Página 10
• Do not short the battery cartridge. • See the chapter “MAINTENANCE” for the appropriate details of precautions during user maintenance. SPECIFICATIONS Model: CL003G Capacity 250 mL / 400 mL (country specific) Continuous use 1 (Quiet mode) Approx. 80 min...
Turn off all controls before removing the battery. Symbols Use extra care when cleaning on stairs. 10. Do not use to pick up flammable or combusti- The followings show the symbols which may be used ble liquids, such as gasoline, or use in areas for the equipment.
Página 12
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Avoid storing battery cartridge in a con- charger. tainer with other metal objects such as nails, coins, etc.
If no improvement can be found by restoring protection when loading battery. Trapping finger(s) may cause system, then contact your local Makita Service Center. injury. Indicating the remaining battery capacity ► Fig.1...
Lighting up the lamp NOTE: You can change the suction power before turning on the cleaner. NOTE: The cleaner starts the operation with the CAUTION: Do not look in the light or see the same suction power as the last operation. source of light directly.
Página 15
Discoloration, deformation or cracks may result. 3. Cleaner body To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
Place the cyclone unit back onto the cleaner body, After use aligning the pointer on the cyclone unit with that on the cleaner body. Then turn the cyclone unit as shown in CAUTION: Putting the cleaner against the the figure until it is secured in place. ►...
Página 17
Sponge sheet Wipe and shake dust off the filters and mesh pipe by hand. Disassemble the cyclone unit from the cleaner ► Fig.45 body. Wash the filters and mesh pipe in soapy water Hold the mounting end of filter and pull it apart when they are clogged with dust and dirt.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 19
Ne court-circuitez pas la batterie. • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL003G Capacité 250 ml / 400 ml (propre au pays) Utilisation continue 1 (Mode silencieux)
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains Symboles mouillées. N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur ; toujours enlever les poussières, peluches, signification avant toute utilisation.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les produits spécifiés par Makita. L’insertion de instructions et précautions relatives (1) au batteries dans des produits non conformes peut chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au provoquer un incendie, une chaleur excessive, produit utilisant la batterie.
N’utilisez que des batteries de mettre en place ou de retirer la batterie. Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un batterie lors de la mise en place ou du retrait de risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-...
Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. Mode silencieux En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Mode vitesse tème de protection, contactez votre centre de service normale Makita local. Mode grande Indication de la charge restante de vitesse Mode vitesse la batterie maximum Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie...
DESCRIPTION DES PIÈCES Propre au pays ► Fig.6 Logement à poussières Logement à poussières Filtre à maille Corps du cyclone 250 ml (Accessoire en 400 ml (Accessoire en option) option) Filtre haute performance Filtre HEPA (Cadre du Feuille-éponge Corps de l’aspirateur (Cadre du filtre gris) filtre blanc) (Accessoire (Accessoire en option)
Página 25
Mise au rebut des poussières doivent être effectués par un centre de service après- vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Videz l’aspirateur avant qu’il ne soit trop plein, autrement sa puissance d’aspira-...
Página 26
Filtre haute performance Entretien régulier Accessoire en option REMARQUE : Nettoyez les filtres de l’unité du Démontez l’unité du cyclone du corps de cyclone lorsqu’ils sont obstrués. L’utilisation conti- l’aspirateur. nue dans cet état peut provoquer une émission de Tenez l’extrémité de montage du filtre haute per- chaleur ou un dysfonctionnement du moteur.
Página 27
Feuille-éponge Tirez le préfiltre le long du filtre éponge tubulaire et du tuyau à mailles. Démontez l’unité du cyclone du corps de l’aspirateur. Retirez le filtre éponge tubulaire du tuyau à Tenez l’extrémité de montage du filtre et sépa- mailles. rez-la du corps de l’aspirateur.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden. • Entsprechende Details der Vorsichtsmaßnahmen während der Benutzerwartung finden Sie im Kapitel „WARTUNG“. TECHNISCHE DATEN Modell: CL003G Kapazität 250 mL / 400 mL (länderspezifisch) Dauerbetrieb (mit Akku BL4025) 1 (Leisemodus) ca. 80 min 2 (Normaldrehzahlmodus) ca.
Stecken Sie keine Gegenstände in die Symbole Öffnungen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer blockierten Öffnung; halten Sie Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das es frei von Staub, Fusseln, Haaren und Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbe- Fremdkörpern, die den Luftstrom behindern dingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Página 31
Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
Página 32
Akku beim Anbringen oder Abnehmen Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert und den Akku nicht sicher festhalten, können worden sind, kann zum Bersten des Akkus und sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 33
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine HINWEIS: Der Staubsauger beginnt den Betrieb mit Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales der gleichen Saugkraft wie beim letzten Betrieb. Makita-Servicecenter. Einschalten der Lampe Anzeigen der Akku-Restkapazität Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-...
BEZEICHNUNG DER TEILE Länderspezifisch ► Abb.6 250 mL 400 mL Netzfilter Zyklonkörper Staubsammelbehälter Staubsammelbehälter (Sonderzubehör) (Sonderzubehör) Hochleistungsfilter HEPA-Filter Schwammplatte Staubsauger-Hauptteil (Filterrahmen in Grau) (Filterrahmen in Weiß) (Sonderzubehör) (Sonderzubehör) Handschlaufe (länderspezifisch) Bei Verwendung des Aufsatzes ohne MONTAGE Verriegelungsfunktion ANMERKUNG: Um den Aufsatz ohne VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Verriegelungsfunktion zu installieren, setzen...
Página 35
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Leeren Sie den Staubsauger, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- bevor er voll wird oder die Saugleistung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren nachlässt. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- VORSICHT: Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 36
Nach dem Gebrauch HINWEIS: Bei der Demontage der Zykloneinheit kann Staub herausfliegen. Es wird empfohlen, einen Müllsack unter die Zykloneinheit zu legen. VORSICHT: Wird der Staubsauger ohne irgendeine Stütze gegen eine Wand gelehnt, kann Entstauben Sie das Innere der Zykloneinheit und er umkippen, was zu Personenschäden oder einer den Filter.
Página 37
Netzfilter Wischen Sie den Hochleistungs-Vorfilter und den HEPA-Filter mit der Hand ab und schütteln Sie den Wenn der Staubsammelbehälter schmutzig wird Staub ab. oder der Netzfilter verstopft ist, entfernen Sie die ► Abb.32 Teile, und waschen Sie sie mit Wasser. (Angaben Waschen Sie den Hochleistungs-Vorfilter und zum Demontageverfahren finden Sie unter den HEPA-Filter in Seifenwasser.
Página 38
• Sitzdüse VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in • Spaltendüse dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Werkzeugtasche empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Original-Makita-Akku und -Ladegerät oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als darstellen.
Non cortocircuitare la cartuccia della batteria. • Per i dettagli appropriati relativi alle precauzioni durante la manutenzione da parte dell’utente, vedere il capitolo “MANUTENZIONE”. DATI TECNICI Modello: CL003G Capacità 250 mL/400 mL (a seconda della nazione) Utilizzo continuativo 1 (modalità silenziosa) Circa 80 min (con batteria BL4025) 2 (modalità...
Non maneggiare l’elettrodomestico con le Simboli mani bagnate. Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per utilizzarlo con alcuna apertura ostruita; tenerlo l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato libero da polvere, lanugine, capelli e qualsiasi prima dell’uso.
Página 41
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Inoltre, ciò potrebbe invali- rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- rie Makita.
Página 43
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Modalità a velocità massima nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. NOTA: È possibile cambiare la potenza di aspira- Indicazione della carica residua zione prima di accendere l’aspiratore.
DESCRIZIONE DELLE PARTI Specifica in base alla nazione ► Fig.6 Contenitore polveri da Contenitore polveri da Filtro a rete Corpo ciclonico 250 mL (accessorio 400 mL (accessorio opzionale) opzionale) Filtro ad alte prestazioni Filtro HEPA (telaio del Foglio di spugna Corpo dell’aspiratore (telaio del filtro in colore filtro in colore bianco)
Página 45
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. 45 ITALIANO...
Dopo l’uso NOTA: Quando si smonta l’unità ciclonica, le polveri potrebbero volare fuori. Si consiglia di mettere un sacco della spazzatura sotto l’unità ciclonica. ATTENZIONE: Se si appoggia l’aspiratore contro una parete senza alcun altro sostegno, Spolverare l’interno dell’unità ciclonica e del filtro. si potrebbe causare la caduta dell’aspiratore, ►...
Página 47
Ruotare il filtro a rete come indicato nella figura NOTA: Quando si appende il filtro HEPA per farlo per sganciare il blocco. Quindi, staccarlo dal corpo asciugare, evitare di fissarne l’estremità di montaggio ciclonico. (anello della guarnizione in gomma). ► Fig.43: 1. Filtro a rete Montare il prefiltro ad alte prestazioni sul filtro Disassemblare il filtro a rete in tre componenti: HEPA.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Prolunga (tubo diritto) •...
• Zie het hoofdstuk “ONDERHOUD“ voor de benodigde informatie over de voorzorgsmaatregelen tijdens onder- houd door de gebruiker. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL003G Inhoud 250 ml / 400 ml (afhankelijk van het land) Continu gebruik 1 (stand voor stille werking) Ong. 80 min...
Steek geen voorwerpen in de openingen. Symbolen Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap stof, pluizen, haar en alles wat de luchtdoor- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis stroming kan hinderen.
Página 51
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
De resterende acculading De trekkerschakelaar gebruiken controleren ► Fig.4: 1. Zuigkrachtkeuzeknop 2. Aan-uitknop Om de stofzuiger in te schakelen, drukt u gewoon op Druk op de testknop op de accu om de resterende de aan-uitknop. Om hem uit te schakelen, drukt u nog- acculading te zien.
Página 54
MONTAGE BEDIENING LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is Houd tijdens gebruik van de stofzui- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd ger uw gezicht uit de buurt van het luchtrooster. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te Als vreemde voorwerpen in iemands ogen worden voeren.
Voor het opzuigen van stof vanaf een vloer terwijl u afstellingen te worden uitgevoerd door een door Makita erkend rechtop staat, is het handig om de verlengbuis (rechte servicecentrum of het fabrieksservicecentrum, en altijd met buis) aan te brengen op de stofzuiger.
Cyclooneenheid HEPA-filter Tik meerdere keren met uw hand tegen de Optioneel accessoire cyclooneenheid om het stof te verwijderen dat aan het KENNISGEVING: Schrob of kras het HEPA-filter binnenoppervlak van de cyclooneenheid en het filter niet met harde voorwerpen, zoals een borstel of vastkleeft.
Página 57
Breng het gaasfilter weer aan in het cycloonhuis Onderhoud op basis van prestaties door de haken van het gaasfilter uit te lijnen met de uitsparingen in de uitlaat van het cycloonhuis. Draai KENNISGEVING: Maak het gaasfilter in de het gaasfilter zoals aangegeven in de afbeelding tot cyclooneenheid schoon wanneer deze verstopt is de haken met een klik worden vergrendeld.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
• Consulte el capítulo “MANTENIMIENTO” para ver los detalles apropiados de las precauciones durante el mantenimiento hecho por el usuario. ESPECIFICACIONES Modelo: CL003G Capacidad 250 mL / 400 mL (específica para cada país) Uso continuo 1 (Modo silencioso) Aprox. 80 min (con batería BL4025)
No maneje el aparato con las manos mojadas. Símbolos No ponga ningún objeto dentro de las aber- turas. No utilice el aparato con ninguna de A continuación se muestran los símbolos que pue- sus aberturas bloqueada; manténgalo libre den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que de polvo, hilachas, pelo, y cualquier cosa que entiende su significado antes de utilizar.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- batería tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede Antes de utilizar el cartucho de batería, lea resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, todas las instrucciones e indicaciones de pre- o fuga de electrolito.
Makita. La utilización de baterías no PRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- cartucho de batería firmemente cuando instale o das, puede resultar en una explosión de la batería retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes protección, póngase en contacto con el centro de servi- de encender la aspiradora. cio Makita local. NOTA: La aspiradora se pondrá en marcha con Modo de indicar la capacidad de la misma potencia de succión que la de la última batería restante...
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Específico para cada país ► Fig.6 Recipiente para polvo Recipiente para polvo Filtro de malla Cuerpo ciclónico de 250 mL (accesorio de 400 mL (accesorio opcional) opcional) Filtro de alto rendimiento Filtro HEPA (Bastidor Lámina de esponja Cuerpo de la aspiradora (Bastidor de filtro en de filtro en color blanco)
► Fig.16: 1. Tubo de extensión centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, Extracción del polvo empleando siempre repuestos Makita. Después de la utilización PRECAUCIÓN:...
Es necesario hacer un mantenimiento rutinario para res- Elimine y sacuda el polvo del filtro de alto rendi- tablecer las condiciones normales de funcionamiento. miento manualmente. ► Fig.27 Cuerpo de la aspiradora Lave el filtro de alto rendimiento en agua jabonosa Limpie el exterior de la aspiradora (cuerpo de la aspi- cuando esté...
Extraiga la lámina de esponja de la abertura de Elimine y sacuda el polvo de los filtros y tubo de succión. malla manualmente. ► Fig.37: 1. Lámina de esponja 2. Abertura de succión ► Fig.45 Retire y sacuda el polvo de la lámina de esponja Lave los filtros y el tubo de malla en agua jabo- manualmente.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
• Consulte o capítulo “MANUTENÇÃO” para obter as informações adequadas sobre as precauções a ter durante a manutenção pelo utilizador. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL003G Capacidade 250 mL / 400 mL (específico do país) Utilização contínua 1 (Modo silencioso) Aprox. 80 min...
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
Página 71
Não aproxime de fogões nem de outras fontes 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de calor. especificados pela Makita. Instalar as baterias Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de ar. em produtos não-conformes poderá resultar num GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Além disso, ou em alguém próximo. anulará da garantia da Makita no que se refere à PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. ferramenta e ao carregador Makita.
Indicação da capacidade restante da Ação do interruptor bateria ► Fig.4: 1. Botão de mudança da potência de sucção 2. Botão LIGAR/DESLIGAR Prima o botão de verificação na bateria para indicar a Para efetuar o arranque do aspirador, prima simples- capacidade restante da bateria.
Página 74
MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Não coloque o rosto próximo que a ferramenta está desligada e a bateria do orifício de ventilação quando utilizar o aspira- retirada antes de executar qualquer trabalho na dor. Se objetos estranhos forem soprados para os ferramenta.
Esvazie o aspirador antes que ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de fique muito cheio, caso contrário a força de suc- assistência Makita autorizados ou pelos centros de ção diminuirá. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO:...
Unidade de ciclone Segure a extremidade de montagem do filtro HEPA (coberto com o pré-filtro de elevado desempe- Bata várias vezes na unidade de ciclone com a nho) e retire-a da armação do aspirador. mão para remover o pó aderido na superfície interior da ►...
Instale o filtro de rede novamente no corpo de Manutenção com base nas ciclone, alinhando os ganchos no filtro de rede com as condições portas na saída de sucção do corpo de ciclone. Rode o filtro de rede como indicado na figura até os ganchos ficarem bloqueados com um clique.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
• Akkuen må ikke kortsluttes. • Se kapitlet “VEDLIGEHOLDELSE” for at få de relevante oplysninger om forholdsregler under brugervedligeholdelse. SPECIFIKATIONER Model: CL003G Kapacitet 250 ml / 400 ml (landespecifik) Kontinuerlig anvendelse 1 (Stilletilstand) Ca. 80 min (med batteri BL4025) 2 (Normal hastighedstilstand) Ca.
Página 80
Hold hår, løse beklædningsgenstande, fingre Symboler og alle kropsdele på god afstand af åbningerne og de bevægende dele. Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til Deaktiver alle kontroller, inden batteriet tages ud. udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen. Udvis ekstra forsigtighed ved rengøring på...
Página 81
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Rør ikke ved terminalerne med noget fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller ledende materiale. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Undgå at opbevare akkuen i en beholder brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sammen med andre genstande af metal, sonskade eller beskadigelse.
Página 82
Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- monterer eller fjerner akkuen. servicecenter kontaktes. FORSIGTIG: Hold værktøjet og akkuen fast Indikation af den resterende ved montering eller fjernelse af akkuen.
Afbryderbetjening Tænding af lampen ► Fig.4: 1. Knap til ændring af sugekraft 2. TÆND/SLUK-knap FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. For at starte støvsugeren skal du blot trykke på TÆND/SLUK- Lad ikke lyset falde i Deres øjne. knappen. Tryk på TÆND/SLUK-knappen igen for at slukke. For at tænde lampen skal du trykke på...
Página 84
Når du bruger tilbehør uden låsefunktion Hjørnemundstykke + forlængerstav (lige rør) BEMÆRKNING: Hvis du vil montere tilbehør uden låsefunktion, skal du indsætte det i støvsu- Anvend dette arrangement på trange steder, hvor selve gerens sugeåbning ved at dreje det som vist på støvsugeren ikke kan komme ind, eller på...
Página 85
Det anbefales at placere en affaldspose PÅLIDELIGHED må reparationer, enhver anden vedli- under cyklonenheden. geholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med Støv af inde i cyklonenheden og filteret. anvendelse af Makita reservedele. ► Fig.24 Efter brugen Sæt cyklonenheden tilbage på...
Página 86
Vask det højtydende forfilter og HEPA-filteret i Adskil trådsien i tre komponenter: forfilter, rørfor- sæbevand. Skyl og tør dem grundigt i skyggen før brug. met svampefilter og trådrør. ► Fig.33 Klem styrstopperne oven på trådrøret sammen. Før styrstopperne ned gennem styrhullet oven på forfilteret. BEMÆRK: Undgå...
Forsøg ikke selv at reparere støvsugeren. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 88
• Για τις κατάλληλες λεπτομέρειες των προφυλάξεων κατά τη διάρκεια της συντήρησης από τον χρήστη, δείτε το κεφάλαιο «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ». ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL003G Χωρητικότητα 250 mL / 400 mL (ειδικό της χώρας) Συνεχόμενη χρήση 1 (Τρόπος αθόρυβης λειτουργίας) Περίπου 80 min (με...
Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει Σύμβολα υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως θα έπρεπε, έχει υποστεί πτώση ή βλάβη, Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν έχει αφεθεί σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι μέσα...
Página 90
Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ρεί...
Página 91
ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών. Εάν δεν κρα- τάτε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, κληθεί...
Página 92
Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ταχύτητας συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ αναρ- σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ρόφησης πριν ενεργοποιήσετε τη σκούπα. Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η σκούπα αρχίζει τη λειτουργία με...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Ειδικό της χώρας ► Εικ.6 Θήκη σκόνης 250 mL Θήκη σκόνης 400 mL Κυψελωτό φίλτρο Σώμα κυκλώνα (προαιρετικό αξεσουάρ) (προαιρετικό αξεσουάρ) Φίλτρο υψηλής απόδο- Φίλτρο HEPA (πλαί- Σπογγώδες φύλλο Σώμα σκούπας σης (πλαίσιο φίλτρου σε σιο φίλτρου σε λευκό γκρι...
Página 94
συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από είναι βολικό να προσαρμόσετε τη ράβδο προέκτασης εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης (ευθύς σωλήνας) στη σκούπα. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ► Εικ.16: 1. Ράβδος προέκτασης Makita. Απόρριψη σκόνης Μετά από τη χρήση...
Página 95
Τοποθετήστε τη μονάδα κυκλώνα ξανά μέσα Κανονική συντήρηση στο σώμα σκούπας, ευθυγραμμίζοντας τον δείκτη στη μονάδα κυκλώνα με αυτόν στο σώμα σκούπας. Στη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίστε τα φίλτρα στη μονάδα συνέχεια, περιστρέψτε τη μονάδα κυκλώνα όπως απει- κυκλώνα όταν φράσσονται. Η συνεχιζόμενη χρήση κονίζεται...
Página 96
Προσαρτήστε το προφίλτρο υψηλής απόδοσης Γυρίστε το κυψελωτό φίλτρο όπως απεικονίζεται στο φίλτρο HEPA. στην εικόνα για να αποδεσμεύσετε την ασφάλιση. Στη ► Εικ.34: 1. Προφίλτρο υψηλής απόδοσης 2. Φίλτρο συνέχεια, αποσπάστε το από το σώμα κυκλώνα. ► Εικ.43: 1. Κυψελωτό φίλτρο HEPA Κρατήστε...
Τσάντα εργαλείων τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως...
• Batarya kartuşunu kısa devre yapmayın. • Kullanıcı bakımı sırasındaki uygun önlem bilgileri için “BAKIM” bölümüne bakın. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL003G Kapasite 250 mL / 400 mL (ülkeye özgü) Sürekli kullanım 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 80 dak (BL4025 batarya ile) 2 (Normal hız modu)
Bataryayı çıkarmadan önce tüm kontrolleri kapatın. Semboller Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. 10. Benzin gibi çabuk tutuşan veya yanıcı sıvıları Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- toplamak için veya onların bulunabileceği rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan yerlerde bu aleti kullanmayın. emin olun.
Página 100
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Página 101
► Şek.1 değiştirin. Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Batarya kartuşunun takılması ve Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- çıkarılması lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Kalan batarya kapasitesinin DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da gösterilmesi çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 102
Anahtar işlemi NOT: Emiş gücünü, süpürgeyi açmadan önce değiştirebilirsiniz. ► Şek.4: 1. Emiş gücü değiştirme düğmesi 2. Açma/ NOT: Süpürge son çalışmadaki aynı emiş gücü ile Kapatma düğmesi çalışmaya başlar. Süpürgeyi çalıştırmak için Açma/Kapatma düğmesine Lambaların yakılması basmanız yeterlidir. Kapatmak için, Açma/Kapatma düğmesine tekrar basın.
Página 103
Kilitleme işlevsiz ek parça kullanırken Köşe emme başlığı + Uzatma çubuğu (Düz boru) ÖNEMLİ NOT: Kilitleme işlevsiz ek parçayı tak- mak için şekilde gösterildiği gibi çevirerek süpür- Süpürgenin kendisinin içine giremediği sıkı yarık- genin emme ağzına sokun. Ek parçayı çıkarmak larda veya ulaşılması...
Página 104
şekilde çıkarın. tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- ► Şek.23: 1. Siklon ünitesi 2. Emme ağzı 3. İşaretler malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita 4. Filtre Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri NOT: Siklon ünitesi çıkarılırken toz uçuşabilir. Siklon tarafından yapılmalıdır.
Página 105
Gözenekli filtre Yüksek performanslı ön filtreyi elle çevirerek HEPA filtreden ayırın. Toz kutusu kirlendiğinde veya gözenekli filtre tıkandı- ► Şek.31: 1. Yüksek performanslı ön filtre 2. HEPA ğında bunları çıkarıp su ile yıkayın. (Çıkarma prosedürü filtre için “Tozun boşaltılması” kısmına bakın.) Yüksek performanslı...
• Koltuk emme başlığı DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Dar alan emme başlığı el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Alet çantası mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti aksesuar ya da ek parça kullanılması...
Página 108
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885966A990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211228...