Página 1
CS-25 Akku-Kettensäge BETRIEBSANLEITUNG Tronçonneuse à batterie LIVRET D'ENTRETIEN Cordless Chainsaw OPERATOR'S MANUAL Accukettingzaag BEDIENINGSHANDLEIDING Motosierra inalámbrica MANUAL DEL OPERADOR Motosega a batteria MANUALE DELL'OPERATORE SAU17054...
Página 3
Deutsch Originalbetriebsanleitung Français Mode d'emploi d'origine English Original Instructions Nederlands Originele gebruiksaanwijzing Español Manual del operador original Italiano Manuale d'uso originale...
VERKLARING VAN HET OP DE KETTINGZAAG AANGEBRACHTE SPEZIFIKATION ....................... 6 TYPEPLAATJE ....................... 52 BESCHREIBUNG ..................... 6 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN ..............52 ERKLÄRUNG DES AUF DER KETTENSÄGE AUFGEBRACHTEN BEOOGD GEBRUIK ....................53 TYPENSCHILDES ....................7 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ..........54 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ................7 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR KETTINGZAGEN ........
SPEZIFIKATION Produktbezeichnung Kettensäge SA561521 Motor 40 V Bürstenloser Gleichstrommotor Kettengeschwindigkeit 20 m/s Kettenstoppzeit < 0,2 s Fassungsvermögen Sägeketten-Schmierstoff 180 ml Führungsschienenlänge 250 mm, 350 mm Gewicht ohne Akku (mit 250 mm Führungsschiene) 3,65 kg Gewicht ohne Akku (mit 350 mm Führungsschiene) 3,75 kg SAU15032 Akku...
ERKLÄRUNG DES AUF DER KETTENSÄGE AUFGEBRACHTEN TYPENSCHILDES Bemessungsspannung Produktbezeichnung Garantierter Schallleistungspegel CE Konformitätskennzeichen QR Code Produktionsdatum Produktidentifikationsnummer Dieses Gerät gehört nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen Maximale Kettengeschwindigkeit Schwertlänge Typenbezeichnung Gebots-, Verbots- und Warnhinweise ERKLÄRUNG DER SYMBOLE Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein.
Vermeiden Sie den Kontakt der Schienenspitze. GEFAHR! Vorsicht vor Rückschlägen. Das Symbol zeigt die Laufrichtung der Sägekette. Das Symbol zeigt die Drehrichtung zum Spannen und Lösen der Kettenspannung an. Das Symbol zeigt den Öltank für den Sägeketten-Schmierstoff. · Symbol oben: In diese Richtung wird die Kettenbremse gelöst ·...
· Trotz bestimmungsgemäßen Gebrauches und besonderer Vorsicht des Nutzers besteht ein Restrisiko. Bitte gehen Sie stets Bedacht mit dem Gerät um. Mögliche Gefährdungen sind je nach Typ und Bauart des Geräts: Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette (Schnittgefahr). Eingriff in die rotierende Sägekette (Schnittgefahr). Unvorhergesehene, abrupte Bewegung der Führungsschiene (Schnittgefahr).
Página 10
Wasser abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder Verbrennungen führen. · Alle Sicherheitshinweise zu Handhabung, Lagerung, Aufbewahrung, Transport, Entsorgung der Lithium-Ionen-Batterie sowie Erste-Hilfe-Maßnahmen und Maßnahmen zur Brandbekämpfung finden Sie im „Datenblatt zur Produktsicherheit“ auf www.sabo-online.com bei den Bedienungsanleitungen. Informations-Rufnummer für Lithium-Ionen-Batterien +49 (0) 2261 704-0 Reparatur ·...
Sie können die Gefahren der Kettensäge und des Akkus erkennen und einschätzen. Sie sind volljährig oder Sie wurden entsprechend der nationalen Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet. Sie werden nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. SICHERHEITSHINWEISE FÜR KETTENSÄGEN ·...
Página 12
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: · Die Führungsschiene ist unbeschädigt. · Die Führungsschiene ist nicht verformt. · Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe. Diese ist erreicht, wenn die Gleitfläche der Glieder auf den Stegen aufliegt und die Sägekette nicht im Grund der Nut aufliegt. ·...
Página 13
· Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe. · Achten Sie auf Hindernisse. · Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Legen Sie eine Arbeitspause ein. Die umlaufende Sägekette kann den Bediener schneiden. Der Bediener kann schwer verletzt werden. · Berühren Sie nicht die umlaufende Sägekette. ·...
WARNUNG Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann die Kettensäge plötzlich sehr stark vom Bediener weggezogen werden. Der Bediener kann die Kontrolle über die Kettensäge verlieren und schwer verletzt oder getötet werden. · Halten Sie die Kettensäge stets mit beiden Händen fest.
WARNUNG Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern oder Zubehör anzubringen, das für dieses Gerät nicht empfohlen ist. Jegliche Änderungen oder falsche Anwendung dieses Geräts können sehr riskant sein und zu möglichen schweren Körperverletzungen führen.
Página 16
Siehe Abbildung 1 · Überprüfen Sie den Schmierstoffstand der Kettensäge von der Ölanzeige (7) aus. · Fügen Sie Sägeketten-Schmierstoff hinzu, wenn es notwendig ist. HALTEN DER KETTENSÄGE Siehe Abbildung 8 · Halten Sie die Kettensäge mit der rechten Hand am hinteren Griff (12) und mit der linken Hand am Frontriff (3). ·...
Wenn der Baum anfängt zu fallen, · entfernen Sie die Kettensäge aus dem Schnitt; · stoppen Sie die Maschine; · stellen Sie die Maschine ab; · entfernen Sie sich entlang des Fluchtwegs; · achten Sie auf herunterhängende Zweige und achten Sie darauf, wo Sie hintreten. ENTASTEN DES BAUMES Siehe Abbildung 11 Beim Entasten des Baumes werden Äste eines stehenden Baumes entfernt.
Página 18
Je mehr Sie eine Kette verwenden, desto länger wird sie. Es ist daher wichtig, die Kette regelmäßig einzustellen, um den Durchhang auszugleichen. Spannen Sie die Kette so fest wie möglich, aber nicht so fest, dass Sie sie nicht von Hand frei draufziehen können. WARNUNG Eine schlaffe Kette kann abspringen und schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen.
· die Schienennut (20) nicht mit der Höhe der Kettenantriebsglieder (21), die niemals die Unterseite berühren dürfen, übereinstimmt; · die Innenseite der Führungsschiene abgenutzt ist und die Kette deswegen zu einer Seite neigt. ZUGABE VON SCHIENEN- UND SÄGEKETTEN-SCHMIERSTOFF Überprüfen Sie die Ölmenge in der Maschine mittels der Ölanzeige (7) bzw. durch Blick in den geöffneten Tank. Wenn der Ölstand niedrig ist, fügen Sie Schienen- und Sägeketten- Schmierstoff wie folgt hinzu.
FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Kette ist zu fest gespannt. Stellen Sie die Kettenspannung korrekt ein. Siehe hierzu das Kapitel Einstellen der Kettenspannung. Der Öltank ist leer. Fügen Sie Sägeketten-Schmierstoff hinzu. Verschmutzungen verursachen eine Verstopfung des Entfernen Sie die Führungsschiene und reinigen Sie den Ölauslaufstutzen. Ölauslaufstutzen (19).
SPÉCIFICATION Désignation du produit Tronçonneuse Type SA561521 Moteur Moteur à courant continu sans balai 40 V Vitesse de la chaîne 20 m/s Temps d’arrêt de la chaîne < 0,2 s Quantité de lubrifiant pour chaîne 180 ml Longueur du guide-chaîne 250 mm, 350 mm Poids sans accumulateur (avec guide-chaîne de 250 mm) 3,65 kg...
EXPLICATION DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE PRÉSENTE SUR LA TRONÇONNEUSE Tension de mesure Désignation du produit Niveau de puissance acoustique garanti Marquage CE de conformité Code QR Date de fabrication Numéro d’identification du produit Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Affecter l’appareil, les accessoires et l’emballage à un recyclage respectueux de l’environnement Vitesse de la chaîne maximale Longueur du guide-chaîne Désignation du modèle...
Évitez tout contact avec l’extrémité du guide-chaîne. DANGER! Attention au rebond. Le symbole montre le sens de fonctionnement de la chaîne. Le symbole montre le sens de rotation pour tendre et desserrer la chaîne. Le symbole montre le réservoir d’huile pour le lubrifiant de la chaîne. ·...
Contact avec les dents exposées de la chaîne de la tronçonneuse (risque de coupure). Contact avec la chaîne en rotation (risque de coupure). Mouvement soudain et inattendu du guide-chaîne (risque de coupure). Projection d’éléments provenant de la chaîne de la tronçonneuse (risque de coupure/risque de blessure par des éclats). Projection d’éléments provenant du bois à...
Página 25
Toutes les consignes de sécurité relatives au maniement, au stockage, au rangement, au transport et à l’élimination des batteries lithium-ion ainsi que les mesures de premiers secours et les mesures pour la lutte contre l’incendie sont disponibles dans la « fiche de données de sécurité du produit » sur www.sabo-online.com dans les manuels d’utilisation.
Vous êtes majeur ou en apprentissage et sous surveillance conformément aux réglementations nationales. Vous n’êtes pas sous l’emprise de l’alcool, de médicaments ou de drogue. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TRONÇONNEUSE · Tenez-vous à distance de la tronçonneuse lorsque la tronçonneuse est en marche. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous que la tronçonneuse ne touche rien. Un moment d’inattention pendant le fonctionnement de la tronçonneuse suffit pour que vos vêtements ou des parties de votre corps soient happés par la tronçonneuse.
Página 27
Le guide-chaîne est conforme aux règles de sécurité lorsque les conditions suivantes sont remplies: · Le guide-chaîne n’est pas endommagé. · Le guide-chaîne n’est pas déformé. · La rainure a une profondeur supérieure ou égale à la profondeur de la rainure minimale. Cela est atteint lorsque la surface de glissement des maillons touche les arêtes et que la chaîne ne touche pas dans le fond de la rainure.
Página 28
· La tronçonneuse doit être utilisée par une seule personne à la fois. · Ne travaillez pas au-dessus de la hauteur des épaules. · Faites attention aux obstacles. · Si des signes de fatigue apparaissent, faites une pause. La chaîne peut couper l’utilisateur. L’utilisateur peut être gravement blessé. ·...
AVERTISSEMENT Si la chaîne entre un contact avec un objet dur et est freinée rapidement, la chaîne peut s’éloigner violemment de l’utilisateur de manière soudaine. L’utilisateur peut perdre le contrôle de la tronçonneuse et être gravement ou mortellement blessé. · Tenez toujours fermement la tronçonneuse avec les deux mains.
AVERTISSEMENT Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez attendre que les pièces soient remplacées avant d’utiliser le produit. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT N’essayez pas de modifier cet appareil ou de monter des accessoires qui ne sont pas recommandés pour cet appareil. Toute modification ou mauvaise utilisation de cet appareil peut représenter un danger et entraîner de graves blessures.
Voir figure 1 · Vérifiez le niveau de lubrifiant de la tronçonneuse sur l’indicateur d’huile (7). · Ajoutez du lubrifiant pour chaîne si nécessaire. TENUE DE LA TRONÇONNEUSE Voir figure 8 · Tenez la tronçonneuse par la poignée arrière (12) avec la main droite et par la poignée avant (3) avec la main gauche. ·...
· retirez la tronçonneuse de la coupe; · arrêtez la machine; · posez la machine; · retirez-vous en empruntant la voie de repli prévue; · prenez garde au risque de chute de branches et regardez bien où vous allez. ÉBRANCHAGE DE L’ARBRE Voir figure 11 L’ébranchage consiste à...
Página 33
Plus vous utilisez une chaîne, plus elle s’allonge. Il est important d’ajuster la chaîne régulièrement pour éliminer le mou. Tendez la chaîne autant que possible, mais pas trop, de manière à pouvoir la faire tourner librement à la main. AVERTISSEMENT Une chaîne avec du jeu peut sauter et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
· le côté intérieur du guide-chaîne est usé et la chaîne est inclinée d’un côté. AJOUT DE LUBRIFIANT POUR GUIDE-CHAÎNE ET CHAÎNES Contrôlez la quantité d’huile dans la machine à l’aide de l’indicateur d’huile (7) ou en regardant dans le réservoir ouvert. Lorsque le niveau d’huile est faible, ajoutez du lubrifiant pour guide- chaîne et chaîne comme suit.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La chaîne est trop tendue. Réglez correctement la tension de la chaîne. Voir le chapitre Réglage de la tension de la chaîne. Le réservoir d’huile est vide. Ajoutez du lubrifiant pour chaîne. Des saletés entraînent l’obstruction du manchon de sortie Retirez le guide-chaîne et nettoyez le manchon de sortie d’huile.
SPECIFICATION Product description Chainsaw Type SA561521 Motor 40 V brushless dc motor Chain speed 20 m/s Chain stop time < 0.2 s Capacity of saw chain lubricant 180 ml Guide bar length 250 mm, 350 mm Weight without battery (with 250 mm guide bar) 3.65 kg Weight without battery (with 350 mm guide bar) 3.75 kg...
EXPLANATION OF THE IDENTIFICATION PLATE ON THE CHAINSAW Rated voltage Product description Guaranteed sound power level CE conformity mark QR code Date of production Production identification number Do not dispose of this device with household waste. The device, accessories and packaging must be returned for recycling in accordance with environmental guidelines Maximum chain speed Blade length Type description...
Avoid contact with the bar nose. DANGER! Caution: kickbacks. The symbol shows the direction of movement of the saw chain. The symbol indicates the rotation direction for tightening and releasing the chain tension. The symbol shows the oil tank for the saw chain lubricant. ·...
Flying parts from the saw chain (cutting hazard / injury from flying chips) Flying parts from the object being sawed. Breathing in particles from the object being sawed. Skin contact with the saw chain lubricant. Hearing loss from failure to wear ear protection while working. Safety datasheet Your chainsaw has been developed and produced with the highest levels of reliability, user-convenience and user safety.
Página 40
· All safety information regarding the handling, storage, safekeeping, transport, disposal of the lithium-ion battery and first-aid measures and measures for combating fires is contained in the "Product safety datasheet" at www.sabo-online.com under Instructions. Information hotline for lithium ion batteries...
SAFETY INFORMATION FOR CHAINSAWS · Keep all parts of the body away from the saw chain when the chain saw is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain ·...
Página 42
· If there are any questions, contact a specialist dealer or contact customer service. The guide bar is in safe condition if the following conditions are met: · The guide bar is undamaged. · The guide bar is not deformed. ·...
Página 43
· Do not use the machine above shoulder height. · Be aware of obstacles. · When you notice signs of fatigue, take a break from work. There is a risk of the rotating saw chain hitting the operator. The operator may be seriously injured. ·...
WARNING When the rotating saw chain strikes a hard object and slows down quickly, the chainsaw can suddenly pull away from the user with great force. The operator may lose control of the chainsaw, leading to serious injury or even death. ·...
WARNING Do not try to modify this device or attach accessories that have not been recommended for this device. Any changes or incorrect use of this device can be very risky and lead to possible serious physical injuries. WARNING In order to avoid injuries, always remove the battery from the device before fitting parts. INSTALLING THE GUIDE BAR AND CHAIN see figures 1-7 ·...
· Hold the chainsaw in your right hand by the rear handle (12) and hold the front handle (3) in your left hand. · Grasp the handles with your thumb and fingers. · Make sure that your left hand is holding the front handle with your thumb under the handle. STARTING THE CHAINSAW See figure 1 ·...
PRUNING See figure 11 Pruning is the process of removing limbs from a standing tree. · Using the chainsaw like a lever, push the guide bar (10) against the limb at full speed. · First, make a relief cut (40) on the compression side (bottom). ·...
Página 48
WARNING A loose chain can fly off and cause serious injury or even death. CAUTION Wear protective gloves when touching the chain, the bar or areas around the chain. · Release the switch trigger (5) to stop the machine and wait until the machine comes to a stop. ·...
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT Check the oil quantity in the machine using the oil indicator (7) or by looking in the opened tank. If the oil level is too low, add bar and chainsaw lubricant as follows. IMPORTANT Use only the bar and saw chain lubricant that is recommended by the manufacturer. NOTE The machine is delivered from the factory without bar and chain lubricant.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION The chain is tightened too tight. Correctly set the chain tension. See chapter Setting the chain tension. The oil tank is empty. Add chain lubricant. Contamination causes clogging of Remove the guide bar and clean the oil outlet. the oil outlet (19).
SPECIFICATIES Productbenaming Kettingzaag Type SA561521 Motor 40 V borstelloze gelijkstroommotor Kettingsnelheid 20 m/s Stoptijd ketting < 0,2 s Inhoud zaagkettingsmeermiddel 180 ml Geleiderlengte 250 mm, 350 mm Gewicht zonder accu (met zaagblad van 250 mm) 3,65 kg Gewicht zonder accu (met zaagblad van 350 mm) 3,75 kg SAU15032 Accu...
VERKLARING VAN HET OP DE KETTINGZAAG AANGEBRACHTE TYPEPLAATJE Nominale spanning Productbenaming Gegarandeerd geluidsvermogensniveau CE-conformiteitsteken QR-code Productiedatum Productidentificatienummer Dit apparaat hoort niet in het huisafval. Apparaat, toebehoren en verpakking inleveren voor milieuvriendelijke recycling Maximale kettingsnelheid Zwaardlengte Typeaanduiding Geboden verboden en waarschuwingen VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op uw apparaat kunnen de volgende symbolen afgebeeld zijn.
Vermijd contact met de railpunt. GEVAAR! Pas op voor terugslagen. Het symbool geeft de draairichting van de zaagketting aan. Het symbool geeft de draairichting voor het spannen en ontspannen van de kettingspanning aan. Het symbool geeft de olietank voor het zaagkettingsmeermiddel aan. ·...
· Ondanks het beoogde gebruik en bijzondere voorzichtigheid van de gebruiker bestaat een restrisico. Ga steeds bedachtzaam met het apparaat om. Mogelijke gevaren zijn afhankelijk van het type en de constructie van het apparaat: Contact met blootliggende zaagtanden van de zaagketting (snijgevaar). Grijpen in een roterende zaagketting (snijgevaar).
Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof in de ogen is terecht gekomen. Gemorste accuvloeistof kan tot irritatie en brandwonden leiden. · Alle veiligheidsmaatregelen met betrekking tot hantering, opslag, opberging, transport, afvoer van de lithium-ion-batterij alsmede eerstehulpmaatregelen en maatregelen voor brandbestrijding, vindt u in het "productveiligheidsinformatieblad" op www.sabo-online.com bij de gebruiksaanwijzingen. Informatie-telefoonnummer voor lithium-ionbatterijen +49 (0) 2261 704-0 Herstelling ·...
U wordt niet beïnvloed door alcohol, medicijnen of drugs. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VOOR KETTINGZAGEN · Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting als de kettingzaag in werking is. Voordat u de kettingzaag start, moet u ervoor zorgen dat de zaagketting nergens mee in aanraking komt.
Página 57
· De geleiderail is niet vervormd. · De groef is even diep of dieper dan de minimale groefdiepte. Dit wordt bereikt als het glijvlak van de schakels op de opstaande randen rust en de zaagketting niet op de bodem van de groef rust.
Página 58
· Als er vermoeidheidsverschijnselen optreden: neem een arbeidspauze. De draaiende zaagketting kan de bediener doorsnijden. De bediener kan zwaar gewond raken. · Raak de draaiende zaagketting niet aan. · Als de zaagketting door een voorwerp wordt geblokkeerd: schakel de motorzaag uit, trek de kettingrem aan en verwijder de accu. Verwijder pas dan het voorwerp. De rondlopende zaagketting wordt warm en rekt uit.
WAARSCHUWING Als de ronddraaiende zaagketting een hard voorwerp raakt en snel afgeremd wordt, kan de kettingzaag plotseling zeer sterk van de gebruiker vandaan getrokken worden. De bediener kan de controle over de kettingzaag verliezen en ernstig gewond raken of gedood worden. ·...
WAARSCHUWING Probeer dit apparaat niet aan te passen of accessoires te gebruiken die niet aanbevolen zijn. Bepaalde aanpassingen of fout gebruik van het apparaat kunnen zeer riskant zijn en tot zware lichamelijke verwondingen leiden. WAARSCHUWING Om zware lichamelijke verwondingen te vermijden, verwijder de accu uit het apparaat alvorens de delen te monteren. MONTAGE VAN DE GELEIDERAIL EN KETTING Zie afbeeldingen 1-7 ·...
Página 61
· Houd de kettingzaag met uw rechterhand op de achterste greep (12) en met uw linkerhand op de voorste greep (3) vast. · Omvat de grepen met duim en vingers. · Zorg ervoor dat uw linkerhand de voorste greep vasthoudt en dat uw duim onder de greep zit. STARTEN VAN DE KETTINGZAAG Zie afbeelding 1 ·...
ONTTAKKEN VAN DE BOOM Zie afbeelding 11 Bij het onttakken van de boom worden takken van een staande boom verwijderd. · Druk het zaagblad (10) vol gas met een hendelbeweging tegen de tak. · Voer eerst een ontlastende zaagsnede (40) op de drukzijde (onder) uit. ·...
Página 63
WAARSCHUWING Een slappe ketting kan eraf springen en ernstig of zelfs dodelijk letsel veroorzaken. VOORZICHTIG Draag beschermende handschoenen als u de ketting, de geleider of gedeeltes rond de ketting aanraakt. · Laat de activeringsschakelaar (5) los om de machine te stoppen en wacht tot de machine niet meer beweegt. ·...
TOEVOEGING VAN SMEERMIDDEL VOOR RAIL EN ZAAGKETTING Controleer de oliehoeveelheid in de machine met behulp van de olie-indicator (7) of door in de geopende tank te kijken. Als het oliepeil laag is, voeg dan als volgt smeermiddel voor de rail en zaagketting toe.
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De ketting is te strak gespannen. Stel de kettingspanning correct in. Zie hiervoor het hoofdstuk Instellen van de kettingspanning. De olietank is leeg. Voeg zaagkettingsmeermiddel toe. Vervuiling veroorzaakt een verstopping van de Verwijder de geleiderail en reinig de olieuitloopaansluiting. olieuitloopaansluiting (19).
ESPECIFICACIONES Nombre del producto Motosierra Modelo SA561521 Motor Motor de corriente continua de 40 V sin cepillos Velocidad de la cadena 20 m/s Tiempo de parada de la cadena < 0,2 s Capacidad del lubricante de las cadenas de la 180 ml sierra Longitud de carriles guía...
EXPLICACIÓN DE LA PLACA DE CARACTERÍSTOCAS COLOCADA EN LA MOTOSIERRA Tensión nominal Nombre del producto Nivel garantizado de potencia acústica Marca de conformidad CE Código QR Fecha de producción Número de identificación del producto Este equipo no debe desecharse con la basura doméstica. El aparato, los accesorios y el embalaje deberán ser reciclados de forma ecológica Velocidad máxima de la cadena Longitud de la espada Denominación de tipo...
Evite el contacto con la punta de los rieles ¡PELIGRO! Precaución ante los rebotes. Este símbolo muestra la dirección de funcionamiento de la motosierra. Este símbolo muestra la dirección de giro para tensar y soltar la tensión de la cadena. Este símbolo muestra el depósito de aceite para el lubricante de las motosierras.
· A pesar del uso conforme al fin previsto y una precaución especial por parte del usuario, existe un riesgo residual. Maneje el equipo siempre con cuidado. Los posibles riesgos en función del tipo y el modelo constructivo del equipo: Contacto con el dentado de la motosierra expuesto (peligro de corte).
· En la «Ficha de seguridad del producto» de las instrucciones de empleo que pueden encontrarse en www.sabo-online.com, pueden consultarse todas las indicaciones de seguridad relativas a la manipulación, al almacenamiento, a la conservación, al transporte y a la eliminación de las baterías de ion de litio, así...
Usted puede detectar y evaluar los riesgos de una motosierra y de la batería. Es mayor de edad o ha sido formado en una profesión conforme a las normas nacionales bajo supervisión. Sus capacidades no están mermadas por el uso de alcohol, medicamentos o drogas. INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA LAS MOTOSIERRAS ·...
El carril guía presenta un estado conforme a la seguridad en caso de que se cumplan las siguientes condiciones: · El carril guía está intacto. · El carril guía no está deformado. · La ranura es tan o más profunda que la profundidad mínima de la ranura. Esto se logra cuando la superficie deslizante de los eslabones esté apoyada sobre las trabillas y la cadena no esté...
· En caso de que las condiciones de luz y la visibilidad no sean óptimas: no trabaje con la motosierra. · Opere la motosierra por sí solo. · No trabaje a una altura por encima de los hombros. · Preste atención a los obstáculos. ·...
ADVERTENCIA Si la cadena topa con un objeto duro y frena rápidamente, la motosierra podría apartarse repentinamente con mucha fuerza del usuario. El operario puede perder el control de la motosierra y sufrir graves lesiones o la muerte. · Sujete siempre la motosierra con ambas manos. ·...
ADVERTENCIA Si alguna pieza está dañada o si falta alguna pieza, esperar hasta que la pieza haya sido sustituida para utilizar el equipo. Si el producto se utiliza con piezas dañadas, o bien, si le faltan piezas, se pueden ocasionar lesiones graves. ADVERTENCIA No tratar de modificar el equipo o colocar un accesorio que no está...
Página 76
Véase la figura 1 · Compruebe el nivel de lubricante de la motosierra desde el visor de aceite (7). · Agregue lubricante de cadenas si fuera necesario. SUJECIÓN DE LA MOTOSIERRA Véase la figura 8 · Sujete la motosierra con la mano derecha en la empuñadura trasera (12) y con la mano izquierda en la empuñadura frontal (3). ·...
Cuando el árbol comience a caer, · retire la motosierra del corte; · detenga la máquina; · apague la máquina; · retírela a o largo de la vía de evacuación; · preste atención a las ramas colgantes y observe dónde pisa. DESRAME DEL ÁRBOL Véase la figura 11 Al desramar un árbol se retiran las ramas de un árbol en pie.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA Véanse las figuras 2 a 7 Cuando más use una cadena, más larga será. Por ello es importante ajustar regularmente la cadena para compensar la comba. Tense la cadena lo más firme posible, pero no tanto como para no poder tirar de ella manualmente. ADVERTENCIA Una cadena flácida cadena puede saltar y causar lesiones graves o incluso mortales.
· Desbarbe los cantos y lime los filos con una lima plana. Reemplace el carril guía (10) cuando: · la ranura del carril (20) no coincida con la altura de los eslabones del accionamiento de la cadena (21), que nunca pueden rozar la parte inferior; ·...
SOLUCIÓN DE ERRORES PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La tensión de la cadena es Ajuste correctamente la tensión de la cadena. Véase para ello el capítulo Ajuste de la tensión de la cadena. excesiva. El depósito de aceite está vacío. Agregue el lubricante de cadenas. La suciedad provoca la obstrucción de los racores de Retire el carril guía y limpie los racores de salida de aceite.
SPECIFICHE Denominazione del prodotto Motosega Tipo SA561521 Motore a corrente continua senza spazzole da Motore 40 V Velocità della catena 20 m/s Tempo di arresto della catena < 0,2 s Capacità serbatoio lubrificante della motosega 180 ml Lunghezza guide 250 mm, 350 mm Peso senza batteria (con barra di guida da 250 mm) 3,65 kg Peso senza batteria (con barra di guida da 350 mm)
SPIEGAZIONE DELLA TARGHETTA DEL TIPO RIPORTATA SULLA MOTOSEGA Tensione nominale Denominazione del prodotto Livello di potenza sonora garantita Marchio di conformità CE Codice QR Data del prodotto Numero d’identificazione del prodotto Non smaltire questo apparecchio nei rifiuti domestici. L’apparecchio, gli accessori e la confezione devono essere smaltiti in un centro di riciclaggio ecologico. Velocità...
Evitare il contatto con la punta della guida. PERICOLO! Prestare attenzione ai contraccolpi. Il simbolo indica la direzione di scorrimento della motosega. Il simbolo indica la direzione di rotazione per serrare e allentare la tensione della catena. Il simbolo indica il serbatoio dell'olio per il lubrificante della motosega. ·...
· Nonostante l’uso conforme alle disposizioni e la particolare cautela da parte dell’utente, sussistono comunque rischi residui. Utilizzare l’apparecchio sempre con molta cautela. I possibili rischi secondo il tipo e il modello sono i seguenti: Contatto con i denti della catena scoperti (pericolo di taglio) Accesso alle parti rotanti della catena della motosega (pericolo di taglio) Movimenti improvvisi della guida di scorrimento (perioclo di taglio) Parti accelerate scagliate dalla motosega (pericolo di taglio dovuto alle schegge)
Página 85
Tutti gli avvisi di sicurezza in merito alla manipolazione, deposito, conservazione, trasporto, smaltimento delle batterie agli ioni di litio, nonché le misure di pronto soccorso e misure antincendio, sono disponibili sulla “Scheda tecnica per la sicurezza del prodotto” all’indirizzo: www.sabo-online.com delle istruzioni per l’uso.
AVVISI DI SICUREZZA PER LA MOTOSEGA · Mantenete le parti del corpo lontane dalla motosega quando è in funzione. Prima di avviare la motosega, assicuratevi che non venga a contatto con nessun oggetto. Una sola distrazione durante l’utilizzo dell’apparecchio può causare che i vostri indumenti o parti del vostro copro restino impigliate nella motosega. ·...
· La scanalatura è così profonda o più profonda rispetto alla profondità della scanalatura minima. Ciò è garantito quando la superficie di scorrimento degli elementi poggiano sulle asticelle e la catena non poggia sulla base della scanalatura. · Le asticelle della scanalatura sono prive di sbavature. ·...
Página 88
· Se iniziate a sentirvi stanchi, fate una pausa. La catena rotante potrebbe tagliare l’utente. L’utente potrebbe subire gravi infortuni. · Non toccate la catena rotante. · Se la catena viene bloccata da un oggetto, spegnere l’apparecchio, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. Solo a questo punto rimuovere l’oggetto. La catena rotante si riscalda e potrebbe estendersi.
AVVERTENZA Se la catena in rotazione tocca un oggetto duro e viene arrestata velocemente, la motosega potrebbe essere allontanata improvvisamente e con forza dall’utente. L’operatore potrebbe perdere il controllo sulla motosega, riportando lesioni gravi o persino mortali. · Afferrate l’apparecchio sempre con entrambe le mani. ·...
AVVERTENZA Non tentate di modificare l’apparecchio o di aggiungere accessori che non sono stati esplicitamente raccomandati per lo stesso. Tutte le modifiche o errata applicazione dell’apparecchio possono rappresentare un serio rischio e causare gravi lesioni. AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni del corpo, rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio prima di montare i pezzi. MONTAGGIO DELLA GUIDA E DFELLA CATENA Vedi figure 1-7 ·...
Página 91
COME AFFERRARE LA MOTOSEGA Vedi fig. 8 · Afferrate la motosega sempre con la mano destra sul manico posteriore (12) e con la mano sinistra sul manico anteriore (3). · Avvolgete i manici con i pollici e le dita. · Assicuratevi che la mano sinistra afferri il manico anteriore con il pollice sotto al manico.
· recatevi lungo la via di fuga; · prestate attenzione ai rami pendenti e a dove calpestate. SRAMATURA DELL’ALBERO Vedi fig. 11 Per sramatura dell’albero si intende la rimozione dei rami dall’albero. · Premere la guida (10) a tutta velocità con un movimento a leva contro il ramo. ·...
AVVERTENZA Una catena lenta può saltare fuori e causare gravi infortuni e persino lesioni mortali. CAUTELA Indossate guanti protettivi quando maneggiate la catena, la guida o l’area attorno alla catena. · Rilasciare il tasto di sgancio (5) per arrestare la macchina e attendere fino ad arresto completo della stessa. ·...
AGGIUNTA DI LUBRIFICANTE ALLA GUIDA E ALLA CATENA Controllare la quantità d’olio nella macchina mediante la spia dell’olio (7) e/o dando uno sguardo nel serbatoio aperto. Se il livello dell’olio è troppo basso, aggiungete lubrificante per guida e catena come segue. IMPORTANTE Utilizzate solo lubrificante per catena e guida adatto alla motosega.
ELIMINAZIONE DEGLI ERRORI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE La catena è troppo tesa. Controllate e regolate la tensione della catena. A tale proposito vedi Regolazione della tensione della catena. Il serbatoio dell’olio è vuoto. Aggiungete del lubrificante alla motosega. La sporcizia causa un intasamento del manicotto di Rimuovete la guida e pulite il manicotto di scarico dell’olio.
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE / EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU CONFORMITEITSVERKLARING / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE Hersteller: SABO Maschinenfabrik GmbH Déclaration: SABO Maschinenfabrik GmbH Adresse: Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, Deutschland Adresse: Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, Allemagne...
Página 97
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Fabricante: SABO Maschinenfabrik GmbH Produttore: SABO Maschinenfabrik GmbH Dirección: Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, Deutschland Indirizzo: Auf dem Höchsten 22, 51645 Gummersbach, Deutschland Representada por: GLOBGRO AB, Globe Group Europe Rappresentato da: GLOBGRO AB, Globe Group Europe Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia...
Página 98
SABO Maschinenfabrik GmbH Auf dem Höchsten 22 D-51645 Gummersbach Tel. +49 (0) 22 61 704-0 Fax +49 (0) 22 61 704-104 post@sabo-online.com www.facebook.de/SABO www.sabo-online.com represented by: GLOBGRO AB Globe Group Europe Riggaregatan 53 S-211 13 Malmö 11/2020...