Página 9
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. SPECIFICATIONS Model: CL002G Capacity with dust bag 500 mL with paper filter 330 mL Continuous use (with battery 1 (Quiet mode) Approx.
Página 10
12. Do not pick up anything that is burning or A representative battery applicable to this smoking, such as cigarettes, matches, or hot product. ashes. Only for EU countries 13. Do not use without dust bag and/or filters in Ni-MH Due to the presence of hazardous com- Li-ion place.
Página 11
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum or rain.
Página 12
Trapping finger(s) may cause Let the tool and battery(ies) cool down. injury. If no improvement can be found by restoring protection ► Fig.1 system, then contact your local Makita Service Center. Installing or removing battery Indicating the remaining battery cartridge capacity...
Página 13
Level Indication Mode NOTICE: To prevent dust from getting into the motor: Normal speed mode • Make sure that the dust bag or paper filter is installed before use. High speed mode Insert the dust stopper together with the • Max speed mode dust bag or paper filter all the way into the slots when installing them.
Página 14
Unfold the entrance of the paper filter before release button. setting it on the dust stopper. ► Fig.23: 1. Release button 2. Attachment with lock ► Fig.15 function Insert the protrusion of the paper filter into the When using attachment without lock lower groove on the dust stopper as shown in the figure.
Página 15
► Fig.40: 1. Sponge part maintenance. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 15 ENGLISH...
Página 16
• Free nozzle CAUTION: These accessories or attachments • Seat nozzle are recommended for use with your Makita tool • Crevice nozzle specified in this manual. The use of any other • Wall mount for cordless cleaner accessories or attachments might present a risk of •...
Página 17
Cyclone attachment CAUTION: When reassembling the dust case, be careful not to pinch your fingers. Optional accessory ► Fig.44: 1. Release button 2. Hook 3. Extension NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner, wand (Straight pipe) 4. Cyclone attachment and extension wand (straight pipe) are locked prop- 5.
Página 18
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. SPÉCIFICATIONS Modèle : CL002G Capacité avec sac à poussière 500 ml avec filtre papier 330 ml...
Página 19
le renvoyer à un centre de service après-vente. Symboles Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur pas utiliser si l’une des ouvertures est bloquée signification avant toute utilisation.
Página 20
Consignes de sécurité importantes rebut des batteries. 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
Página 21
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque s’abîmer ou vous blesser. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez...
Página 22
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- NOTE : L’aspirateur démarre avec la même tème de protection, contactez votre centre de service puissance d’aspiration que lors de son dernier Makita local. fonctionnement. Indication de la charge restante de Allumage de la lampe la batterie Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie...
Página 23
Installation du filtre papier REMARQUE : Pour éviter que la poussière pénètre dans le moteur : Utilisez aussi l’écran anti-poussière si vous installez le • Assurez-vous que le sac à poussière ou le filtre papier. Prenez soin de ne pas confondre le côté filtre papier est installé...
Página 24
Lorsque vous utilisez un accessoire Suceur plat + Tube prolongateur avec fonction de blocage (tuyau droit) Pour installer l’accessoire, insérez-le dans l’entrée Utilisez cette combinaison pour passer l’aspirateur dans d’aspiration de l’aspirateur jusqu’au déclic. Vérifiez que les endroits exigus où l’aspirateur seul ne peut pas se l’accessoire est verrouillé.
Página 25
Essuyez la poussière de l’écran anti-poussière. doivent être effectués par un centre de service après- Retirez la poussière et la saleté sur la partie éponge en vente Makita agréé ou un centre de service usine, avec tapotant légèrement dessus. des pièces de rechange Makita.
Página 26
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- À propos du collecteur cyclone sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou L’utilisation de l’aspirateur avec le collecteur cyclone pièce complémentaire peut comporter un risque de installé...
Página 27
en place et d’utiliser l’aspirateur. NOTE : Vérifiez avant utilisation que le collecteur ► Fig.47: 1. Logement à poussières 2. Filtre à maille cyclone, l’aspirateur et tube prolongateur (tuyau droit) sont correctement verrouillés. Lorsque le filtre à maille est très sale, nettoyez-le en procédant comme suit.
Página 28
Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. TECHNISCHE DATEN Modell: CL002G Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
Página 29
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, Symbole fallen gelassen, beschädigt, im Freien liegen gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist, Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für bringen Sie es zu einem Kundenzentrum. das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
Página 30
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb für Akku des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Brandgefahr kommen. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 22.
Página 31
Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung worden sind, kann zum Bersten des Akkus und gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
Página 32
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Hochdrehzahl- Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihr lokales modus Makita-Servicecenter. Maximaldrehzahl- Anzeigen der Akku-Restkapazität modus HINWEIS: Sie können die Saugkraft vor dem Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Einschalten des Staubsaugers ändern.
Página 33
3. Staubsack MONTAGE Es gibt keinen Unterschied zwischen der Ober- und Unterseite des Staubsacks. Der Vorsprung beider VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Seiten kann in die untere Nut des Staubsackanschlags Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, eingeführt werden. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku ►...
Página 34
Düse + Verlängerungsrohr (gerades BETRIEB Rohr) Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und VORSICHT: Bringen Sie Ihr Gesicht beim Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist prak- Betrieb des Staubsaugers nicht in die Nähe der tisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. Ventilationsöffnung.
Página 35
Staubsackanschlag Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Wischen Sie Staub vom Staubsackanschlag ab. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Entfernen Sie Staub und Schmutz am Schwammteil Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren durch leichtes Klopfen. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ►...
Página 36
• Regalbürste • Spitzdüse VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder • Rundbürste Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug • Flexibler Schlauch empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile • Staubsack oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr • Papierfilter darstellen.
Página 37
Werkzeugtasche Halten Sie den Staubsammelbehälter mit festem Griff, während Sie die zwei Knöpfe gedrückt halten, und • Original-Makita-Akku und -Ladegerät entfernen Sie den Staubsammelbehälter. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als ► Abb.45: 1. Voll-Linie 2. Staubsammelbehälter Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
Página 38
Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. DATI TECNICI Modello: CL002G Capacità con sacchetto polveri 500 mL con filtro di carta...
Página 39
Qualora l’elettrodomestico non funzioni come Simboli previsto, sia caduto, si sia danneggiato, sia rimasto all’aperto o sia caduto in acqua, por- Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per tarlo a un centro di assistenza. l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato Non maneggiare l’elettrodomestico con le prima dell’uso.
Página 40
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i la cartuccia della batteria prodotti specificati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- perdite di liquido elettrolitico.
Página 41
Inoltre, ciò potrebbe invali- batteria, nonché una lesione personale. dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- Suggerimenti per preservare la latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede.
Página 42
Modalità a velocità Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- massima nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. NOTA: È possibile cambiare la potenza di aspira- zione prima di accendere l’aspiratore. Indicazione della carica residua NOTA: L’aspiratore inizia a funzionare con la stessa...
Página 43
sporgenza presente su entrambi i lati nella scanalatura MONTAGGIO inferiore della barriera polveri. ► Fig.9: 1. Scanalatura inferiore ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Sovrapporre il telaio della barriera polveri a quello sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia del sacchetto polveri.
Página 44
Bocchetta + prolunga (tubo diritto) FUNZIONAMENTO La prolunga si inserisce tra la bocchetta e l’aspiratore stesso. Questa disposizione è comoda per pulire i ATTENZIONE: Durante l’utilizzo dell’aspira- pavimenti restando in posizione eretta. tore, non avvicinare il viso all’apertura di venti- ►...
Página 45
NOTA: Il filtro di carta è di tipo “usa-e-getta”. prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti Barriera polveri da centri di assistenza autorizzati Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. Rimuovere le polveri con un panno dalla barriera polveri.
Página 46
Supporto a muro per aspiratore a batteria per il loro scopo prefissato. • Accessorio ciclonico Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi • Borsa dell’utensile accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Batteria e caricabatterie originali Makita • Prolunga (tubo diritto) • Bocchetta •...
Página 47
contenitore polveri. NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere ► Fig.45: 1. Linea di riempimento 2. Contenitore inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori polveri 3. Pulsante (in due ubicazioni) standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione 4. Filtro a rete a nazione. Smaltire le polveri all’interno del contenitore Accessorio ciclonico polveri e rimuovere eventuali polveri depositate sulla...
Página 48
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de accu’s en laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. TECHNISCHE GEGEVENS Model: CL002G Inhoud met stoffen stofzak 500 ml met papieren stofzak 330 ml...
Página 49
u het terug naar een servicecentrum. Symbolen Hanteer het apparaat niet met natte handen. Steek geen voorwerpen in de openingen. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap Gebruik het apparaat niet wanneer een ope- kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ning verstopt zit, houd het apparaat vrij van ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Página 50
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu gereedschappen, kan dat leiden tot brand, bui-...
Página 51
Steek de accu zo ver mogelijk in het gereed- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita schap tot u een klikgeluid hoort. Wanneer het rode deel op het gereedschap en de lader van Makita.
Página 52
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- u de stofzuiger inschakelt. systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale OPMERKING: De stofzuiger heeft bij het inscha- Makita-servicecentrum. kelen dezelfde zuigkracht als bij de laatste keer De resterende acculading uitschakelen.
Página 53
Een papieren stofzak aanbrengen KENNISGEVING: Om te voorkomen dat stof in de motor kan binnendringen: Gebruik de stofstopper ook wanneer een papieren • Zorg ervoor dat vóór gebruik de stoffen stofzak wordt aangebracht. Let erop de bovenkant niet stofzak of papieren stofzak is aangebracht. per ongeluk te verwisselen met de onderkant omdat Plaats de stofstopper tezamen met de de •...
Página 54
Bij gebruik van een hulpstuk met Hoekmondstuk + verlengbuis (rechte vergrendelfunctie buis) Om het hulpstuk aan te brengen, steekt u deze in de In kleine ruimten waar de stofzuiger zelf niet in past, of zuigmond van de stofzuiger totdat hij vastklikt. Verzeker op hoge plaatsen die moeilijk te bereiken zijn, gebruikt u ervan dat het hulpstuk vergrendeld is.
Página 55
Veeg het stof van de stofstopper af. overig onderhoud en afstellingen te worden uitgevoerd Verwijder stof en vuil vanaf het spons-deel door er door een door Makita erkend servicecentrum of het voorzichtig tegen te tikken. fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruikmaking ►...
Página 56
Deze kunnen van land tot land verschillen. LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Cycloonhulpstuk worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of Optioneel accessoire hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- ►...
Página 57
Schoonmaken KENNISGEVING: Wanneer het cycloonhulpstuk is aangebracht, mag u de stofzuiger niet in een LET OP: Nadat het cycloonhulpstuk is horizontale of omhoog gerichte stand gebruiken. gewassen, droogt u het grondig vóór gebruik. Als u dat toch doet, kan het gaasfilter verstopt raken. Onvoldoende gedroogde onderdelen kunnen een KENNISGEVING: Gebruik de stofzuiger altijd...
Página 58
Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba. La utiliza- ción de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. ESPECIFICACIONES Modelo: CL002G Capacidad con bolsa de polvo 500 ml con filtro de papel 330 ml Uso continuo (con batería...
Página 59
debido, si se ha dejado caer, se ha dañado, se Símbolos ha dejado en exteriores, o se ha caído al agua, llévelo a un centro de servicio. A continuación se muestran los símbolos que pue- No maneje el aparato con las manos mojadas. den ser utilizados para el equipo.
Página 60
12. Utilice las baterías solamente con los produc- importantes para el cartucho de tos especificados por Makita. La instalación de batería las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Página 61
Makita. La utilización de baterías no retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herra- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- mienta y el cartucho de batería firmemente podrán das, puede resultar en una explosión de la batería caérsele de las manos y resultar en daños a la herra-...
Página 62
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Modo de velocidad máxima protección, póngase en contacto con el centro de servi- cio Makita local. NOTA: Puede cambiar la potencia de succión antes Modo de indicar la capacidad de de encender la aspiradora.
Página 63
► Fig.9: 1. Acanaladura inferior MONTAJE Solape el bastidor del tapón de polvo con el de la bolsa de polvo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.10 herramienta está apagada y el cartucho de batería Coloque el tapón de polvo y la bolsa de polvo retirado antes de realizar cualquier trabajo en la juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma herramienta.
Página 64
un suelo en posición erecta. OPERACIÓN ► Fig.26: 1. Cuerpo de la aspiradora 2. Tubo de extensión 3. Boquilla PRECAUCIÓN: No acerque la cara a la rejilla Boquilla para esquinas de ventilación cuando esté utilizando la aspira- dora. Si objetos extraños soplados entran en sus Encaje la boquilla para esquinas para limpiar esquinas ojos, podrá...
Página 65
► Fig.39 mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, NOTA: El filtro de papel es de tipo desechable. empleando siempre repuestos Makita. Después de la utilización Tapón de polvo...
Página 66
• Boquilla para resquicios mentos están recomendados para su uso con la • Colgador de pared para la aspiradora inalámbrica herramienta Makita especificada en este manual. • Colector ciclónico El uso de cualquier otro accesorio o aditamento • Bolsa de herramientas puede suponer un riesgo de heridas personales.
Página 67
Acerca del colector ciclónico NOTA: Compruebe que el colector ciclónico, la aspiradora, y el tubo de extensión (tubo recto) están La utilización de la aspiradora con el colector ciclónico bloqueados debidamente antes de reanudar la instalado reduce la cantidad de polvo que entra en la operación.
Página 68
AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. ESPECIFICAÇÕES Modelo: CL002G Capacidade com saco para pó 500 mL com filtro de papel 330 mL Utilização contínua (com...
Página 69
Não coloque nenhum objeto nas aberturas. Símbolos Não o utilize com uma abertura bloqueada; mantenha-o limpo, sem poeira, pelos, cabelos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ou qualquer outra coisa que possa reduzir o utilizados para o equipamento. Certifique-se de que fluxo de ar.
Página 70
Não aproxime de fogões nem de outras fontes 12. Utilize as baterias apenas com os produtos de calor. especificados pela Makita. Instalar as baterias Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
Página 71
Não instale a bateria à força. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi anulará da garantia da Makita no que se refere à colocada corretamente. ferramenta e ao carregador Makita.
Página 72
A lâmpada apaga-se, aproximadamente, 10 segundos Luzes indicadoras Capacidade depois de parar a operação. restante NOTA: Quando a restante capacidade da bateria ficar fraca, a lâmpada começa a piscar. O momento Aceso Apagado A piscar em que a lâmpada começa a piscar depende da 75% a 100% temperatura no local de trabalho e das condições da bateria.
Página 73
inferior no protetor de pó conforme indicado na figura. OPERAÇÃO ► Fig.8: 1. Protetor de pó 2. Ranhura inferior 3. Saco para pó PRECAUÇÃO: Não coloque o rosto próximo Não existe qualquer distinção entre os lados superior e do orifício de ventilação quando utilizar o aspira- inferior do saco para pó.
Página 74
► Fig.31: 1. Tubo extensor (tubo reto) assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Eliminar o pó substituição Makita.
Página 75
► Fig.40: 1. Peça da esponja OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Remover e instalar o filtro de esponja Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. PRECAUÇÃO: Após limpar o filtro de OBSERVAÇÃO: Não sopre pó colado no aspira- esponja, certifique-se de que o instala no aspira- dor e nos filtros através do espanador de pó.
Página 76
PRECAUÇÃO: Limpe o filtro de rede do aces- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- sório de ciclone e o saco para pó da unidade do ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa aspirador quando ficarem obstruídos.
Página 77
NOTA: Verifique se o acessório de ciclone, o aspira- dor e o tubo extensor (tubo reto) estão devidamente bloqueados antes de reiniciar a operação. NOTA: Se a força de sucção não melhorar mesmo após eliminar o pó e limpar o filtro de rede, verifique se o pó...
Página 78
Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές που παρατίθε- νται ανωτέρω. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης κασέτας μπαταριών ή φορτιστή μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: CL002G Χωρητικότητα με σακούλα σκόνης 500 mL με χάρτινο φίλτρο 330 mL Συνεχόμενη...
Página 79
• Το βάρος δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα αλλά την(ις) κασέτα(ες) μπαταριών. Το μικρότερο και μεγαλύτερο βάρος των συνδυασμών της συσκευής και της(ων) κασέτας(ών) μπαταριών απεικονίζονται στον πίνακα. ο κατασκευαστής. Σύμβολα Να μη χρησιμοποιείται με μπαταρία που έχει υποστεί βλάβη. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί Παρακάτω...
Página 80
συσκευή σε πυρκαγιά ή υπερβολικά υψηλή Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για θερμοκρασία. Η έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία κασέτα μπαταριών άνω των 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. 21. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή τη διαβάστε...
Página 81
εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στικό...
Página 82
Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. ταχύτητας Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του Τρόπος λειτουρ- συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό γίας υψηλής σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ταχύτητας Εμφάνιση υπολειπόμενης Τρόπος λειτουρ- γίας μέγιστης χωρητικότητας μπαταρίας...
Página 83
προεξοχή οποιασδήποτε πλευράς στην κάτω αύλακα ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ του αναστολέα σκόνης. ► Εικ.9: 1. Κάτω αύλακα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Επικαλύψτε το πλαίσιο του αναστολέα σκόνης με λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αυτό του σάκου σκόνης. αφαιρεθεί...
Página 84
Ακροφύσιο + Ράβδος προέκτασης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Ευθύς σωλήνας) Η ράβδος προέκτασης τοποθετείται μεταξύ ακροφυσίου ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πλησιάζετε το πρόσωπό σας και σκούπας. Ο συνδυασμός αυτός διευκολύνει στον στην οπή εξαερισμού όταν χρησιμοποιείτε τη καθαρισμό ενός δαπέδου, ενώ ο χειριστής παραμένει σκούπα. Αν φυσήξετε ξένα αντικείμενα μέσα στα σε...
Página 85
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από Αναστολέας σκόνης εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Σκουπίστε τη σκόνη από τον αναστολέα σκόνης. της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 86
Απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρομιά από το σπογγώ- εσωτερικό του χώρου τοποθέτησης του σάκου σκόνης/ δες τμήμα χτυπώντας το απαλά. χάρτινου φίλτρου. ► Εικ.40: 1. Σπογγώδες τμήμα ► Εικ.42: 1. Τοίχωμα με τις εσοχές Επιτοίχια στερέωση για φορητή Αφαίρεση και τοποθέτηση του σκούπα...
Página 87
νηθεί απρόσμενα και να προκληθεί τραυματισμός. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίστε το κυψελωτό φίλτρο του Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η προσαρτήματος κυκλώνα και τη σακούλα σκόνης χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- της σκούπας όταν φράξουν. Η συνεχιζόμενη χρήση...
Página 88
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε ότι το προσάρτημα κυκλώνα, η σκούπα και η ράβδος προέκτασης (ευθύς σωλήνας) είναι σωστά ασφαλισμένα πριν ξεκινήσετε ξανά τη λειτουργία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η αναρροφητική ισχύς δεν ανα- κτηθεί ακόμη και μετά την απόρριψη της σκόνης και τον καθαρισμό του κυψελωτού φίλτρου, ελέγξτε αν έχει...
Página 89
UYARI: Sadece yukarıda listelenen batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuş- larının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. TEKNİK ÖZELLİKLER Model: CL002G Kapasite toz torbası ile 500 mL kağıt filtre ile 330 mL Sürekli kullanım (BL4025 1 (Sessiz mod) Yaklaşık 80 dak...
Página 90
yerlerde bu aleti kullanmayın. Bu ürün için geçerli temsili bir batarya. Pili şarj etmek için sadece imalatçının verdiği şarj aletini kullanın. Sadece AB ülkeleri için 12. Sigaralar, kibritler veya sıcak küller gibi yan- Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu- Li-ion makta veya duman çıkarmakta olan herhangi ğundan dolayı...
Página 91
Ayrıca Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50 °C ya Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın garantisi de geçersiz olur. ve kullanmayın.
Página 92
► Şek.1 Aletin ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Batarya kartuşunun takılması ve lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. çıkarılması Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
Página 93
basmanız yeterlidir. Kapatmak için, Açma/Kapatma ÖNEMLİ NOT: Motora toz kaçmasını önlemek düğmesine tekrar basın. için: Süpürgenin emiş gücünü, emiş gücü değiştirme düğ- • Kullanmadan önce toz torbası veya kağıt mesine basarak dört adımda değiştirebilirsiniz. Bu filtre takıldığından emin olun. düğmeye her basıldığında Sessiz/Normal/Yüksek/ Toz torbası...
Página 94
Kilitleme işlevsiz ek parça kullanırken önce ağız kısmının katını açın. ► Şek.15 ÖNEMLİ NOT: Kilitleme işlevi bulunmayan ek Kağıt filtrenin çıkıntılı tarafını şekilde gösterildiği parçayı bağlamak için süpürgenin emme ağzına gibi toz durdurucunun alt oyuğuna yerleştirin. çevirerek sıkıca takın. Ek parçayı çıkarmak için ►...
Página 95
► Şek.40: 1. Süngerli kısım Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarla- Sünger filtrenin takılması ve malar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita çıkarılması Yetkili Servis Merkezleri veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 96
Siklon ek parçası DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu • Alet çantası el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- aksesuar ya da ek parça kullanılması...
Página 97
Temizleme DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir işlem yap- madan önce mutlaka aletin kapalı ve batarya kar- DİKKAT: Siklon ek parçasını yıkadıktan sonra tuşunun çıkarılmış olduğundan emin olun. Batarya kullanmadan önce tümüyle kurutun. Yeterince kartuşu takılı bırakılırsa süpürge beklenmedik şekilde kurumamış bileşenler elektrik çarpmasına veya ciha- çalışabilir ve yaralanmaya neden olabilir.
Página 100
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885928A998 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, EL, TR 20231018...