Página 2
Inhaltsverzeichnis Innehållsförteckning Indice Contents Inhoudstafel Sisältöhakemisto Table des matières Índice Spis treści DE DEUTSCh ........................6 ENgLISh ........................19 FRANçAIS ........................32 SV SVENSKA ........................45 NEDERLANDS ........................58 ESPAÑOL ........................71 IT ITALIANO ........................84 FI SUOMI ........................97 PL POLSKI ........................
Página 3
Nota Dans le cadre de sa stratégie d’amélioration continue des produits, Hella KGaA Hueck & Co. se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les données techniques ou le design, sans qu’il en résulte aucun engagement quelconque.
Página 4
Nota En el marco de una estrategia de mejoras continuas de sus productos, Hella KGaA Hueck & Co. se reserva el derecho a modificar en cualquier momento datos técnicos o de diseño sin previo aviso y sin que por ello adquiera ningún tipo de obligación.
ITALIANO Nota Nell’ambito della sua strategia di miglioramento continuo del prodotto, Hella KGaA Hueck & Co. si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento e senza preavviso i dati tecnici o il design, senza che ne conseguano degli obblighi.
2. LADEN zum bestmöglichen Laden ihrer Batterien sind Ladespannung und Ladestrom einstellbar. Außerdem ist eine temperaturkompensierte Ladung wählbar. informationen zur Einstellung der Parameter für ein an ihre Bedürfnisse angepasstes Laden finden Sie weiter unten. Schließen Sie die Ladekabel an das Ladegerät an (siehe Anschließen des Ladegerätes) Schließen Sie das Ladegerät an die batterie an (siehe Anschließen des Ladegerätes)
4. ANzEIgELEUChTEN, ANzEIgEN UND FEhLERCODES 4.1 ANzEIgELEUChTEN START/PAUSE-LEUChTE zeigt an, dass der Ladevorgang noch nicht begonnen oder unterbrochen wurde. Drücken Sie die Taste START/PAuSE, um den Ladevorgang wieder aufzunehmen. NETzLEUChTE zeigt an, dass die Netzstromversorgung angeschlosssen ist. FEhLERLEUChTE zeigt an, dass ein Fehler aufgetreten ist. unter FEHLERCoDES finden Sie Erläuterungen hierzu.
4.2 EINSTELLUNg VOR DEM START 12/24 10-70 E01-E99 ANzEIgE (V) zeigt die eingestellte Spannung an optionen: 12/24 Volt ANzEIgE (A) zeigt den eingestellten Strom an optionen: A bei Einstellung 12 V 70/50/40/30/20 optionen: 35/25/20/15/10 A bei Einstellung 24 V 70 A/35 A kann nur für das Versorgungsprogramm gewählt werden. Für das Normal-, Ca/Ca-, AGm/GEL- und AGm Power-Programm beträgt der maximale Ladestrom 50 A/25 A.
4.4 FEhLERCODES VERPOLUNg Schließen Sie das Ladegerät gemäß “LADEGERÄT ANSCHLiESSEN” an ÜbERSPANNUNg Die Batteriespannung ist für das gewählte Ladeprogramm zu hoch; prüfen Sie die Batteriespannung. zEITÜbERSChREITUNg SChRITT 1: DESULPhATION (Entsulfatierung) Starten Sie das Ladegerät neu. Wenn der Ladevorgang immer noch unterbrochen wird, ist die Batterie erheblich sulfatiert und muss ggfs.
5. LADEPROgRAMME Wählen Sie das Programm, indem Sie auf die Taste moDE drücken. Stellen Sie die Parameter gemäß Abschnitt “LADEN” (6–8) ein. Drücken Sie die Taste START/PAuSE, um das gewählte Programm zu beginnen. Die nachfolgende Tabelle erläutert die verschiedenen Ladeprogramme: Programm batteriegröße Erläuterung...
6. ANSChLIESSEN DER KAbEL Bei falschem Anschluss der Batterieklemmen stellt der Verpolungsschutz sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden. 1. Schließen Sie das Batteriekabel einschließlich des Temperatursensors an das Ladegerät an. 2. Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät an. 3.
SChRITT 6 RECOND Wählen Sie das Programm Ca/Ca, um den Rekonditionierungsschritt in den Ladevorgang einzufügen. Während des Rekonditionierungsschritts wird die Spannung erhöht, um eine kontrollierte Gasbildung in der Batterie zu erzeugen. Bei der Gasbildung wird die Batteriesäure vermischt, was der Batterie Energie zurückgibt. SChRITT 7 FLOAT Die Batteriespannung wird auf ihrem maximalwert gehalten, indem sie mit konstanter Spannung geladen wird.
Der Rückentladestrom ist der Strom, um den sich die Batterie entlädt, wenn das Ladegerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. HELLA-Ladegeräte haben einen sehr niedrigen Rückentladestrom. **) Die Qualität der Ladespannung und des Ladestroms ist sehr wichtig. Eine hohe Stromwelligkeit heizt die Batterie auf, wodurch die positive Elektrode altert.
11. Sicherheit D as Ladegerät dient zum Laden von 12 V- oder 24 V-Blei-Säure-Batterien. Verwenden Sie das Ladegerät nicht • für irgendwelche anderen zwecke. V or der Verwendung die Kabel des Ladegerätes prüfen. Die Kabel und der Biegeschutz dürfen keine Brüche • aufweisen. Ein Ladegerät mit beschädigten Kabeln darf nicht verwendet werden. Beschädigte Kabel müssen ersetzt werden.
Página 19
Contents EN ENgLISh 1. SCOPE OF DELIVERY ................. 20 2. ChARgINg ................... 21 3. KEYbOARD AND DISPLAY ............... 22 4. INDICATION LAMPS, DISPLAYS AND ERRORCODES ....23 4.1 iNDiCATioN LAmPS ................23 4.2 SETTiNGS BEFoRE START ..............24 4.3 REAL TimE iNDiCATioN DuRiNG CHARGiNG ........24 4.4 ERRoR CoDES ...................
2. ChARgINg For best possible charging of your batteries the voltage and current is adjustable. in addition to that temperature compensated charging is selectable. See below how to set the parameters for customized charging. 1. Connect the charger cables to the charger (see connect the cables) 2.
3. KEYbOARD AND DISPLAY PoWER LAmP ERRoR LAmP moDE-BuTToN TEmPERATuR SENSoR LAmP REDuCED CuRRENT LAmP START/PAuSE-BuTToN NoRmAL PRoGRAm SuPPLY PRoGRAm STARTBEREiT Ca/Ca PRoGRAm READY To START AGm/GEL PRoGRAm AGm PoWER PRoGRAm DiSPLAY (A) DiSPLAY (V) DiSPLAY (Ah & info) DiSPLAY (h) SET-BuTToN DECREASE BuTToN iNCREASE BuTToN...
4. INDICATION LAMPS, DISPLAYS AND ERRORCODES 4.1 INDICATION LAMPS START/PAUSE LAMP indicates that charging has not started or has been interrupted. Press START/PAuSE-button to start/resume. POWER LAMP indicates that mains supply is connected. ERROR LAMP indicates that a fault has occurred. Se ERRoR CoDES for description.
4.2 SETTINgS bEFORE START 12/24 10-70 E01-E99 DISPLAY (V) indicates voltage set options: Volts 12/24 DISPLAY (A) indicates current set options: A in 12V setting 70/50/40/30/20 options: A in 24V setting 35/25/20/15/10 70A/35A could only be selected for Supply program. For Normal-, Ca/Ca-, AGm/GEL- and AGm Power-program maximum current is 50A/25A.
4.4 ERROR CODES REVERSE POLARITY Connect the charger according to “CoNNECT THE CABLES” OVER VOLTAgE Batter y voltage to high for the chosen charging program, check battery voltage. TIME OUT STEP 1: DESULPhATION Restart the charger. if charging is still being interrupted the battery is seriously sulphated and may need to be replaced.
5. ChARgINg PROgRAMS Choose program by pressing the moDE-button. Adjust parameters according to “CHARGiNG” (6–8). Press START/PAuSE button to start the selected program. The table explains the different Charging Programs: Program battery Size Explanation Temp range (Ah) - 20 °C–+ 50 °C 40-1500 Ah use for WET and mF batteries.
6. CONNECT ThE CAbLES if the battery clamps are incorrectly connected, the reverse polarity protection will ensure that the battery and charger are not damaged. 1. Connect the battery cable, including the temperature sensor, to the charger 2. Connect the mains cable to the charger 3.
7. ChARgINg PROgRAMS DESULPhATION SOFT START bULK AbSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE VOLTAgE (V) CURRENT (A) NORMAL 15,8V 50A until 12,6V increasing 14,4V Checks if 13,6V 12,7V -14,4V 31,6V 25A until voltage to: 28,8V voltage 27,2V 25,4-28,8V 25,2V 14,4V Declining drops to: max 50A 50 -5A...
STEP 6 RECOND Choose the Ca/Ca program to add the Recond step to the charging process. During the Recond step voltage increases to create controlled gasing in the battery. Gasing mixes the battery acid and gives back energy to the battery. STEP 7 FLOAT maintaining the battery voltage at maximum level by providing a constant voltage charge.
Weight 3.6kg (without charger cable) Back current drain is the current that drains the battery if the charger is not connected to the mains. HELLA char- gers has a very low back current. **) The quality of the charging voltage and charging current is very important. A high current ripple heats up the bat- tery which has an aging effect on the positive electrode.
11. SAFETY • T he charger is designed for charging 12V or 24V lead-acid batteries. Do not use the charger for any other purpose. • Check the charger cables prior to use. Ensure that no cracks have occurred in the cables or in the bend protection.
Página 32
Table des matières FRANçAIS 1. FOURNITURE ..................33 2. ChARgE ....................34 3. CLAVIER ET VISUEL ................35 4. TÉMOINS D’INDICATION, AFFIChAgES ET CODES DE DÉFAUT......36 4.1 TÉmoiNS D’iNDiCATioN ..............36 4.2 RÉGLAGES AVANT DÉmARRAGE ............. 37 4.3 iNDiCATioNS EN TEmPS RÉEL PENDANT LA CHARGE ....37 4.4 CoDES DE DÉFAuT ................
2. ChARgE Pour la meilleure charge possible de vos batteries, la tension et l’intensité sont réglables. En outre, il est possible de choisir une charge avec compensation de la température. Voyez ci-dessous comment définir les paramètres d’une charge personnalisée. 1. branchez les câbles du chargeur sur le chargeur (reportez-vous à...
3. CLAVIER ET VISUEL TÉmoiN D’ALimENTATioN TÉmoiN DE DÉFAuT BouToN moDE TÉmoiN DE SoNDE DE TEmPÉRATuRE TÉmoiN DE RÉDuCTioN BouToN START/PAuSE D’iNTENSiTÉ PRoGRAmmE NoRmAL PRoGRAmmE SuPPLY PRÊTE PouR LE DÉmARRAGE Programme CA/CA PLEiNE CHARGE Programme AGm/GEL Programme AGm PoWER AFFiCHAGE (A) AFFiCHAGE (V) AFFiCHAGE (Ah et infos) AFFiCHAGE (h)
4. TÉMOINS D’INDICATION, AFFIChAgES ET CODES DE DÉFAUT 4.1 TÉMOINS D’INDICATION TÉMOIN MARChE/PAUSE il indique que la charge n’a pas démarré ou a été interrompue. Appuyez sur le bouton START/PAuSE pour dé- marrer ou reprendre la charge. TÉMOIN D’ALIMENTATION il indique le branchement de l’alimentation secteur. TÉMOIN DE DÉFAUT il indique qu’un défaut s’est produit.
4.2 RÉgLAgES AVANT DÉMARRAgE 12/24 10-70 E01-E99 AFFIChAgE (V) il indique la tension réglée. options : 12/24 Volts AFFIChAgE (A) il indique l’intensité réglée. options : A sous 12V 70/50/40/30/20 options : 35/25/20/15/10 A sous 24V 70A/35A ne peuvent être choisi qu’avec le programme Supply. Avec les programmes Normal, Ca/Ca, AGm/GEL et AGm Power, l’intensité...
4.4 CODES DE DÉFAUT INVERSION DE POLARITÉ Branchez le chargeur selon “CoNNEXioN Du CHARGEuR” SURTENSION La tension de la batterie est trop élevée pour le programme de charge choisi, contrôlez-la. EXPIRATION ÉTAPE 1: DESULPhATION (DÉSULFATATION) Redémarrez le chargeur. Si la charge est toujours interrompue, la batterie est fortement sulfatée et peut devoir être remplacée.
5. PROgRAMMES DE ChARgE Choisissez le programme en appuyant sur le bouton moDE. Réglez les paramètres selon “CHARGE” (6–8). Appuyez sur le bouton START/PAuSE pour démarrer le programme choisi. Le tableau explique les différents Programmes de charge : Programme Taille de la Explication Plage de tempéra- batterie (Ah)
6. bRANChEMENT DES CÂbLES Si les pinces de batterie sont mal branchées, la protection de polarité inversée évitera d’endommager la batterie et le chargeur. 1. Branchez le câble de batterie sur le chargeur, y compris la sonde de température. 2. Branchez le câble secteur sur le chargeur. 3.
ÉTAPE 6 RECOND (RECONDITIONEMENT) Choisissez le programme Ca/Ca pour ajouter l’étape Recond au processus de charge. Pendant l’étape Recond, la tension augmente pour produire du gaz de façon contrôlée dans la batterie. Le dégagement de gaz mélange l’acide de la batterie et restaure son énergie.
L’ondulation de haute tension peut endom- mager un autre équipement branché à la batterie. Les chargeurs de batterie HELLA produisent une tension et une intensité très propres avec une faible ondulation.
11. SÉCURITÉ • Le chargeur est conçu pour la charge des batteries acide-plomb 12 V ou 24 V. Le chargeur ne doit être utilisé à aucune autre fin. • Contrôlez les câbles du chargeur avant l’utilisation. Vérifiez que les câbles ou la protection de courbure ne sont pas fendus.
Página 45
Innehållsförteckning SV SVENSKA 1. LEVERANSOMFATTNINg ..............46 2. LADDNINg ................... 47 3. KNAPPSATS OCh DISPLAY .............. 48 4. INDIKERINgSLAMPOR, DISPLAYER OCh FELKODER ....49 4.1 iNDiKERiNGSLAmPoR ..............49 4.2 iNSTÄLLNiNGAR FÖRE START ............50 4.3 REALTiDSiNDiKERiNGAR uNDER LADDNiNG ........ 50 4.4 FELKoDER ..................
2. LADDNINg Ställ in spänning och ström för bästa möjliga laddning av dina batterier. Dessutom kan du välja temperaturkompenserad laddning. Nedan beskrivs hur du ställer in parametrarna för anpassad laddning. 1. Koppla laddarkablarna till laddaren. (se anslut kablarna) 2. Koppla laddaren till batteriet. (se anslut kablarna) 3.
4. INDIKERINgSLAMPOR, DISPLAYER OCh FELKODER 4.1 INDIKERINgSLAMPOR START-/PAUSE-lampa Anger att laddning inte påbörjats eller har avbrutits. Starta/återta laddningen med START-/PAuSE-knappen. POWERLAMPA Anger att nätspänningen är ansluten. FELINDIKERINgSLAMPA Anger att ett fel har uppstått. Beskrivning finns under FELKoDER. Återställ felet och avbryt laddningen med START-/PAuSE-knappen. TEMPERATURSENSORLAMPA Anger att temperaturgivaren är aktiverad.
4.2 INSTÄLLNINgAR FÖRE START 12/24 10-70 E01-E99 DISPLAY (V) Visar inställd spänning Alternativ: 12/24 Volt DISPLAY (A) Visar inställd ström Alternativ: A för 12V 70/50/40/30/20 Alternativ: 35/25/20/15/10 A för 24 V 70 A/35 A kan bara väljas för supplyprogrammet. För Normal-, Ca/Ca-, AGm/GEL- och AGm Power-programmen är maximala ström 50 A/25 A. DISPLAY (h) Visar vilken parameter som ska ställas in Alternativ:...
4.4 FELKODER POLVÄNDNINg Koppla in laddaren enligt anvisningarna i avsnittet “ANSLuT KABLARNA” ÖVERSPÄNNINg Batterispänningen är för hög för valt laddprogram, kontrollera batterispänningen. TIME-ouT STEG 1: DESuLPHATioN (AVSuLFATERiNG) Starta om laddaren. om laddningen fortfarande avbryts är batteriet svårt sulfaterat och måste eventuellt bytas ut.
5. LADDPROgRAM Välj program med moDE-knappen. Ställ in parametrar enligt anvisningarna under “LADDNiNG” (6 – 8). Starta valt program med START-/PAuSE-knappen. Tabellen förklarar de olika laddningsprogrammen: Program batteristor- Förklaring Temperaturområde lek (Ah) - 20 °C–+ 50 °C 40-1500 Ah Används för WET- och mF-batterier. NORMAL 20-750 Ah (-4ºF–+122ºF)
6. ANSLUT KAbLARNA om batteriklämmorna kopplats felaktigt ser polvändningsskyddet till att batteriet och laddaren inte skadas. 1. Koppla in batterikabeln, inklusive temperaturgivaren, till laddaren 2. Koppla nätkabeln till laddaren 3. Anslut den röda klämman till batteriets pluspol. 4. Anslut den svarta klämman till fordonschassit en bit bort från bränsleledningen och batteriet. 5.
STEg 6 RECOND (REKONDITIONERINg) Välj Ca/Ca-programmet om du vill lägga in RECoND-steget i laddningsprocessen. under rekonditioneringen ökas spänningen för att skapa kontrollerad gasbildning i batteriet. under gasningen rörs batterisyran om och batteriets energi återställs. STEg 7 FLOAT upprätthåller batteriets spänning på maximal nivå genom att ladda med konstant spänning. STEg 8 PULSE upprätthåller batteriets kapacitet till 95–100%.
Vikt 3,6 kg (utan laddkablar) Backström är den ström som tömmer batteriet om laddaren inte är ansluten till nätet. Laddare från HELLA har mycket låg backström. **) Laddspänningens och laddströmmens kvalitet är mycket viktig. Högt ström-rippel värmer upp batteriet och gör att den positiva elektroden åldras.
11. SÄKERhET • Laddaren är konstruerad för att ladda 12 V- och 24 V-blysyrabatterier. Använd inte laddaren för något annat ändamål. • Kontrollera laddarens kablar innan den används. Se efter att inga sprickor har uppstått i kablaget eller i böjskyddet. om laddarens kablage har skadats får den inte användas. Skadade kablar måste bytas ut. • Ladda aldrig ett skadat batteri.
Página 58
Inhoudstafel NL NEDERLANDS 1. LEVERINgSOMVANg ................. 59 2. OPLADEN ..................... 60 3. TOETSENbORD EN DISPLAY ............61 4. WAARSChUWINgSLAMPJES, DISPLAYS EN FOUTCODES ....62 4.1 WAARSCHuWiNGSLAmPJES ............62 4.2 iNSTELLiNGEN VooR AANVANG VAN HET LADEN ......63 4.3 REALTimE iNFoRmATiE TiJDENS oPLADEN ........63 4.4 FouTCoDES ..................
2. OPLADEN om uw accu’s optimaal te kunnen opladen, zijn de spanning en de stroomsterkte instelbaar. Bovendien kunt u desgewenst opladen met temperatuurcompensatie. Hieronder leest u hoe u de parameters kunt instellen voor aange- past opladen. 1. Sluit de kabels aan op de acculader (zie “De acculader aansluiten”) 2.
4. WAARSChUWINgSLAMPJES, DISPLAYS EN FOUTCODES 4.1 WAARSChUWINgSLAMPJES START/PAUSE-lampje Geeft aan dat het opladen niet is gestart of is onderbroken. Druk op START/PAuSE om het opladen te beginnen of te hervatten. Aan/uit-lampje Geeft aan dat de acculader op het elektriciteitsnet is aangesloten. Storingslampje Geeft aan dat er een storing is opgetreden.
4.2 INSTELLINgEN VOOR AANVANg VAN hET LADEN 12/24 10-70 E01-E99 DISPLAY (V) Geeft de ingestelde spanning aan opties: 12/24 Volt DISPLAY (A) Geeft de ingestelde stroomsterkte aan opties: A in 12V-stand 70/50/40/30/20 opties: 35/25/20/15/10 A in 24V-stand 70A/35A kan alleen worden geselecteerd voor het Supply-programma. Voor de programma’s Normal, Ca/Ca, AGm/GEL en AGm Power is de maximale stroomsterkte 50A/25A.
4.4 FOUTCODES OMgEKEERDE POLARITEIT Sluit de acculader aan volgens de aanwijzingen onder “De acculader aansluiten” OVERSPANNINg Accuspanning te hoog voor het gekozen oplaadprogramma. Controleer de accuspanning. TIME-OUT STAP 1: DESULPhATION Herstart de acculader. Als het opladen nog steeds wordt afgebroken, is de accu ernstig gesulfateerd en moet de accu mogelijk worden vervangen.
5. OPLAADPROgRAMMA’S Kies een programma door op de moDE-knop te drukken. Stel de parameters in volgens de stappen 6-8 onder het kopje “oPLADEN”. Druk op START/PAuSE om het geselecteerde programma te starten. Deze tabel beschrijft de verschillende oplaadprogramma’s: Programma Accucapac- beschrijving Temp.
6. DE ACCULADER AANSLUITEN Als de accuklemmen niet correct zijn aangesloten, verhindert de beveiliging tegen omgekeerde polariteit dat de accu of de acculader wordt beschadigd. 1. Sluit de accukabel (inclusief de kabel van de temperatuursensor) aan op de acculader. 2. Sluit het netsnoer aan op de acculader. 3.
STAP 6: RECOND Kies het Ca/Ca-programma om de RECoND-stap aan het oplaadproces toe te voegen. Tijdens de RECoND-stap wordt de spanning verhoogd om ervoor te zorgen dat in de accu gecontroleerde gasvorming optreedt. Door de gasvorming wordt het accuzuur gemengd en krijgt de accu nieuwe energie. STAP 7: FLOAT De accuspanning wordt op maximaal niveau gehouden door middel van een constante laadspanning.
3,6 kg (zonder kabel) Drainlekstroom is de stroom die uit de accu ”lekt” wanneer de oplader niet op de voeding is aangesloten. HELLA- opladers hebben een zeer lage drainlekstroom. **) De kwaliteit van de laadspanning en de laadstroom is van groot belang.. Een hoge spanningsrimpel verhit de accu en heeft een verouderend effect op de positieve elektrode.
11. VEILIghEID • De lader is bedoeld voor het opladen van 12V of 24V loodzuuraccu’s. Gebruik de acculader nooit voor andere doeleinden. • Controleer de kabels van de acculader vóór elk gebruik. Let erop dat de kabels en de knikbeveiliging geen scheurtjes vertonen.
Página 71
Índice ES ESPAÑOL 1. ALCANCE DE SUMINISTRO .............. 72 2. PROCESO DE CARgA ................. 73 3. TECLADO Y PANTALLA ..............74 4. PILOTOS, INDICADORES Y CÓDIgOS DE ERROR ......75 4.1 PiLoToS iNDiCADoRES ..............75 4.2 AJuSTES ANTES DE ComENzAR ............. 76 4.3 iNDiCACiÓN EN TiEmPo REAL DuRANTE LA CARGA ....
2. PROCESO DE CARgA Para conseguir la mejor carga posible de las baterías, la tensión y la corriente son regulables. Además, se puede se puede seleccionar la carga con compensación de temperatura. Consulte a continuación cómo establecer los parámetros para personalizar la carga. 1.
3. TECLADO Y PANTALLA PiLoTo DE ENCENDiDo PiLoTo DE ERRoR BoTÓN moDo PiLoTo DEL SENSoR DE TEmPERATuRA PiLoTo CoRRiENTE BoTÓN ComENzAR/PAuSA REDuCiDA PRoGRAmA NoRmAL PRoGRAmA SumiNiSTRo LiSTA PARA ARRANQuE PRoGRAmA CA/CA ToTALmENTE CARGADA PRoGRAmA AGm/GEL PRoGRAmA AGm PoWER iNDiCADoR (A) iNDiCADoR (V) iNDiCADoR (Ah &...
4. PILOTOS, INDICADORES Y CÓDIgOS DE ERROR 4.1 PILOTOS INDICADORES PILOTO START/PAUSE (Comenzar/Pausa) indica que la carga no ha comenzado o que se ha interrumpido. Para iniciar/reanudar la carga, pulse el botón START/PAuSE. PILOTO DE ENCENDIDO indica la conexión a la red eléctrica. PILOTO DE ERROR indica que se ha producido un fallo.
4.2 AJUSTES ANTES DE COMENzAR 12/24 10-70 E01-E99 INDICADOR (V) indica la tensión seleccionada opciones: 12/24 Voltios INDICADOR (A) indica la corriente seleccionada opciones: A con el ajuste 12V 70/50/40/30/20 opciones: 35/25/20/15/10 A con el ajuste 24V Solamente se puede seleccionar 70A/35A para el programa Supply. Para los programas Normal, Ca/Ca, AGm/GEL y AGm Power, la corriente máxima es 50A/25A.
4.4 CÓDIgOS DE ERROR POLARIDAD INVERSA Conecte el cargador según se explica en “CoNEXiÓN DEL CARGADoR” SObRETENSIÓN La tensión de la batería es demasiado elevada para el programa de carga seleccionado. Compruebe la tensión de la batería. FIN DE PLAzO ETAPA 1: DESULPhATION (DESULFATACIÓN) Reinicie el cargador.
5. PROgRAMAS DE CARgA Para seleccionar un programa, pulse el botón moDE. Ajuste los parámetros según los pasos 6 a 8 de “PRoCESo DE CARGA”. Pulse el botón START/PAuSE para iniciar el programa seleccionado. Esta tabla describe los distintos Programas de carga: Programa Capacidad Explicación...
6. CONEXIÓN DE CAbLES Si se conectan erróneamente las pinzas de la batería, la protección contra polaridad inversa garantiza que no sufran daños la batería ni el cargador. 1. Conecte al cargador el cable de la batería, incluyendo el sensor de temperatura 2.
ETAPA 6 RECOND (REgENERACIÓN ) Seleccione el programa Ca/Ca para agregar la etapa Recond al proceso de carga. Durante la etapa Recond, la tensión aumenta para generar en la batería una emisión controlada de gas. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma.
11. SEgURIDAD • Este cargador está diseñado para baterías de plomo de 12 o 24 V. No use este cargador para ningún otro fin. • Compruebe los cables del cargador antes de usarlos. Cerciórese de que no hayan aparecido grietas en ellos ni en la protección contra codos.
Página 84
Indice IT ITALIANO 1. CONTENUTO DELLA CONFEzIONE ..........85 2. RICARICA ..................... 86 3. TASTIERA E DISPLAY ............... 87 4. SPIE INDICATRICI, DISPLAY E CODICI DI ERRORE ....88 4.1 SPiE iNDiCATRiCi ................88 4.2 imPoSTAzioNi PRimA DELL’AVViAmENTo ........89 4.3 iNDiCAzioNE iN TEmPo REALE DuRANTE LA RiCARiCA 4.4 CoDiCi Di ERRoRE ................
2. RICARICA Per ottimizzare la ricarica delle batterie, tensione e corrente sono regolabili. inoltre, può essere selezionata la ricarica con compensazione della temperatura. Di seguito è illustrato come impostare i parametri per una ricarica personalizzata. 1. Collegare i cavi del caricabatterie al caricabatterie (vedere Collegamento del caricabatterie) 2.
3. TASTIERA E DISPLAY SPiA Di ALimENTAzioNE SPiA Di ERRoRE PuLSANTE moDE SPiA SENSoRE TEmPERATuRA SPiA CoRRENTE RiDoTTA PuLSANTE START/PAuSE PRoGRAmmA NoRmALE PRoGRAmmA SuPPLY PRoNTA PER L’AVViAmENTo PRoGRAmmA CA/CA ComPLETAmENTE CARiCA PRoGRAmmA AGm/GEL PRoGRAmmA AGm PoWER DiSPLAY (A) DiSPLAY (V) DiSPLAY (Ah &...
4. SPIE INDICATRICI, DISPLAY E CODICI DI ERRORE 4.1 SPIE INDICATRICI SPIA START/PAUSE indica che la ricarica non è stata avviata oppure è stata interrotta. Premere il pulsante START/PAuSE per avviare/riprendere la ricarica. SPIA DI ALIMENTAzIONE indica che l’alimentazione di rete è collegata. SPIA DI ERRORE indica che si è...
4.2 IMPOSTAzIONI PRIMA DELL’AVVIAMENTO 12/24 10-70 E01-E99 DISPLAY (V) indica la tensione impostata opzioni: 12/24 Volt DISPLAY (A) indica la corrente impostata opzioni: A nell’impostazione 12 V 70/50/40/30/20 opzioni: 35/25/20/15/10 A nell’impostazione 24 V 70/35 A sono disponibili solamente per il programma Supply. Per i programmi Normale, Ca/Ca, AGm/GEL e AGm Power, la corrente massima è...
4.4 CODICI DI ERRORE INVERSIONE POLARITÀ Collegare il caricabatterie come descritto in “CoLLEGAmENTo DEL CARiCABATTERiE” SOVRATENSIONE La tensione della batteria è troppo alta per il programma di ricarica selezionato, controllare la tensione della batteria. TIMEOUT FASE 1: DESULPhATION Riavviare il caricabatterie. Se la ricarica viene nuovamente interrotta, la batteria è seriamente solfatata e può essere necessario sostituirla.
5. PROgRAMMI DI RICARICA Selezionare il programma premendo il pulsante moDE. Regolare i parametri come indicato in “RiCARiCA” (6–8). Premere il pulsante START/PAuSE per avviare il programma selezionato. La tabella illustra i Programmi di ricarica disponibili: Programma Amperaggio Descrizione Range temp. (Ah) - 20 °C–+ 50 °C 40-1500 Ah...
6. COLLEgAMENTO DEI CAVI in caso di collegamento errato dei morsetti della batteria, la protezione dall’inversione di polarità previene eventuali danni a batteria e caricabatterie. 1. Collegare il cavo della batteria, sensore di temperatura incluso, al caricabatterie 2. Collegare il cavo di rete al caricabatterie 3.
7. PROgRAMMI DI RICARICA DESULPhATION SOFT START bULK AbSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE TENSIONE (V) CORRENTE (A) NORMAL 15,8V 50A fino a 12,6V Aumento ten- 14,4V Verifica se 13,6V 12,7V -14,4V 31,6V 25A fino a sionefino a: 28,8V la tensione 27,2V 25,4-28,8V 25,2V...
FASE 6 RECOND Selezionare il programma Ca/Ca per aggiungere la fase Recond al processo di ricarica. Nella fase di recupero, la tensione aumenta per formare il gas nella batteria in modo controllato. il gas miscela l’acido della batteria ripristinandone l’energia. FASE 7 FLOAT mantiene la tensione della batteria al livello massimo con una tensione di ricarica costante.
11. SICUREzzA • Questo caricabatterie è progettato per la ricarica di batterie al piombo-acido da 12 o 24 V. Non utilizzare il caricabatterie per altri scopi. • Controllare i cavi del caricabatterie prima dell’uso. Accertarsi che non siano presenti crepe nei cavi oppure nelle guaine.
Página 97
Sisältöhakemisto FI SUOMI 1. TOIMITUKSEN SISÄLTÖ ..............98 2. LATAAMINEN ..................99 3. NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ ............. 100 4. MERKKIVALOT, NÄYTÖT JA VIKAKOODIT ........101 4.1 mERKKiVALoT ................. 101 4.2 ALoiTTAmiSTA EDELTÄVÄT ASETuKSET ........102 4.3 ToSiAiKAiSET mERKKiVALoT LATAuKSEN AiKANA ....102 4.4 ViKAKooDiT ..................
2. LATAAMINEN Jotta akkujen lataaminen olisi mahdollisimman tehokasta, jännitettä ja virtaa voidaan säätää. Lisäksi voidaan valita lämpötilan mukaan kompensoitu lataaminen. Alla on selitetty, miten parametrit määritetään mukautettua lataamista varten. 1. Kytke lataajan kaapelit lataajaan (Katso Kaapeleiden kytkeminen.) 2. Kytke lataaja akkuun (Katso Kaapeleiden kytkeminen.) 3.
4. MERKKIVALOT, NÄYTÖT JA VIKAKOODIT 4.1 MERKKIVALOT KÄYNNISTYKSEN/KESKEYTYKSEN MERKKIVALO osoittaa, että lataamista ei ole aloitettu tai että se on keskeytynyt. Aloita/jatka START/PAuSE-painikkeella. VIRRAN MERKKIVALO osoittaa, että virtajohto on kytketty. VIKATILAN MERKKIVALO osoittaa, että on tapahtunut vika. Katso kuvaukset kohdasta ViKAKooDiT. Nollaa virhe ja keskeytä...
4.2 ALOITTAMISTA EDELTÄVÄT ASETUKSET 12/24 10-70 E01-E99 NÄYTTÖ (V) osoittaa asetetun jännitteen. Vaihtoehdot: 12/24 volttia NÄYTTÖ (A) osoittaa asetetun virran. Vaihtoehdot: A 12 voltin asetuksella 70/50/40/30/20 Vaihtoehdot: 35/25/20/15/10 A 24 voltin asetuksella 70 A / 35 A voidaan valita vain syöttöohjelmassa. Normaali-, huoltovapaa-, AGm/hyytelö- ja AGm-teho-ohjelmissa enimmäisvirta on 50/25 A.
4.4 VIKAKOODIT VÄÄRÄ NAPAISUUS Kytke lataaja kohdan KAAPELEiDEN KYTKEmiNEN mukaan. YLIJÄNNITE Akun jännite on liian korkea valitulle latausohjelmalle. Tarkista akun jännite. AIKAKATKAISUVAIhE 1: DESULPhATION (SULFAATIN POISTO) Käynnistä lataaja uudestaan. Jos lataaminen keskeytyy yhä, akkuun on kertynyt paljon sulfaattia ja akku saattaa olla tarpeen vaihtaa.
5. LATAUSOhJELMAT Valitse ohjelma moDE-painikkeella. Säädä parametrejä kohdan LATAAmiNEN (6–8) mukaan. Käynnistä valittu ohjelma START/PAuSE-painikkeella. Taulukossa selostetaan eri latausohjelmat: Ohjelma Akun koko Seloste Lämpötila-alue (Ah) - 20 °C – + 50 °C 40-1500 Ah Käytä avoimille ja mF-akuille. NORMAL 20-750 Ah (-4ºF – +122ºF) Käytä...
6. KAAPELEIDEN KYTKEMINEN Jos akun puristusliittimet kytketään väärin, napaisuussuojaus varmistaa, etteivät akku ja lataaja vioitu. 1. Kytke lataajaan akkukaapeli, mukaan lukien lämpötila-anturi. 2. Kytke virtajohto lataajaan. 3. Kytke punainen puristusliitin akun positiiviseen napaan. 4. Kytke musta puristusliitin ajoneuvon runkoon mutta ei polttoaineputkien tai akun lähelle. 5.
VAIhE 6 RECOND (ELVYTYS) Valitse huoltovapaa ohjelma, jotta latausprosessiin lisätään elvytysvaihe. Elvytysvaiheessa jännitteen lisääminen aiheuttaa hallittua kaasuuntumista akussa. Kaasuuntuminen sekoittaa akkuhappoa ja palauttaa akun tehoa. VAIhE 7 FLOAT (YLLÄPITO) Ylläpitää akun jännitteen enimmäistasolla lataamalla akkua vakiojännitteellä. VAIhE 8 PULSE (PULSSI) Ylläpitää...
**) Latausjännitteen ja latausvirran laatu on hyvin tärkeää. Suuri virran aaltoisuus lämmittää akkua ja lyhentää akun positiivisen elektrodin käyttöikää. Suuri jänniteaaltoisuus voi vaurioittaa toista laitetta, joka on kytkettynä ak- kuun. HELLA-akkulataajat tuottavat erittäin puhdasta jännitettä ja virtaa, jossa on erittäin vähän aaltoisuutta.
11. TURVALLISUUS • Laturi on suunniteltu lataamaan 12 tai 24 V:n lyijyakkuja. Älä käytä lataajaa mihinkään muuhun tarkoitukseen. • Tarkista lataajan kaapelit ennen käyttöä. Varmista, ettei kaapeleihin tai taivutussuojaan ole tullut halkeamia. Lataajaa ei saa käyttää, jos kaapelit ovat vioittuneet. Vioittunut kaapeli on vaihdettava. • Älä...
Página 110
Spis treści PL POLSKI 1. zAKRES DOSTAWY ................111 2. ŁADOWANIE ..................112 3. KLAWIATURA I WYśWIETLACz............. 113 4. LAMPKI SYgNALIzACYJNE, WSKAźNIKI I KODY bŁęDÓW 4.1 LAmPKi SYGNALizACYJNE ............114 4.2 uSTAWiANiE PRzED uRuCHomiENiEm ........115 4.3 WSKAŹNiK iNFoRmACYJNY PoDCzAS ŁADoWANiA ....115 4.4 KoDY BŁęDÓW ................
2. ŁADOWANIE Napięcie ładowania i prąd ładowania można ustawiać w celu uzyskania optymalnego efektu ładowania akumulatorów. Ponadto jest dostępna opcja ładowania z kompensacją temperatury. informacje dotyczące ustawiania parametrów ładowania według preferencji znajdują się w dalszej części dokumentu. Podłącz kabel ładujący do ładowarki (patrz „Podłączanie ładowarki”).
3. KLAWIATURA I WYśWIETLACz LAmPKA SiECioWA LAmPKA BŁęDÓW PRzYCiSK moDE LAmPKA CzuJNiKA TEmPERATuRY LAmPKA zmNiEJSzANiA PRzYCiSK START/PAuSE PRĄDu ŁADoWANiA PRoGRAm NoRmAL PRoGRAm zASiLANiA GoToWoŚĆ Do RozRuCHu PRoGRAm CA/CA AKumuLAToR CAŁKoWiCiE NAŁADoWANY PRoGRAm AGm/GEL PRoGRAm AGm PoWER WSKAŹNiK (A) WSKAŹNiK (V) WSKAŹNiK (AH i iNFoRmACJE) WSKAŹNiK (h) PRzYCiSK uSTAWiANiA...
4. LAMPKI SYgNALIzACYJNE, WSKAźNIKI I KODY bŁęDÓW 4.1 LAMPKI SYgNALIzACYJNE LAMPKA START/PAUSE informuje o tym, że ładowanie nie zostało jeszcze zaczęte lub że zostało przerwane. Wciśnij przycisk START/PAuSE (Start/Pauza), aby kontynuować ładowanie. LAMPKA SIECIOWA Sygnalizuje podłączenie do zasilania prądem z sieci. LAMPKA bŁęDÓW informuje o wystąpieniu błędu.
4.2 USTAWIANIE PRzED URUChOMIENIEM 12/24 10-70 E01-E99 WSKAźNIK (V) Wskazuje ustawione napięcie. opcje: 12/24 WSKAźNIK (A) Wskazuje ustawiony prąd. opcje: A przy ustawieniu 12 V 70/50/40/30/20 opcje: 35/25/20/15/10 A przy ustawieniu 24 V Wartości 70 A/35 A można wybrać tylko w programie zasilania. W programie ładowania Normal, Ca/Ca, AGm/GEL i AGm Power maksymalny prąd ładowania wynosi 50 A/25 A.
4.4 KODY bŁęDÓW zAMIANA bIEgUNÓW Podłącz ładowarkę według instrukcji podanych w części „PoDŁĄCzANiE ŁADoWARKi”. PRzEPIęCIE Napięcie akumulatora jest za wysokie dla wybranego programu ładowania. Sprawdź napięcie akumulatora. PRzEKROCzENIE CzASU KROK 1: ODSIARCzANIE Ponownie uruchom ładowarkę. Jeżeli mimo to ładowanie jest nadal przerywane, oznacza to, że akumulator jest silnie zasiarczony i że należy go wymienić. PRzEKROCzENIE CzASU KROK 2: MIęKKI START Ponownie uruchom ładowarkę.
5. PROgRAMY ŁADOWANIA Wybierz program przez wciśnięcie przycisku moDE (Tryb). ustaw parametry w sposób opisany w części „ŁADoWANiE” (6-8). Wciśnij przycisk START/PAuSE (Start/Pauza) w celu uruchomienia wybranego programu. Następująca tabela zawiera objaśnienie różnych programów ładowania. Program Wielkość Objaśnienie zakres temperatur akumulatora (Ah) - 20 °C–+ 50 °C...
6. PODŁąCzANIE KAbLI zabezpieczenie przed zamianą biegunów chroni akumulator lub ładowarkę przed uszkodzeniem w wyniku nieprawidłowego podłączenia zacisków akumulatora. 1. Podłącz kabel akumulatora z czujnikiem temperatury do ładowarki. 2. Podłącz kabel sieciowy do ładowarki. 3. Podłącz czerwony zacisk do bieguna dodatniego akumulatora. 4.
7. ChARAKTERYSTYKA ŁADOWANIA ODSIARCzANIE MIEKKI START MAKS. PRąD AbSORPCJA ANALIzA REgENERACJA PODTRzYM. IMPULSOWO NAPIęCIE (V) PRąD (A) NORMAL 15,8 V 50 A do 12,6 V zwiększenie 14,4 V Sprawdza, czy 13,6 V 12,7 V -14,4 V 31,6 V 25 A do 25,2 V napięcia 28,8 V napięcie...
KROK 6 REgENERACJA Aby ładowanie obejmowało regenerację, należy wybrać program Ca/Ca. Podczas regeneracji napięcie jest zwiększane w celu pobudzenia akumulatora do kontrolowanego wydzielania gazu. Podczas wytwarzania gazu elektrolit zostaje wymieszany, dzięki czemu akumulator odzyskuje energię. KROK 7 PODTRzYMYWANIE Napięcie akumulatora jest utrzymywane na najwyższym poziomie przez ładowanie ze stałym napięciem. KROK 8 ŁADOWANIE IMPULSOWE Pojemność...
**) Jakość napięcia ładowania i prądu ładowania są bardzo ważne. Duże tętnienie prądu powoduje rozgrzewanie aku- mulatora i starzenie elektrody dodatniej. Duże tętnienie napięcia może spowodować uszkodzenie innych urządzeń podłączonych do akumulatora. Ładowarka do akumulatorów firmy HELLA wytwarza bardzo czyste napięcie i prąd o niskim tętnieniu.
11. bezpieczeństwo Ł adowarka służy do ładowania akumulatorów kwasowo-ołowiowych 12 V lub 24 V. Nie używać ładowarki do • innych celów. P rzed użyciem należy sprawdzić kable ładowarki. Kable i zabezpieczenie przed zginaniem nie mogą być • pęknięte. używanie ładowarki z uszkodzonymi kablami jest zabronione. Niezwłocznie wymienić uszkodzone kable.
Página 123
Pour toutes questions concernant le produit, merci de vous adresser au service clients HELLA. Kontakta HELLA kundtjänst vid frågor om produkten. in geval van vragen over het product gelieve de klantenservice van HELLA op te bellen. Si tiene alguna pregunta sobre el producto, póngase en contacto por teléfono con el servicio de atención al cliente de HELLA.