Página 1
11:19 Pagina 1 ALARME PLIP BOXER 3 JUMPER 3 1h80 ACT. 1316 Réf.: 9690.02 L ’ I N S T A L L A T I O N D O I T Ê T R E A S S U R É E...
Página 2
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 2 COMPOSIZIONE KIT - KIT COMPOSITION - COMPOSICION KIT - COMPOSICION KIT - S S U U N N Q Q E E S S H H S S E E T T - COMPOSITION DU KIT - BESTANDTEILE DES KIT - A KIT ÖSSZETÉTELE - SÚâÁSTI SÚPRAVY - SK¸AD ZESTAWU - SOUâÁSTI SOUPRAVY TORNILLOS...
Página 3
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 3 SCOLLEGARE LA BATTERIA PIN BLACK NOIR ONNETTORE NERO A ONECTOR NEGRO DE ICHA DE CABLAGEM DE ª·‡ÚË 12-ÔÏÈ΋ ʛ۷ ONNECTEUR FACHER SCHWARZER DISCONNECT THE BATTERY CONNECTOR INSTALLED POLI POSTO SOTTO POLOS BAJO EL Ô˘...
Página 4
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 4 CODE Pin.21 Fig.10 Fig.11 SCHEMA GENERALE - GENERAL DIAGRAM - ESQUEMA GENERAL - ESQUEMA GERAL - M M O O N N T T A A R R I I S S M M A A K K E E N N T T R R I I K K O O U U - SCHEMA GENERAL - ALLGEMEINER SCHALTPLAN - ÀLTALÀNOS ÀBRA - HLAVNÁ...
Página 5
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 5 MEMO Fig.13 Fig.14 VISTA POSTERIORE DELLA CENTRALINA DI DERIVAZIONE - VISTA ANTERIORE DELLA CENTRALINA DI DERIVAZIONE REAR VIEW OF THE BRANCH UNIT FRONT VIEW OF THE BRANCH UNIT VISTA POSTERIOR DE LA CENTRALITA DE DERIVACION VISTA ANTERIOR DE LA CENTRALITA DE DERIVACION Fig.17 VISTA ANTERIOR UNIDADE CENTRAL DE DERIVAÇÃO...
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 6 BCAN A(L) BCAN B(H) BCAN.A (L) BCAN.B (H) 2º 1º Fig.21 CODE Prestare particolare attenzione al reinserimento dei connettori sulla centrale di derivazione- Be particularly careful when you reinsert the connectors on the shunt’s central control unit- Prestar mucha atención al volver a conectar los conectores en la central de derivación- Prestar muita atenção à...
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 7 FINAL CHECK 8) Desconexión protección volumétrica: Cuando se introduce, mantener presionado el pulsador After wiring the alarm unit to the various points of the car, carry out the del mando a distancia unos 3 segundos. following operations: 9) Comprobación de desactivación de emergencia: llevar a un estado de alarma el sistema.
Página 8
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 8 7) Pendant un cycle d’alarme, contrôlez le bon fonctionnement de l’alarme (la sirène, les T T E E L L I I K K O O S S E E L L E E G G C C O O S S indicateurs de direction et la Led qui devra clignoter).
Página 9
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 9 VÉGELLENÖRZÉS Vylúãenie funkcie priestorovej ochrany Skú‰ka odpojenia núdzového stavu: Skú‰ka vylúãenia funkcie alarmu pri otvoreni’ batoÏinového prostoru: SPRAWDZENIE KO¡COWE Ultrahangos teszt Volumetrikus védelem kizárása: Vészkiiktatás ellenŒrzése: Megj Csomagtartónyitás riasztás kizárásának ellenŒrzése: Test ultradêwi´ków ZÁVEREâNÁ...
Página 10
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 10 Le batterie sono considerate rifiuti pericolosi e vanno smaltite secondo la normativa in vigore. ZÁVùREâNÁ ZKOU·KA Batteries are considered hazardous waste and should be disposed of in accordance with the law in force. Las baterías se consideran residuos peligrosos y deben eliminarse respetando las normativas vigentes.
Página 11
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 11 ALLARME - ALARM - ALARMAS - ALARME - S S U U N N A A G G E E R R M M O O S S - - ALARME - ALARM - RIASZTÀS - ALARM - ALARM - ALARM WIRING CABLEADO EN k k a a m m p p l l a a z z p p o o u u...
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 12 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERISTICAS TÉCNICAS T T E E C C N N I I K K A A C C A A R R A A K K T T H H R R I I S S T T I I K K A A CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Alimentazione (Vcc)
Página 13
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 13 TECHNICKÉ CHARAKTERYSTYKI TECHNICKÉ MÙSZAKI ADATOK CHARAKTERISTIKY TECHNICZNE CHARAKTERISTIKY 12V (10V-15V) à è à 8,3 mA 4,8 mA è è -30°C +80°C 118 dB è è Sterowanie dotatnie Blinker negatìv vezèrlès Negativny povel smerioviek kierunkowskazow 25 s à...
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 14 (cortar y entregar al dueño del vehiculo) (da staccare e consegnare al proprietario del veicolo) CERTIFICADO DE INSTALACIÒN CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE Il sottoscritto, El taller, , instalador, certifica installatore, certifica di aver eseguito personalmente l’installazione del dispositivo haber realizado personalmente la instalaciòn del dispositivo de protecciòn del vehìculo descrito di protezione del veicolo descritto qui di seguito, conformemente alle istruzioni del fabbricante.
Página 15
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 15 (Îfi„Ù ÙÔ Î·È ·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÛÙÔÓ È‰ÈÔÎÙ‹ÙË ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘) (Abtrennen und dem Fahrzengbesitzer aushändigen) INSTALLATIONS - ZERTIFIKAT P P I I S S T T O O P P O O I I H H T T I I K K O O E E G G K K A A T T A A S S T T A A S S H H S S Der Unterzeichner, Installateur, bestätigt hiermit, die Installation der nachfolgend genannten Anlage O kåv t wqen upogegrammev n oı,...
Página 16
V81429B Ist.Mon.M7199 Boxer 8-02-2007 11:19 Pagina 16 INSTALAâNÍ CERTIFIKÁT IN·TALAâN¯ CERTIFIKÁT OPIS VOZU POPIS VOZU OPIS OCHRANNÉHO ZARIADENIA VOZIDLA • CERTYFIKAT INSTALACJI OPIS POJAZDU OPIS URZÑDZENIA ZABEZPIECZAJÑCEGO POJAZD...