English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Your BLACK+DECKER BCD001 drill driver has been 3. Personal safety designed for screwdriving and drilling applications. This tool is a. Stay alert, watch what you are doing and use intended for consumer use only.
(Original instructions) ENGLISH g. If devices are provided for the connection of dust A charger that is suitable for one type of battery pack extraction and collection facilities, ensure these may create a risk of fire when used with another are connected and properly used.
ENGLISH (Original instructions) Safety Instructions When Using Long Drill Bits ● Injuries caused when changing any parts, blades or accessories. ● Never operate at higher speed than the maximum ● Injuries caused by prolonged use of a tool. When using speed rating of the drill bit.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Assembly ● Do not charge damaged batteries. ● Under extreme conditions, battery leakage may occur. When you notice liquid on the batteries carefully wipe the Warning! Let the tool work at its own pace. Do not liquid off using a cloth. Avoid skin contact. overload.
ENGLISH (Original instructions) Removing the battery pack from the tool (fig. D) This charger features an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack to ● Depress the battery release button (7) as shown in (fig. D) allow it to function at peak capacity.
(Original instructions) ENGLISH Drilling/screwdriving Troubleshooting ● Select forward or reverse rotation using the forward/ Problem Possible cause Possible solution reverse slider (2). ● To switch the tool on, press the switch (1). The tool speed Unit will not start. Battery pack not Check battery pack depends on how far you press the switch.
Li-Ion Ed Higgins Level of sound pressure according to EN 62841: Director - Consumer Power Tools Black and Decker UK, 270 Bath Road, Slough Sound pressure (L ) 64.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A) Berkshire, SL1 4DX Sound power (L ) 75.5 dB(A), uncertainty (K) 5 dB(A)
(Original instructions) ENGLISH EC declaration of conformity MACHINERY DIRECTIVE BCD001 Drill Driver Black & Decker declares that these products described under “technical data” are in compliance with: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. These products also comply with Directive 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU. For more information, please contact Black &...
Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz Bohrer Ihr BLACK+DECKER BCD001 wurde für Schraub- geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung und Bohranwendungen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Página 13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Wenn Geräte für den Anschluss an eine das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Situationen führen. angeschlossen sind und verwendet werden. Der h.
Página 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Service a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von ● Tragen Sie eine Schutzbrille oder anderen Augenschutz. Beim Hämmer- und Bohrbetrieb werden Späne in qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- die Luft befördert. Fliegende Partikel können zu Ersatzteilen reparieren.
Página 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder mit Hilfe dieses Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschätzt werden. Personenschäden verursachen. Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Warnung! Die bei Verwendung des Geräts Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, auftretende Vibrationsemission hängt von der Art des Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Página 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Montage Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Die Leuchte blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett Verwendung angegeben ist. Warnung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang Belassen des Akkus im Ladegerät nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung. Sie können den Akku auf unbestimmte Zeit im Ladegerät Laden der Batterie (Abb.
Página 17
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH ● Leitende Fremdmaterialien, wie z. B. Schleifstaub, So setzen Sie einen Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil Metallspäne, Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die ein: Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des ● Halten Sie die hintere Hälfte des Bohrfutters mit einer Ladegerätes fernhalten.
Página 18
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Technische Daten Gerät startet nicht. Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. BCD001 Akku lädt nicht. Das Ladegerät ist Stecken Sie den Stecker Spannung nicht mit dem Strom- des Ladegeräts in eine netz verbunden.
Stahl/Holz 10/25 Gewicht 0,8 (mit Akku 1,2) Patrick Diepenbach Ladegerät 90589867 90590287- 90634971 General Manager, Benelux Black and Decker, Eingangsspan- nung Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgien Ausgangsspan- nung 15.03.2021 Garantie Stromstärke Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Ungefähre...
Utilisation prévue d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou Votre perceuse/visseuse BLACK+DECKER BCD001 a été débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon à spécialement conçue pour les opérations de vissage et de l’écart de la chaleur, des substances grasses, des...
Página 21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les les cheveux longs peuvent être happés par les pièces embouts d’outils conformément à ces instructions, mobiles. en tenant compte des conditions de travail et de la g.
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Révision/Réparation ● Portez des lunettes de protection ou un autre moyen a. Faites réviser/réparer votre outil électrique par une de protection oculaire. Les opérations de perçage et de personne qualifiée, n’utilisant que des pièces de perçage à...
Página 23
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! En fonction de la manière dont Chargeurs l’outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises Votre chargeur a été conçu pour une tension spécifique. pendant son utilisation peut différer de la valeur Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique déclarée.
Página 24
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) chauffer pendant la charge. Ce phénomène est normal et Ce chargeur dispose d’un mode Ajustage automatique qui n’indique pas un problème. égalise ou équilibre les cellules individuelles du bloc-batterie pour lui permettre de fonctionner à sa pleine capacité. Les Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à...
Página 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l’activation de l’interrupteur, avant de retirer ou Pour desserrer des vis ou retirer une mèche bloquée, d’installer la batterie. utilisez le sens de rotation arrière (sens inverse des aiguilles Pour installer le bloc-batterie : d’une montre). ●...
Pour plus d’informations, consultez le site quantité de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant. www.2helpU.com ● Alignez toujours l’outil et l’embout de tournevis avec la vis Caractéristiques techniques Dépannage BCD001 Problème Cause possible Solution possible Tension La machine ne Le bloc-batterie n'est Vérifiez le besoin en...
Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. BCD001 Perceuse/Visseuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Uso previsto bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BCD001 è stato scossa elettrica aumenta. progettato per applicazioni di avvitatura e foratura. Questo e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, attrezzo è...
Página 29
ITALIANO (Traduzione del testo originale) installati e utilizzati correttamente. L’impiego di h. Mantenere le impugnature e le superfici di presa dispositivi per la raccolta delle polveri può ridurre i asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. pericoli legati a queste ultime. Impugnature e superfici di presa scivolose non h.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assistenza ● Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. La foratura con l’uso del trapano può emettere a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da schegge. Tali schegge possono causare danni permanenti personale specializzato che utilizzi solo ricambi alla vista.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) valutazione preliminare dell’esposizione. contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita e consultare un medico. Avvertenza! Il valore di emissione di vibrazione durante l’impiego effettivo dell’elettroutensile può Caricabatterie variare da quello dichiarato a seconda delle modalità Il caricabatterie è...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Carica della batteria (Figg. A e B) Batteria lasciata nel caricabatterie La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e Il caricabatterie e la batteria possono essere lasciati collegati quando non eroga una potenza sufficiente per svolgere lavori che prima era possibile eseguire facilmente.
Página 33
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Avvertenza! Non tentare di serrare le punte (o ● Non immergere nessuna parte del caricabatterie in acqua o altri liquidi. qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del mandrino portapunta e accendendo Installazione e rimozione del pacco batteria l’elettroutensile.
● Se le viti sono dure da avvitare, versare una piccola Dati tecnici quantità di detersivo o sapone per lubrificarle. BCD001 ● Tenere sempre l’elettroutensile e la punta del cacciavite in posizione perpendicolare rispetto alla vite Tensione Guida alla risoluzione dei problemi Velocità...
D Dichiarazione di conformità CE DIRETTIVA MACCHINE BCD001 Avvitatore/trapano a batteria Black & Decker dichiara che i prodotti descritti nella sezione “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
(Vertaling van de originele instructies) Bedoeld gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Deze BLACK+DECKER BCD001 -boormachine/ Gebruik het snoer nooit om het elektrisch schroevendraaier is ontworpen voor het boren van gaten en gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of het in- en uitdraaien van schroeven.
Página 37
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag de juiste kleding. Draag geen loszittende f. Houd gereedschap voor maaien en zagen scherp kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en en schoon. Goed onderhouden zaaggereedschap met handschoenen uit de buurt van bewegende scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is onderdelen.
Página 38
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) in de instructies. Onjuist opladen of opladen bij ● Ventilatieopeningen bedekken vaak bewegende onderdelen en kunnen beter niet worden aangeraakt. temperaturen buiten het opgegeven bereik kan de Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Página 39
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen ● Onder extreme omstandigheden kan lekkage van batterijen optreden. Wanneer u merkt dat de accu nat of De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische vochtig is, veeg de vloeistof dan voorzichtig af met een gegevens en de Conformiteitsverklaring, zijn gemeten volgens doek.
Página 40
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 3. Stelring voor torsie een inzamelpunt waar de accu kan worden gerecycled. 4. Sleutelloze spankop Hot/cold pack delay (vertraging hete/koude accu) 5. LED-werklicht Wanneer de lader waarneemt dat een accu veel te warm 6. Batterij of veel te koud is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay 7.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) een gedeeltelijk lege accu opladen, wanneer u dat maar ● Pak het achterste gedeelte van de spanknop met wilt, zonder dat dat negatieve gevolgen heeft voor de uw ene hand vast en draai met uw andere hand het accu.
Nadere smeermiddel gebruiken. informatie is beschikbaar op www.2helpU.com ● Houd het gereedschap en het schroefbit altijd recht in het Technische gegevens verlengde van de schroef BCD001 Problemen oplossen Spanning Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
Ga naar onze website www.blackanddecker.co.uk en registreer uw nieuwe Black & Decker product en ontvang updates over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. BCD001 Boormachine/schroevendraaier Black & Decker verklaart dat de producten die worden beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Uso previsto cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable El taladro atornillador BLACK+DECKER BCD001 ha sido alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas diseñado para aplicaciones de atornillado y perforación. Esta en movimiento. Los cables dañados o enredados herramienta ha sido concebida únicamente para uso...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar utensilios de la herramienta, etc. de acuerdo con atrapados en las piezas móviles. estas instrucciones, y tenga en cuenta las g.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Reparaciones ● Lleve gafas de seguridad u otro tipo de protección visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el a. Haga reparar su herramienta eléctrica solo por vuelo de astillas. Las partículas en vuelo pueden provocar personal técnico autorizado que emplee daños oculares permanentes.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡Advertencia! El líquido de la batería puede El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse en una evaluación preliminar de la provocar lesiones o daños materiales. En caso de exposición. contacto con la piel, lave la zona afectada con agua inmediatamente.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje Después de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería. La luz parpadea con el patrón ¡Advertencia! Deje que la herramienta funcione a su indicado en la etiqueta.
Página 49
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación y extracción de la batería de la Selección de la dirección de rotación (Fig. G) herramienta (Fig. C) Para perforar y apretar tornillos, utilice la rotación hacia delante (en sentido horario). ¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de Para aflojar tornillos o retirar una broca atascada, desbloqueo (2) esté...
● Si tiene dificultad para apretar los tornillos, pruebe a Datos técnicos aplicar una pequeña cantidad de líquido de limpieza o jabón como lubricante. BCD001 ● Sujete siempre la herramienta y la punta de atornillar en Tensión línea recta con el tornillo Resolución de problemas...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad CE DIRECTIVA DE MÁQUINAS BCD001 Taladro atornillador Black & Decker declara que los productos descritos en “Datos técnicos” cumplen las siguientes normas: EN62841- 1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Estos productos también cumplen las directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças O berbequim BLACK+DECKER BCD001 foi concebido para móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aparafusar e perfurar. Esta ferramenta destina-se apenas aumentam o risco de choque eléctrico.
Página 53
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças extracção e recolha de pó, assegure-se de que de ferramenta de acordo com estas instruções, estão ligados e que são utilizados de forma considerando as condições de trabalho e o tarefa a correcta.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Assistência ● Use protecção auricular quando efectuar perfurações de impacto. A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. a. A ferramenta eléctrica deverá ser reparada por ● Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), caso tenha(m) sido técnicos qualificados que utilizem apenas peças fornecida(s) com a ferramenta.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor da emissão de vibração durante Carregadores a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser O carregador foi concebido para uma tensão específica. diferente do valor declarado, dependendo da forma Verifique sempre se a tensão de alimentação corresponde à como a ferramenta é...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Isto é normal e não indica um problema. Este carregador inclui um modo de regulação automática que nivela ou equilibra as células individuais na bateria para que Atenção! Não carregue a bateria a temperaturas funcione com a capacidade máxima. As baterias devem ser ambiente inferiores a 10 °C ou superiores a 40 °C.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) ● Insira a bateria (6) na ferramenta até ouvir um som de ● Para seleccionar a rotação de recuo, pressione a encaixe (Fig. C) corrediça de avanço/recuo para a direita. Retirar a bateria da ferramenta (Fig. D) Atenção! Nunca mude a direcção de rotação ●...
● Utilize sempre o tipo e tamanho correctos de brocas de aparafusadora. Dados técnicos ● Se tiver dificuldade em apertar os parafusos, utilize um BCD001 pouco de detergente ou sabão como lubrificante. ● Segure sempre a ferramenta e a ponta da aparafusadora Tensão...
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Declaração de conformidade CE DIRECTIVA “MÁQUINAS” BCD001 Berbequim/aparafusadora A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “dados técnicos” estão em conformidade com: EN62841- 1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a Black &...
Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Användning Din borrmaskin/ skruvdragare från BLACK+DECKER BCD001 av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. är utformad för skruvdragning och borrning. Detta verktyg är 3.
Página 61
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Ta ur kontakten från strömkällanoch/eller batteriet e. Använd inte batteripaket eller verktyg som är från elverktyget, om det går att ta bort, innan du gör skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade några justeringar, byter tillbehör eller lagrar batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan elverktygen.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Tillbehör och verktyg kan bli heta under arbetet. Använd beroende på hur verktyget används. Vibrationsnivån handskar vid hantering om arbete görs som producerar kan överstiga den uppgivna nivån. hetta såsom borrning i metall. Vid uppskattningar av exponering för vibrationer i syfte ●...
Página 63
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att ● Laddaren får bara användas för att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades med. Andra batterier börja laddningen automatiskt när celltemperaturen har kan spricka och orsaka personskador och andra skador. stigit eller sjunkit.
Página 64
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) ● Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att ● Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått vidröra under laddningen. Detta är normalt och ökar du ringinställningen och fortsätter att dra åt skruven. indikerar inte något problem. För att möjliggöra kylning Upprepa tills du hittat rätt inställning.
Använd smörjolja vid borrning i metall. Undantaget är gjutjärn Tekniska data och mässing som bör borras torrt. Sulfuriserad skärolja och isterolja fungerar bäst. BCD001 Skruvdragning Spänning ● Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek. ● Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite...
) 0,9 m/s , osäkerhet (K) 1,5 m/s h, D EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BCD001 Borr/drivenhet Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: EN62841-1:2015, EN62841-2- 1:2018+A11:2019. Dessa produkter överensstämmer även med direktiven 2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Mer information får du genom att kontakta Black &...
Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med Din BLACK+DECKER BCD001 boremaskin er designet for jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) skrutrekking og boring. Dette verktøyet er bare ment som et reduserer risikoen for elektrisk støt.
Página 68
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra batteripakken, hvis den er avtakbar, fra Dersom du får væsken i øynene, søk legehjelp. elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, Væske som kommer ut av batteriet kan føre til endrer tilbehør eller lagrer elektroverktøy.
Página 69
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsregler spesielt for boremaskin/ Vibrasjon trekker/slagboremaskin Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en ● Bruk klemmer eller en annen praktisk måte å feste og standard testmetode som er angitt i EN62841, og kan brukes støtte arbeidsstykket på...
Página 70
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ladning av batteriet (figur A og B) umiddelbart med vann. Hvis huden blir rød eller irritert eller smerter inntreffer, søk øyeblikkelig Batteriet må lades før første gang det brukes, og hver gang medisinsk hjelp. Hvis væsken kommer i kontakt med det ikke lenger gir nok strøm til oppgaver som tidligere ble øynene, skyller du umiddelbart med rent vann og utført uten problemer.
Página 71
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) vedlikeholdsmodus, plasser batteripakken i laderen og la den ● For boring i tre, metall og plast stilles mansjetten i stå der i minst 8 timer. stillingen med boresymbolet ● Når verktøyet brukes som skrutrekker, settes mansjetten i Viktige merknader om lading ønsket stilling.
Página 72
● Hvis skruer er vanskelige å stramme, prøver du å bruke litt finner du på www.2helpU.com flytende vaskemiddel eller såpe som smøremiddel. Tekniske data ● Hold alltid verktøyet og skrutrekkerbiten i rett linje med skruen BCD001 Feilsøking Spenning Problem Mulig årsak Mulig løsning...
Página 73
) 0,9 m/s , usikkerhet (K) 1,5 m/s h, D EF-samsvarserklæring MASKINDIREKTIVET BCD001 Bor/trekker Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskrevet under “Tekniske data”, er i samsvar med: EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019. direktiv 2006/42/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kontakt Black &...
Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs Din BLACK+DECKER BCD001 bore-/skruemaskine er brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs designet til skrue- og borearbejde. Værktøjet er kun beregnet brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
Página 75
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj c. Når batteripakken ikke er i brug, skal den holdes a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug det på afstand af andre metalgenstande, f.eks. elværktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre skal udføres.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ● Start altid med at bore ved lav hastighed og med spidsen ● Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, klinger af boret i kontakt med overfladen. Ved højere hastigheder eller tilbehør. vil boret sandsynligvis bøjes, hvis det får lov til at rotere ●...
Página 77
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ● Undgå at beskadige/deformere batteripakken ved at 6. Batteri punktere den eller slå på den, da dette kan forårsage 7. Batteriets udløsningsknap risiko for tilskadekomst eller brand. Samling ● Beskadigede batterier må ikke oplades. ●...
Página 78
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Lad batteriet blive siddende i opladeren Sådan installeres batteripakken: ● Sæt batteripakken (6) i værktøjet, indtil der høres et klik Du kan lade batteripakken sidde i laderen med (fig. C) tændt LED, så længe det ønskes. Opladeren holder Indsættelse og udtagning af batteripakken fra batteripakken frisk og helt opladet.
Página 79
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Problemløsning ● Tryk skyderen til skift af retning mod højre for at vælge baglæns omløb. Problem Mulig årsag Mulig løsning Advarsel! Skift aldrig omløbsretning, mens motoren kører. Enheden vil ikke Batteriet er ikke Kontroller kravene til starte.
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV BCD001 Spænding Tomgangshastighed 0 - 600 BCD001 Bore-/skruemaskine Maks. moment Patronkapacitet 1-10 Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data” er i overensstemmelse med: EN62841- Maks. borekapacitet 1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella BLACK+DECKER BCD001 -pora/ruuvinväännin on tarkoitettu (RCD) suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää ruuvaamiseen ja poraamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu sähköiskun vaaraa. vain yksityiskäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä...
Página 82
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä, kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun kosketuksiin, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
Página 83
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisäturvaohjeet porille/ruuvinvääntimille/iskuporille testausmenetelmän mukaisesti, ja arvoa voi käyttää työkalujen keskinäiseen vertailuun. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voi ● Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kiinnittää käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn pitäminen Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa johtaa kontrollin menetykseen.
Página 84
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laturit Varoitus! Älä lataa akkua alle 10 °C tai yli 40 °C Laturi on tarkoitettu tietylle jännitteelle. Tarkista aina, että asteen lämpötilassa. Suositeltava latauslämpötila on verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. noin 24 °C. Varoitus! Älä yritä vaihtaa laturiin tavallista Huomautus: Laturi ei lataa akkua, jos akun kennon lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C.
Página 85
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ● Laturi ja akku voivat kuumentua latauksen aikana. Tämä ● Kiristä ensimmäinen ruuvi. on normaalia, eikä ole osoitus ongelmasta. Jotta akku ● Jos kytkin luistaa ennen halutun tuloksen saavuttamista, jäähtyisi käytön jälkeen, vältä asettamasta laturia tai suurenna kauluksen asetusta ja jatka ruuvin kiristämistä.
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com Metallin poraaminen Tekniset tiedot Käytä leikkuujäähdytysnestettä, kun poraat metalleja. Poikkeuksia ovat valurauta ja messinki, joita tulee porata BCD001 kuivina. Parhaiten toimivia leikkuujäähdytysnesteitä ovat rikitetty leikkuuöljy ja laardiöljy. Jännite Ruuvien kiinnittäminen Kuormittamaton nopeus 0 - 600 ●...
Black & Deckerin toimipisteeseen tässä ohjekirjassa ilmoitettuihin osoitteisiin. Käy verkkosivuillamme osoitteessa www.blackanddecker. BCD001 Pora/ruuvinväännin co.uk ja rekisteröi uusi Black & Decker -tuotteesi saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:...
Προβλεπόμενη χρήση d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, Το δραπανοκατσάβιδο BLACK+DECKER BCD001 έχει να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και διάτρησης. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά...
Página 89
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Διατηρείτε πάντα e. Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα αξεσουάρ. σταθερή στήριξη στα πόδια σας και καλή Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για ισορροπία. Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση εξαρτημάτων, καθώς...
Página 90
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ιατρική βοήθεια. Το υγρό που εξέρχεται από την αν επιτραπεί να περιστραφεί ελεύθερα χωρίς να είναι σε επαφή με το αντικείμενο εργασίας, με αποτέλεσμα μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή τραυματισμό. εγκαύματα. ● Πάντα να ξεκινάτε τη διάτρηση σε χαμηλή ταχύτητα και e.
Página 91
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ετικέτες πάνω στο εργαλείο ● Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. μαζί...
Página 92
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Μη φορτίζετε την μπαταρία σε ● Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο για τη φόρτιση της μπαταρίας του εργαλείου θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή το οποίο συνοδεύει. Άλλες μπαταρίες ενδέχεται να πάνω...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή αλουμινόχαρτο ή οποιαδήποτε συσσώρευση μεταλλικών σωματιδίων. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταρίας μπορούν να πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. παραμείνουν συνδεδεμένα επ’ αόριστον με τη λυχνία LED ●...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ● Τοποθετήστε το τρυπάνι ή άλλο αξεσουάρ τελείως μέσα ● Ασκείτε πίεση σε ευθεία γραμμή μ το τρυπάνι. Ασκείτε στο τσοκ και σφίξτε το τσοκ καλά κρατώντας το πίσω όση πίεση χρειάζεται για να μπορεί το τρυπάνι μισό...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) BCD001 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Χάλυβας/ξύλο 10/25 Η μονάδα σβήνει Το πακέτο μπαταρίας Αφήστε το πακέτο ξαφνικά. έχει φθάσει στο όριο μπαταρίας να Βάρος 0,8 (με μπαταρία 1,2) μέγιστης θερμοκρα- κρυώσει. σίας του. Φορτιστής 90589867...
Página 96
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και BCD001 Δραπανοκατσάβιδο της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...