Resumen de contenidos para Super Ego SEGO VAC 1.5 R32
Página 1
SEGO VAC 1.5 R32 / SEGO VAC 3.0 R32 Bombas de vacío Vacuum pumps Pompes à vide Bomba de vácuo Pompe a vuoto Pompy próżniowe...
Página 3
Intro ESPAÑOL - País de origen! Página 6 ¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas! ENGLISH Page 8 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS...
Página 5
ESPAÑOL ENGLISH Tapa de llenado de aceite. Oil Fill Cap Conexión de escape de gases. Exhaust Fitting Visor. Sight Glass Carcasa de aluminio fundido a presión. Die-Cast aluminium Housing Drenaje de aceite Oil Drain Junta de goma Rubber Gasket Base Base Motor Motor...
Manual de funcionamiento Antes de poner en funcionamiento Todos los motores están diseñados para un voltaje de trabajo de más o menos un 10 % del valor normal. Compruebe el voltaje y la frecuencia en la conexión de salida y asegúrese de que coincide con los datos técnicos de la placa metálica del motor de la bomba.
f. 1) Si el aceite está muy contaminado con el cieno que se forma durante el funcionamiento, puede ser necesario retirar la cubierta del depósito de aceite y limpiarlo con un trapo. 2) El método alternativo para ocuparse del aceite altamente contaminado es forzar el aceite fuera del depósito de la bomba.
Operating Manual Before operating All motors are designed for operating voltages plus or minus 10% of the normal rating. a. Check the voltage and frequency at the outlet and ensure it matches the specifications on the pump motor metal plate. Ensure that the ON-OFF switch is in the OFF position before connecting the pump to a power source.
Trouble shooting guide 4) Replace the Oil Drain cap and refill the oil reservoir to the proper oil level with clean vacuum pump oil. Following guide will help you to recover the functionality should there be any malfunction occurs: Failure Solution Compruebe el voltaje de trabajo.
Manuel d’utilisation Avant toute utilisation Tous les moteurs sont conçus pour des tensions d’utilisation plus ou moins 10% du fonctionnement normal. a. Vérifiez la tension et la fréquence à la sortie et vérifiez qu’elles correspondent aux caractéristiques présentes sur la plaque métallique du moteur de la pompe. Vérifiez que l’interrupteur ON-OFF est en la position OFF avant de brancher la pompe à...
l’entrée est couverte et que le bouchon de vidange d’huile est bien fermé. f. 1) Si l’huile est fortement contaminée avec de la boue qui se forme pendant le fonctionnement, vous risquez de devoir retirer le couvercle du réservoir d’huile et de l’essuyer. 2) La méthode alternative pour traiter l’huile fortement contaminée est de forcer l’huile à...
Manual de instruções Antes da colocação em funcionamento Todos os motores foram concebidos para tensões operacionais superiores ou inferiores a 10% da classificação normal. a. Verifique a tensão e a frequência na tomada e certifique-se de que corresponde às especificações na placa de metal do motor da bomba.
f. 1) Se o óleo estiver muito contaminado com lodo que se forma durante o funcionamento, poderá necessitar de remover a tampa do depósito de óleo e limpá-la. 2) O método alternativo para lidar com óleo altamente contaminado é forçar o óleo do depósito da bomba. Deixe a bomba a operar até...
Manuale operativo Prima dell’utilizzo Tutti i motori sono concepiti per tensioni operative più o meno del 10% rispetto al valore normale. I motori a singolo voltaggio sono forniti completamente collegati e pronti per l’uso. a. Controllare il voltaggio e la frequenza in corrispondenza dell’uscita e accertarsi che corrisponda alle specifiche sulla targhetta identificativa del motore della pompa.
Página 15
f. 1) Se l’olio viene contaminato depositi formatisi durante l’utilizzo, potrebbe essere necessario rimuovere il coperchio del serbatoio dell’olio e asciugarlo. 2) Il metodo alternativo per trattare l’olio significativamente contaminato consiste nel forzare l’olio dal serbatoio della pompa. Lasciare funzionare la pompa fino a quando si è scaldata. Mentre la pompa è...
Instrukcja obsługi Zanim rozpoczniesz pracę Wszystkie silniki są zaprojektowane na napięcie prądu elektrycznego różniące się mniej więcej do 10% od normalnego. Należy sprawdzić napięcie prądu elektrycznego i częstotliwość w sieci i upewnić się, że odpowiada to specyfikacji technicznej na tabliczce znamionowej silnika pompy. Przed podłączeniem pompy do źródła zasilania należy upewnić...
2) Inną metodą usunięcia mocno zanieczyszczonego oleju jest wymuszenie jego spływu ze zbiornika pompy. Należy pozostawić pompę uruchomioną, aż się rozgrzeje. Następnie przy działającej pompie usunąć zaślepkę otworu spustu oleju i lekko przytkać króciec wylotowy. W zbiorniku oleju powstanie nadciśnienie i olej wraz z zanieczyszczeniami zostanie usunięty.