanto no lado esquerdo como direito. resguardo (  27 ...
  • Página 139: Cortes Transversais

    PORTUGUês premido. Permita que a lâmina atinja a velocidade de funcionamento total para o valor zero, segure a placa de madeira com firmeza sobre a mesa e antes de efectuar o corte. Para desligar a serra, liberte o gatilho. Aguarde até contra a guia.
  • Página 140: Ajuste Da Régua De Esquadria (Fig. J, N)

    PORTUGUês Se se formarem pequenas fibras de madeira na parte de trás da peça a em caso de transporte, manuseamento ou qualquer outro motivo, siga as trabalhar, cole um pedaço de fita cola na madeira onde o corte vai ser instruções indicadas abaixo para ajustar a serra.
  • Página 141: Cortar Molduras, Tracejados E Outros Objectos Rectangulares (Fig. P, Q)

    PORTUGUês Ajuste da guia do varão (Fig. A) (se o material for cortado na vertical) ou de bisel (se o material for cortado na horizontal). Verifique periodicamente os varões  em termos de folgas ou obstruções.  13  Corte de meia-esquadria composta (Fig. R) Os varões podem ser limpos com um pano limpo e seco.
  • Página 142: Cortes Especiais

    PORTUGUês É MUITO IMPORTANTE EFECTUAR UM TESTE PRÉVIO DO MATERIAL ÂNGULO INTERIOR ÂNGULO EXTERIOR DE REFUGO! Lado esquerdo Esquadria 45° à esquerda Esquadria 45° à direita Método alternativo para corte em moldura de coroa Resguarde o lado esquerdo do corte Resguarde o lado esquerdo do corte Coloque a moldura em ângulo entre a guia ...
  • Página 143 PORTUGUês Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Página 144: Guia De Resolução De Problemas

    PORTUGUês Guia de resolução de problemas CERTIFIQUE DE QUE SEGUE AS REGRAS E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMA QUAL É O PROBLEMA? O QUE DEVE FAZER A serra não é iniciada A bateria não está instalada Coloque a bateria. Consulte Instalar e retirar a bateria. A bateria não está...
  • Página 145 LANGATON KATKAISU- JA JIIRISAHA LIU’ULLA DCS365 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen Konedirektiivi tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langaton katkaisu- ja jiirisaha liu’ulla DCS365 DCS365 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-3-9:2014.
  • Página 146 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 c ) Pidä lapset ja sivulliset kaukana käyttäessäsi h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä...
  • Página 147 sUOMI d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Vältä tai siirtyä, jolloin pyörivä sahanterä voi juuttua kiinni koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee vahingossa leikkaamisen aikana. Työstökappaleessa ei saa olla nauloja tai iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä pääsee silmään, ota vieraita esineitä.
  • Página 148 sUOMI • PYYDÄ LISÄOHJEITA valvojalta, ohjaajalta tai muulta asiantuntevalta • PIDÄ SUOJA PAIKOILLAAN ja hyväkuntoisena. henkilöltä, jos et tunne koneen toimintaa täysin. Hyvä tuntemus • KÄYTÄ AINA UURROSLEVYÄ JA VAIHDA VAURIOITUNUT tarkoittaa turvallisuutta. UURROSLEVY. Kun pieniä kappaleita kerääntyy sahan alapuolelle, ne VARMISTA, ETTÄ terä pyörii oikeaan suuntaan. Terän hampaiden tulee •...
  • Página 149 sUOMI • Tapaturmavaara, kun terää vaihdetaan. • Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai jopa • Sormien jääminen puristuksiin, kun suojuksia avataan. kuolettavan sähköiskun riskin. • Terveysriskit, jotka aiheutuvat puun sahauksesta aiheutuvan pölyn Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita laturia pehmeälle •...
  • Página 150 sUOMI DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. Puhallin pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys on tarpeen. Älä isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein tai jos tuuletusaukot on sähköiskun.
  • Página 151: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Pakkauksen Sisältö Kuljetuksen Wh-arvo voi esimerkiksi Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta merkinnästä ilmoittaa 3 x 36 Wh, toisin sanoen Pakkauksen sisältö: kolme 36 Wh:n paristoa. Käytön 1 Jiirisaha Wh-arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee 1 Terän avain yhtä paristoa). 1 Sahanterä Säilytyssuositukset 1 Sivukahvapakkaus 1.
  • Página 152 Kuvan D  10  Langaton D WALT DCS365 -katkaisu- ja jiirisaha liu’ulla on tarkoitettu mukaisesti. Katso Kuva E ja Sivukahvojen asennus. ammattimaiseen puun leikkaukseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti. Sivukahvojen asennus (Kuva E) Tämä...
  • Página 153 sUOMI Kiskon lukitusnuppi (Kuva A) 4. Asenna terän ruuvi   31  ja kiristä ruuvi   31  hyvin kytkemällä karan lukko  ja käyttämällä pakkauksen avainta  (käännä vastapäivään,  35   22  Kiskon lukitusnuppi  mahdollistaa sahan pään lukitsemisen tiukasti, jotta  20  vasemmat kierteet). se ei liukuisi kiskoilla. Tämä on tarpeen tietynlaisia sahauksia suorittaessa tai 5.
  • Página 154 sUOMI VAROITUS: Tiettyä pölyä (esim. tammen tai pyökin pöly) voidaan asettaa nollasta 48º vasemmalle tai 48° oikealle. Aseta sahan viiste pidetään syöpää aiheuttavana, erityisesti puun käsittelyssä löysäämällä jiirisahan lukitusnuppia  kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä  5  käytettyjä lisäaineita koskien. viisteen lukitusnuppia ylöspäin kulmavarren   7 ...
  • Página 155 sUOMI Jos työstökappaletta ei voida kiinnittää työtasoon ja rajasuojaa vasten käsin Sahan alasuojus   4  poistuu automaattisesti terän päältä, kun varsi viedään (epäsäännöllinen muoto, jne.), tai kätesi olisi alle 100 mm:n päässä terästä, alas, ja se peittää terän, kun varsi nostetaan. on käytettävä pidikettä tai muuta kiinnityslaitetta. Kierrä...
  • Página 156 sUOMI Lattialistojen sahaus (Kuva S) – ESIMERKKEJÄ – Suorat 90º -sahaukset: SIVUJEN MÄÄRÄ JIIRI- TAI VIISTE- KULMA Aseta puukappale rajasuojaa vasten ja pidä sitä paikoillaan Kuvan S 45° mukaisesti. Kytke saha päälle, anna terän saavuttaa täysi nopeus ja laske 36° vartta tasaisesti leikkauksen ajan. 30°...
  • Página 157 sUOMI HUOMAA: Kun jiiri- ja viistekulmia asetetaan yhdistettyyn jiiri- ja viistesahaukseen, huomaa, että listojen kulmat ovat erittäin tarkkoja ja niiden tarkka asetus on vaikeaa. Koska ne voivat siirtyä helposti ja harvoissa Puhdistaminen huoneissa on tarkalleen kohtisuorat kulmat, kaikkia asetuksia on VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä...
  • Página 158 sUOMI Vianmääritysopas NOUDATA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ JA -OHJEITA OnGELMA MAHDOLLInEn sYY TOIMEnPIDE Saha ei käynnisty Akkua ei ole asennettu Asenna akku. Katso kohta Akun asentaminen ja irrotus. Akkua ei ole ladattu Lataa akku. Katso kohta Lataaminen. Harjat ovat kuluneet Anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa harjat. Heikot sahaustulokset Tylsä...
  • Página 159 SLADDLÖS GERINGSSÅG MED GLIDFUNKTION DCS365 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: underhålla verktyget och Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig tillbehören, hålla händerna varma, organisera arbetsgången. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Página 160 Vikt sVEnskA Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 1) Säkerhet på arbetsområdeT e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt fotfäste och balans.
  • Página 161 sVEnskA b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda batteripaket. f ) Sträck dig inte, när klingan roterar, för att avlägsna träspån eller av någon annan anledning, närmare anslaget än 100 mm Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och eldsvåda.
  • Página 162: Övriga Risker

    sVEnskA Ytterligare säkerhetsregler för geringssågar • HÅLL SKYDDET PÅ PLATS och i fungerande tillstånd. • ANVÄND ALLTID GERINGSSKIVAN OCH BYT UT DENNA SKIVA VARNING: Sätt aldrig in batteriet i enheten innan du har läst och NÄR DEN ÄR SKADAD. Litet spån som samlas under sågen kan störa förstått instruktionerna fullständigt.
  • Página 163 sVEnskA • Hälsorisker till följd av inandat damm som bildas vid sågning av trä, i • Använd inte förlängningssladd såvida inte det är absolut nödvändigt. Användning av en olämplig förlängningssladd kan resultera synnerhet ek, bok och MDF. i risk för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk ström. Följande faktorer ökar risken för andningsproblem: Placera inga föremål ovanpå...
  • Página 164 sVEnskA genom hela laddningscykeln och kommer inte att återgå till maximal • Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till laddningshastighet även om batteriet blir varmt. andningsirritation. Tillhandahåll frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk vård. DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt som är designad att kyla batteripaketet.
  • Página 165 sVEnskA Transport-läge: När locket är fäst TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, på FLEXVOLT batteriet är batteriet Wh-märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh). i transport-läge. Behåll locket på Batterityp för varutransport. DCS365arbetar med ett 18 volt batteripaket. I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i paketet vilket Dessa batteripaket kan användas: DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, resulterar i tre batterier med lägre märkning av watt-timmar (Wh) jämfört...
  • Página 166: Montering Och Inställningar

    Avsedd Användning VARNING: Risk att klämma sig. För att minska risken för skador, Din D WALT DCS365 sladdlösa geringssåg med glidfunktion har håll tummen under manöverhandtaget när du drar ner handtaget. konstruerats för professionell sågning av trä. Den utför sågoperationer Det nedre skyddet kommer att åka upp när manöverhandtaget dras...
  • Página 167 sVEnskA 4. Lossa, men skruva inte bort skyddets hållares främre skruv (  28  , Bild F1), För att såga längs en befintlig pennstreck på ett trästycke, tänd ända tills hållaren  kan skjutas upp så mycket att klingskruven kan arbetsbelysningssystemet XPS™ med tryckknappen  (inte med  29 ...
  • Página 168 sVEnskA VÄG. KORSA INTE HÄNDERNA PÅ DET SÄTT SOM VISAS I BILD G3 nOTERA: Se Skyddsaktivering och synlighet i avsnittet Inställningar för viktig information om det nedre skyddet innan du sågar. OCH G3. • Ha båda fötterna stadigt på golvet och bibehåll en bra balans. När Kapning du förflyttar geringsarmen åt vänster och höger, följ den och stå...
  • Página 169: Inställningar

    sVEnskA Ställa in geringsskalan (Bild J, N) Om små träfibrer fortfarande sticker ut på baksidan av arbetsstycket, fäst en bit maskeringstejp på virket där sågningen skall ske. Såga genom tejpen och Lås såghuvudet i den nedre positionen. Öppna geringens låsratt   5 ...
  • Página 170 sVEnskA sTÖD ALLTID LÅnGA ARBETssTYckEn. Ställ in sågen med de angivna vinklarna och gör några provsågningar. Öva dig att passa ihop de sågade arbetsstyckena tills du utvecklar en känsla för Använd aldrig en annan person som ersättning för bordsförlängning denna procedur och känner att du behärskar den. eller som extra stöd för ett arbetsstycke som är längre eller bredare än geringssågens bord, eller för att hjälpa till att mata, stöda eller Exempel: För att göra en 4-sidig låda med 26º...
  • Página 171: Valfria Tillbehör

    sVEnskA Specialsågningar Tabellen Fasinställning/Typ av snitt ger de korrekta inställningarna för tillsågning av taklister. (Värdena för gerings- och fasinställningarna är GÖR ALDRIG NÅGRA SNITT OM INTE MATERIALET SITTER FAST PÅ mycket exakta och inte så lätta att ställa in korrekt på din såg.) Eftersom BORDET OCH MOT ANSLAGET.
  • Página 172 sVEnskA Laddningsbart Batteripaket Sågklingor ANVÄND ENDAST 184 mm SÅGKLINGOR MED RUNT SPINDELHÅL Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre DIAMETER 16 mmoch maximalt SÅGSPÅR på 2,1 mm. HASTIGHETENS producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör MÄRKDATA MÅSTE VARA MINST 4000 RPM. ANVÄND INTE KLINGOR omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande MED DIAMANTFORMADE SPINDELHÅL.
  • Página 173: Teknik Özellikleri

    TÜRkçE KABLOSUZ RAYLI BILEŞIK GÖNYE TESTERE DCS365 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve Makıne Dırektıfı yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 174: Elektrik Güvenliği

    Ağırlık TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 c ) Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan ve etraftaki uzak tutun.
  • Página 175 TÜRkçE c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida çite bakacak şekilde kelepçeleyin. Kesim hattı boyunca veya terminaller arasında kontağa neden olabilecek diğer çalışılan parça, çit ve masa arasında herhangi bir boşluk küçük metal nesnelerden uzak tutulmalıdır. Akü terminallerinin bulunmadığından daima emin olun.
  • Página 176: Diğer Tehlikeler

    TÜRkçE Gönye Testereler için Ek Güvenlik Kuralları • Plastik siperin çevresinde yağlayıcı veya temizleyici (özellikle sprey veya aerosol) KULLANMAYIN. Siperde kullanılan polikarbonat malzeme belli UYARI: Tüm talimatlar okunana ve anlaşılana kadar bataryayı kimyasallar tarafından saldırıya maruz kalabilir. üniteye takmayın. SIPERI YERINDE VE çalışır durumda muhafaza edin. •...
  • Página 177 TÜRkçE İlgili güvenlik kurallarının uygulanmasına ve güvenlik donanımlarının • Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. kullanılmasına rağmen bazı tehlikelerin önüne geçilememektedir. Bu • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. tehlikeler arasında: Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. •...
  • Página 178: Duvara Montaj

    TÜRkçE kadar şarjı durdurur. Şarj aleti sonrasında otomatik olarak şarj moduna geçer. yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve Bu özellik maksimum batarya ömrünü garanti eder. lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla şarj olacaktır. •...
  • Página 179: Ambalaj İçeriği

    TÜRkçE çalışacaktır. FLEXVOLT batarya 54V veya 108V (ika adet 54V batarya) ürün olduğunda, bir 54V batarya olarak çalışacaktır. USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Wh değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değerindeki 1 batarya). Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında batarya taşıma modundadır.
  • Página 180 Çalıştırma kolu aşağıya çekildiğinde alt siper yukarı Kullanim amaci hareket eder ve bu da parmağın sıkışmasına neden olabilir. Çalıştırma WALT DCS365 kablosuz raylı bileşik gönye testere profesyonel ahşap kolu özel kesim işlemleri için siperin yakınına yerleştirilmiştir. kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Çapraz kesim, eğik kesim ve gönyeli Çalıştırma kolunu ...
  • Página 181: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE 4. Siper braketi arka vidasını (  2  , Şek. F) dört tur gevşetin fakat braket   29  Bir ahşap parçası üzerinde kalemle çizilmiş mevcut bir hat üzerinde bıçak vidasına  erişim için yeterli uzaklığa kaldırılabilene kadar kesim için, buton anahtarı  kullanarak (ana tetik düğmesiyle değil)  31 ...
  • Página 182 TÜRkçE • BIÇAĞIN YOLUNU KONTROL EDEBİLMENİZ İÇİN KESİMLERİ nOT: Kesim işleminden önce alt siper hakkında önemli bilgiler için Ayarlar bölümünde Siper Hareketi ve Görünürlük başlıklı bölüme bakın. BİTİRMEDEN ÖNCE DAİMA KURU ÇALIŞTIRMA (ELEKTRİKSİZ) GERÇEKLEŞTİRİN. ELLERİNİZİ, ŞEKİL G3 VE G4’DE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ Enine kesimler ÇAPRAZ TUTMAYIN.
  • Página 183 TÜRkçE Kesme sırasında malzemelerin hareket etmemesini veya kaymamasını Bir kez yapıldığında, bu ayarlamalar doğru olarak kalacaktır. Testerenizin sağlayın; güvenli bir şekilde yerine tutturun. Kolu yükseltmeden önce, daima doğruluğunu korumak için bu talimatları dikkatli bir şekilde takip etmek bıçağın tam olarak durmasını bekleyin. üzere şimdi biraz zaman ayırın.
  • Página 184 TÜRkçE söküp takmadan önce aleti kapatın ve bataryayı çıkartın. Testerenizi saptanan açılara ayarlayın ve birkaç deneme kesimi yapın. Bu prosedür için bir anlayış oluşturana ve rahat hissedene kadar kesilmiş Kazara çalışma yaralanmaya neden olabilir. parçaları birbirine takarak pratik yapın. UZUn PARçALARI DAİMA DEsTEkLEYİn. Örnek: 26º...
  • Página 185 TÜRkçE Özel Kesimler Açılama Ayarı/Kesim Türütablosunda tepe kalıbının kesilmesine dönük doğru ayarlar verilmektedir. (Gönye ve açılama ayarları için sayılar son MALZEME TABLADA VE ÇİTE KARŞI SABİTLENMEDİKÇE ASLA HERHANGİ derece hassastır ve testerenizde doğru şekilde ayarlamak kolay olmayabilir.) BİR KESME İŞLEMİ YAPMAYIN. Çoğu odada tam 90°’lik açılar bulunmadığı...
  • Página 186 TÜRkçE Şarj Edilebilir Aküler Testere biçaklari SADECE 16 mmÇAPLI YUVARLAK MİL DELİKLERİNE ve maksimum 2,1 mm Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde yeterince güç KESİM KANALINA sahip 184 mm TESTERE BIÇAKLARI KULLANIN. HIZ DEĞERİ üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. Teknik ömürlerinin EN AZINDAN 4000 RPM OLMALIDIR.
  • Página 187 Ελληνικά ΣΥΡΌΜΕΝΌ ΣΥΝΘΕΤΌ ΦΑΛΤΣΌΠΡΊΌΝΌ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ DCS365 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη ή ο χρόνος που λειτουργεί χωρίς να εκτελεί κάποια εργασία. Αυτό...
  • Página 188 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0,48 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα ηλεκτρικά ηλεκτροδότησης...
  • Página 189 Ελληνικά β) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν μεταβαίνει ζ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε φωτιά ή στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off (Απενεργοποίηση). υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, πάνω...
  • Página 190 Ελληνικά πριονιού με το χέρι σας μπορεί να μην είναι εμφανής και μπορεί να κοπής με σφηνωμένο τεμάχιο εργασίας θα μπορούσε να προκαλέσει τραυματιστείτε σοβαρά. απώλεια του ελέγχου ή ζημιά στο φαλτσοπρίονο. η) Επιθεωρήστε το τεμάχιο εργασίας πριν την κοπή. Αν το τεμάχιο σ) Αφού...
  • Página 191 Ελληνικά να γλιστρήσει, να μετακινηθεί ή να ανατραπεί, και να προκαλέσει • Χρησιμοποιείτε μόνο καλά τροχισμένες λεπίδες πριονιού, και σοβαρό τραυματισμό. • Χρησιμοποιείτε ειδικά σχεδιασμένες λεπίδες πριονιού με ιδιότητες • ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΛΕΠΙΔΕΣ ΠΡΙΟΝΙΟΥ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ μείωσης θορύβου. που συνιστώνται για φαλτσοπρίονα. Για τα καλύτερα αποτελέσματα, μη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΑ...
  • Página 192 Ελληνικά Ηλεκτρική ασφάλεια • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να Ο ηλεκτρικός κινητήρας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μόνο σε μία τάση. επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Ελέγχετε πάντοτε εάν η τάση της μπαταρίας ανταποκρίνεται στην τάση που Μην...
  • Página 193 Ελληνικά Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΊΣ ΌΔΗΓΊΕΣ παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι η μπαταρία έχει βλάβη με • Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε εκρηκτική το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό...
  • Página 194: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Τύπος μπαταριών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που επιβάλλονται στις μπαταρίες με Το DCS365λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: DCB141, Για...
  • Página 195 Προβλεπομενη χρηση 1 Σφιγκτήρα υλικού Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο μπαταρίας D WALT DCS365 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εργασίες κοπής ξύλου. Εκτελεί εργασίες 1 Πακέτο μπαταρίας Li-Ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1 μοντέλα) εγκάρσιας κοπής, λοξής κοπής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και ασφάλεια.
  • Página 196 Ελληνικά Εξοικείωση με τη συσκευή (Εικ. A, D, E) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φοράτε γάντια όταν χειρίζεστε τη λεπίδα πριονιού. Ανοίξτε το κουτί και ανυψώστε το πριόνι από τη συσκευασία (Εικ. D) ΠΡΟΣΟΧΗ: χρησιμοποιώντας τις πλευρικές εσοχές για τα χέρια ή τη λαβή •...
  • Página 197 Ελληνικά Κουμπί ασφάλισης στις ράγες (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, πάντα ασφαλίζετε το κουμπί   20  ασφάλισης στις Το κουμπί ασφάλισης στις ράγες  σας επιτρέπει να ασφαλίσετε την  20  ράγες, το κουμπί ασφάλισης λοξής κοπής   5  , το...
  • Página 198 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης (Εικ. H) περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο τμήμα Στερέωση του τεμαχίου εργασίας με σύσφιξη. Για να ενεργοποιήσετε το πριόνι, ωθήστε αριστερά το μοχλό   18  Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή ασφάλισης σε απενεργοποιημένη κατάσταση και κατόπιν πιέστε το πριονιού...
  • Página 199 Ελληνικά Φαλτσοκοπές (Εικ. L1, L2) κλπ.), ή αν το χέρι σας υπάρχει πιθανότητα να πλησιάσει πιο κοντά από 100 mm από τη λεπίδα, τότε πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας σφιγκτήρας ή Μια φαλτσοκοπή είναι μια εγκάρσια κοπής που γίνεται με τη λεπίδα άλλη διάταξη.
  • Página 200 Ελληνικά ασφάλισης φαλτσοκοπής   12  και βεβαιωθείτε ότι ο βραχίονας φαλτσοκοπής ΠΑΝΤΑ ΥΠΌΣΤΗΡΊΖΕΤΕ ΤΑ ΤΕΜΑΧΊΑ ΜΕΓΑΛΌΥ ΜΗΚΌΥΣ. είναι σταθερά σε επαφή με το στοπ 0° φαλτσοκοπής. Περιστρέψτε τη βίδα Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε άλλο άτομο ως υποκατάστατο ρύθμισης 0° φαλτσοκοπής   41  όπως...
  • Página 201 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αν η γωνία κοπής διαφέρει από κοπή σε κοπή, ελέγξτε ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΓΩΝΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΓΩΝΙΑ ότι έχουν ασφαλίσει καλά το κουμπί ασφάλισης λοξής κοπής και η Αριστερή πλευρά Λοξή κοπή αριστερά 45° Λοξή κοπή δεξιά 45° λαβή ασφάλισης φαλτσοκοπής. Αυτά πρέπει να ασφαλίζονται μετά Φυλάξτε...
  • Página 202 Ελληνικά ΟΙ ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΔΟΚΙΜΕΣ ΜΕ ΑΧΡΗΣΤΑ ΥΛΙΚΑ ΕΙΝΑΙ προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ! προκαλέσει τραυματισμό. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. Εναλλακτικη μεθοδος για κοπη κορνιζας οροφης Τοποθετήστε την κορνίζα υπό γωνία ανάμεσα στον οδηγό   11 ...
  • Página 203: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Página 204 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido