Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Geräte oder Bauteile, die in explosionsgefährdeten Bereichen genutzt werden am 5600 und das Kalibrier-Cradle. Die Explosionsschutz-Zulassungen gelten nur für das Gasmessgerät X-am 5600; das Kalibrier-Cradle darf nicht im Ex- und nach nationalen, europäischen oder internationalen Explosionsschutz- Bereich verwendet werden.
Página 3
T4 (abhängig vom Akku und Batterien) vorhanden sein können. Vol% Sicherheitsanweisungen Um das Risiko einer Zündung von brennbaren oder explosiblen Atmosphären zu X-am 5600 reduzieren, sind die nachfolgenden Vorsichts- und Warnhinweise unbedingt zu beachten:, WARNUNG Erhöhte Wasserstoffkonzentrationen innerhalb des Messbereichs des Dräger Sensors XXS H HC können durch additive Beeinflussung bei den Dräger...
– CO H -Kompensation (X-am 5000 / 5600) 4,0 Vol.-% (4,0 Vol.-% entsprechen 100 %UEG) – -Verrechnung (X-am 5600) 2) 6) 7) Funktion STEL - inaktiv STEL Mittelwertdauer = 15 Minuten Für weitere Informationen zu den Funktionen, siehe Technisches Handbuch.
Página 5
Prüfung der Parameter Der Fangbereich ist im Messbetrieb aktiviert (Werkseinstellung) und im Justiermodus dauerhaft deaktiviert. Um sicherzustellen, dass die Werte korrekt auf das Gasmessgerät übertragen Mit der PC-Software CC-Vision können die Fangbereiche für den Messbetrieb wurden: aktiviert oder deaktiviert werden. Schaltfläche Daten vom X-am 1/2/5x00 in der Dräger CC-Vision wählen.
Nutzungsende gewartet werden. Das Gerät ist nicht messbereit und muss gewartet werden. Bei Verwendung eines IR-Sensors im Dräger X-am 5600 muss nach einer Stoßbelastung, die zu einer von Null abweichenden Anzeige an Frischluft führt, Überprüfen, dass die Gaseintrittsöffnung am Gerät nicht verdeckt oder ...
Alarme erkennen Expositionsalarm STEL/TWA Alarm wird optisch, akustisch und durch Vibration im angegebenen Rhythmus Unterbrochene Alarmmeldung: angezeigt. Anzeige »A2« und » « (STEL) bzw. » « (TWA) und Messwert im Wechsel: HINWEIS WARNUNG Bei niedrigen Temperaturen kann die Ablesbarkeit des Displays durch das Einschalten der Hintergrundbeleuchtung verbessert werden.
Gerätealarm – Pumpe aktivieren oder deaktivieren, siehe Technisches Handbuch [OK]-Taste drücken, um die gewählte Funktion aufzurufen. Unterbrochene Alarmmeldung: [+]-Taste drücken, um die aktive Funktion abzubrechen und in den Anzeige Sondersymbol » « auf der rechten Seite des Displays: Messbetrieb zu wechseln.
Manuellen Begasungstest (Bump Test) durchführen Beim Batteriehalter (Bestellnr. 83 22 237): WARNUNG HINWEIS Explosionsgefahr! Bei einer manuellen Funktionsprüfung ist der Einfluss der H -Verrechnung Das Gasmessgerät darf nur mit dem Batteriehalter ABT 0100 betrieben entsprechend zu berücksichtigen! werden. HINWEIS Alkali-Batterien bzw. NiMH-Akkus austauschen. Polarität beachten. ...
[OK]-Taste drücken, um die Frischluftjustierfunktion zu starten. Gerät vom Wartungspersonal justieren lassen. – Die Messwerte blinken. HINWEIS Wenn die Messwerte stabil sind: Zur Überprüfung der Messwerteinstellzeiten t90 Prüfgas über das Kalibrier- [OK]-Taste drücken, um die Frischluftjustierung durchzuführen. Cradle auf das X-am geben.
Página 11
– Nach der Justierung des letzten Messkanals wechselt das Gerät in den Prüfgasflasche mit dem Kalibrier-Cradle verbinden. Messbetrieb. Prüfgas in einen Abzug oder nach außen führen (Schlauch am zweiten Ventil der Prüfgasflasche schließen und Gerät aus dem Kalibrier-Cradle ...
Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. NiMH-Einzelzellen Typisch 9 Stunden unter Normalbedingungen Batterien und Akkus gemäß den geltenden Vorschriften bei Batterie- (Batteriehalter ABT Sammelstellen entsorgen. 0100 (X-am 5600)) – NiMH- Versorgungseinheit: Technische Daten (HBT 0000) Typisch 9 Stunden unter Normalbedingungen bei...
The explosion-protection approvals are only valid for the Use should only be made following consultation with the respective X-am 5600 gas detector; the calibration cradle must not be used in the Ex zone. manufacturers or an expert. The BVS 10 ATEX E 080 X technical suitability test is based on the adjustment with the target gas.
To reduce the risk of ignition of a flammable or explosive atmosphere, strictly Vol% adhere to the following Caution and Warning statements: WARNING X-am 5600 Increased hydrogen concentrations within the measuring range of the Dräger Sensor XXS H HC may result in false alarms due to the additive effect on the Dräger sensors XXS H...
STEL function - disabled 2) 6) 7) STEL Average value duration = 15 minutes (short-term average) offsetting (X-am 5600) TWA function - disabled 2) 7) 8) For more information on the features, see the technical manual: Average value duration = 8 hours...
Operation Instrument settings The following parameters can be changed on an instrument: Preparations for operation Name Range Before using the instrument for the first time, insert a charged NiMH T4 Password Numerical range (3-digit) power pack or batteries approved by Dräger see “Replacing the batteries / rechargeable batteries”...
«. If an IR sensor is used in the Dräger X-am 5600, a calibration of zero point and The instrument can be operated normally. If the warning message does sensitivity must be carried out after experiencing an impact load that results in not disappear automatically during operation, the instrument must be a non-zero display when exposed to fresh air.
The pre-alarm A1 is not latching and stops when the concentration has dropped Switch off the instrument. The values for the exposure evaluation are below the alarm threshold A1. deleted after the instrument is switched on again. In case of A1, a single tone is audible and the alarm LED flashes. In case of A2, a double tone is audible and the alarm LED flashes twice.
Battery holder (order no. 83 22 237): WARNING Explosion hazard! The Dräger X-am 5600 is only permitted to be operated with battery holder ABT 0100 (X-am 5600), identified by the silver sticker. The fresh-gas adjustment/zero-point adjustment is not supported by the CO...
Carrying out manual bump test Replace alkaline batteries or NiMHy rechargeable batteries. Ensure correct polarity. NOTICE WARNING In the case of a manual function test the effect of the H offsetting must be Risk of explosion! taken into account accordingly. The gas detector must only be operated with the ABT 0100 battery holder.
Press the [OK] key to perform the fresh air calibration. Have the instrument adjusted by the service personnel. – The display containing the current gas concentration changes with the NOTICE display »OK«. To check the measured value response times, apply t90 test gas to the X-am Press the [OK] key to exit the fresh air calibration function or wait for ...
Página 22
Vent the test gas into a fume cupboard or into the open air (with a hose – The fault message » « appears and » « is displayed for the connected to the second connector of the calibration cradle). respective sensor instead of the measured value.
Typically 9 hours under normal conditions Excerpt: see the Technical Handbook for details (Battery holder Ambient conditions: during operation and storage ABT 0100 (X-am 5600)) Temperature class T4 (–20 to +50 °C): – NiMH- NiMH power packs type: HBT 0000, HBT 0100...
X-am 5600 ; toute utilisation de l'adaptateur de calibrage dans la zone Ex est interdite. Utilisation dans les zones explosibles Le test d'aptitude métrologique BVS 10 ATEX E 080 X se rapporte à...
Página 25
classe d’explosion IIA, IIB ou IIC et de la classe de température T3 ou T4 (en fonction de la pile et des accus) peuvent être présents. Dans les exploitations minières, l'appareil peut être utilisé uniquement dans les zones dans lesquelles il existe un faible risque dû aux influences mécaniques.
Página 26
Pour réduire le risque d'inflammation des atmosphères combustibles ou Vol% explosibles, observer les consignes de sécurité suivantes :, AVERTISSEMENT X-am 5600 Les concentrations accrues d'hydrogène dans la plage de mesure du capteur Dräger XXS H HC peuvent causer des alarmes par inadvertance en raison des effets complémentaires positifs des capteurs Dräger XXS H...
Configuration standard de l'appareil : gaz. La plage de capture est activée en usine en mode Mesure. En mode Réglage la plage de capture est toujours désactivée. Dräger X-am 5600 En activant le calcul H , la concentration en gaz LIE du XXS H HC activé...
Página 28
Les seuils d'alarme définis précédemment sont conservés pour qu'en Désignation Plage présence d’hydrogène (H ), l'alarme du canal Ex IR se déclenche plus tôt dans 0 – valeur pleine échelle Seuil d'alarme VLE (en unité de mesure) certaines circonstances. 0 – valeur pleine échelle Seuil d'alarme VME (en unité...
– Le capteur en place pour le prochain ajustage s'affiche avec le nombre de Lorsque l'appareil de mesure du gaz est utilisé pour des applications Off- jours restants jusqu'au prochain ajustage, p.ex »ch %LIE CAL 123«. Shore, il faut le maintenir à une distance 5 m d'une boussole. –...
Página 30
Veuillez appuyer sur la touche [OK]. Les messages d'alarme sont acquittés. Lors de l'utilisation d'un capteur IR dans le Dräger X-am 5600, un ajustage du AVERTISSEMENT point zéro et de la sensibilité doit être réalisé après une sollicitation par à-coups entraînant un affichage divergeant de zéro à...
Alarme principale de pile Alarme appareil Message d’alarme interrompu : Message d’alarme interrompu : Symbole spécial clignotant » « sur la droite de l'écran : Symbole spécial » « affiché sur la droite de l'écran : L'alarme principale de la pile ne peut pas être acquittée : –...
– Si, pendant 60 secondes, aucune touche n'est activée, l'appareil revient automatiquement en mode mesure. N'utiliser le Dräger X-am 5600 qu'avec le boîtier de piles ABT 0100 (X-am 5600), pourvu d'un autocollant argenté. Remplacement des piles / accumulateurs Remplacer les piles alcalines ou les accumulateurs NiMH. Respecter la polarité.
Página 33
Exécution manuelle du test au gaz (Bump Test) Faire ajuster l'appareil par le personnel de maintenance. REMARQUE REMARQUE Pour vérifier les temps de réponse t90, administrer le gaz étalon via sur le X-am En cas de contrôle manuel du fonctionnement, veuillez tenir compte de via l'adaptateur de calibrage.
Página 34
– Les valeurs mesurées clignotent. Raccorder la bouteille du gaz à l'adaptateur de calibrage. Laisser s'échapper le gaz étalon dans une hotte d'aspiration ou vers l'extérieur Lorsque les valeurs mesurées sont stables : (raccorder le tuyau au deuxième raccord de l'adaptateur de calibrage). Veuillez appuyer sur la touche [OK ] pour effectuer l'ajustage à...
Si une erreur est survenue au cours de l'ajustage de la sensibilité : Dräger recommande de vérifier l'état de charge de l'alimentation au plus tard toutes les 3 semaines si l'appareil n'est pas entreposé dans le module – Le dérangement » «...
Página 36
– Pile alcaline / accumulateur 9 heures dans des conditions normales unicellulaire NiMH (boîtier de piles ABT 0100 (X-am 5600)) – Module d'alimentation NiMH : (HBT 0000) 9 heures dans des conditions normales lors de l’utilisation du Dual IR Ex/CO 12 heures dans des conditions normales lors de l’utilisation du Dual IR Ex/CO...
Las comprobaciones de idoneidad metrológicas son válidas para el aparato de Utilización en zonas con peligro de explosión medición de gas X-am 5600 y el módulo de calibración. Las homologaciones de Los equipos o componentes, que se utilicen en zonas con peligro de explosión protección contra explosiones son válidas únicamente para el aparato de...
Para reducir el riesgo de una ignición de atmósferas inflamables o explosivas, se deberán tener en cuenta las indicaciones de precaución y advertencia Vol% mencionadas a continuación de carácter obligatorio:, X-am 5600 ADVERTENCIA Mayores concentraciones de hidrógeno dentro del rango de medición del sensor Dräger XXS H HC pueden llevar a falsas alarmas mediante una influencia aditiva en los sensores Dräger XXS H...
, la concentración de gas LIE del XXS H HC activado se añade a la concentración de gas LIE del DUAL IR Ex/CO activado o del IR Dräger X-am 5600 Modo de prueba de gas Prueba de gas avanzada (Bump Test)
Ex activado y se muestra en la pantalla en lugar de la indicación IR Ex. Designación Rango Identificación por medio de “+” en la indicación. Inactiva, TWA, STEL, TWA+STEL Tipo de evaluación NOTA Umbral de alarma STEL 0 – valor límite del rango de medición Se mantienen los umbrales de alarma ajustados previamente de modo que, (en unidad de medida) en caso de presencia de hidrógeno (H...
– El aparato realiza una autocomprobación. Si un aparato de medición de gas se utiliza en aplicaciones en alta mar, éste – El sensor que aparece como siguiente para el ajuste se muestra con los tiene que encontrarse a una distancia de por lo menos 5 m de una brújula. días restantes hasta el siguiente ajuste, p.
ADVERTENCIA Pulsar la tecla [OK], las señales de alarma se apagan. En caso de utilizar un sensor IR en el Dräger X-am 5600, después de una exposición brusca que conduzca a una indicación en aire fresco diferente a ADVERTENCIA cero deben ajustarse el punto cero y la sensibilidad.
Alarma principal de la pila – Si se hubieran activado funciones para el menú rápido con el software para PC Dräger CC-Vision, estas funciones pueden ser seleccionadas con la Señal de alarma intermitente: tecla [+]. Si no hubiera funciones activadas en el menú rápido, el aparato Símbolo especial parpadeando »...
¡Peligro de explosión! ¡Peligro de explosión! Para reducir el riesgo de una ignición de atmósferas El Dräger X-am 5600 debe utilizarse exclusivamente con el soporte de pilas inflamables o explosivas, se deberán tener en cuenta las indicaciones de ABT 0100 (X-am 5600) identificado mediante un adhesivo plateado.
al rango de temperatura. El tiempo de carga es normalmente de 4 horas. Una TOX: ±20 % de la concentración de gas de prueba unidad de alimentación NiMH nueva alcanza su total capacidad después de tres – Cuando se sobrepasan los umbrales de alarma, y dependiendo de la ciclos completos de carga y descarga.
El ajuste de aire fresco/ajuste del punto cero no es compatible con el canal 5 hasta 99 ppm del sensor de infrarrojos y del XXS O . Puede efectuarse un ajuste del 0,5 al 4,0 % vol. punto cero de estos sensores con el software para PC Dräger CC-Vision. Para 5 hasta 99 ppm ello debe emplearse un gas de ajuste cero apropiado exento de dióxido de Concentración de gas de prueba de otros gases: véanse las instrucciones...
Pulsar la tecla [OK] para realizar el ajuste. Consultar los detalles sobre las piezas de repuesto en el manual técnico. – La indicación de la concentración de gas actual cambia con la indicación »OK«. Las características del gas de prueba (por ejemplo, humedad relativa, Pulsar la tecla [OK] o esperar aprox.
Página 48
NiMH T4 HC (HBT 0100) Requisito: almacenamiento previo del aparato a (soporte de pilas temperatura ambiente (+20 °C) durante al menos 60 minutos. ABT 0100 (X-am 5600)) – Unidad de alimentación NiMH: (HBT 0000) Típicamente 9 horas bajo condiciones normales cuando se usa Dual IR Ex/CO Típicamente 12 horas bajo condiciones normales...
Utilizzo in aree esposte al rischio di esplosioni X-am 5600; la gabbia di calibrazione non deve essere utilizzata in zone a rischio Gli apparecchi o componenti che vengono impiegati in aree esposte al rischio di esplosioni.
A, B, C, D, E, F, G e classi di temperatura T3 o T4 (a seconda delle batterie, ricaricabili o non). X-am 5600 Istruzioni per la sicurezza Per ridurre il pericolo di accensione di atmosfere esplosive o combustibili,...
Página 51
Si può controllare e modificare l'impostazione attuale, utilizzando il software Dräger software "Dräger CC-Vision". Il software per computer Dräger CC-Vision può CC-Vision. essere scaricato gratuitamente dalla pagina del prodotto X-am 5600 al seguente La calibrazione con aria fresca/del punto zero non è supportata dal canale CO del sensore a infrarossi e da XXS O indirizzo internet: www.draeger.com.
Il campo di rilevazione è attivato in modalità di rilevamento (impostazioni di Per assicurarsi che i valori siano stati correttamente trasmessi all'apparecchio di fabbrica) e sempre disattivato in modalità di calibrazione. rilevamento gas: Con il software per PC CC-Vision si possono attivare e disattivare i campi di Selezionare il pulsante Dati da X-am 1/2/5x00 nel software CC-Vision.
Viene visualizzato il simbolo speciale » «. L'apparecchio non è pronto per effettuare misurazioni e va sottoposto a Durane la fase di inizializzazione non avviene nessuna segnalazione manutenzione. di allarme. Controllare che l'apertura di ingresso dei gas, disposta sull'apparecchio, ...
[OK], dopodiché si disattivano le segnalazioni di allarme. Nel caso in cui si utilizzi un sensore IR con Dräger X-am 5600, in seguito a una sollecitazione estrema, che ha per effetto un'indicazione all'aria fresca diversa AVVERTENZA da zero, è...
– L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 secondi. – Per attivare o disattivare la pompa, vedere il manuale tecnico Premere il pulsante [OK] per attivare la funzione selezionata. – Prima che l'apparecchio si spenga, si attivano brevemente l'allarme ottico, Premere il pulsante [+] per interrompere la funzione attivata e ritornare quello acustico e quello a vibrazione.
Esecuzione manuale del test di esposizione ai gas Pericolo di esplosione! (bump test) Dräger X-am 5600 va utilizzato solo con il dispositivo di arresto della batteria ABT 0100 (X-am 5600), contrassegnato da un'etichetta di color argento. NOTA Sostituire le batterie alcaline o le batterie NiMH. Osservare la polarità.
– A seconda della concentrazione del gas di prova, al superamento delle NOTA soglie di allarme l'apparecchio indica la concentrazione del gas con »A1« La calibrazione con aria fresca/del punto zero non è supportata dal canale CO o »A2«, in alternanza. del sensore a infrarossi e da XXS O .
Página 58
Premere il pulsante [OK] per confermare la concentrazione indicata – Concentrazione ammessa per il gas di prova: oppure con il pulsante [+] modificare il valore e terminare l'operazione Canale Ex del sensore a 1) 2) 1) 2) da 20 a 100 %LIE / da 5 a 100 % in vol.
Manutenzione Dati tecnici L'apparecchio deve essere sottoposto ogni anno a controlli periodici di Estratto: Per saperne di più, vedere il manuale tecnico ispezione e manutenzione da parte di tecnici specializzati. Cfr.: Condizioni ambientali: durante il funzionamento e l'immagazzinaggio EN 60079-29-2 – Apparecchi per la rilevazione e la misura di gas - Scelta, ...
Página 60
Umidità dell'aria da 10 a 90 % (per brevi periodi fino a 95 %) UR Posizione d'uso a scelta Tempo di immagazzinaggio X-am 5600 1 anno Sensori 1 anno Grado di protezione IP 67 per gli apparecchi con sensori Volume dell'allarme...
De meettechnische geschiktheidstests zijn geldig voor het gasmeetinstrument Gebruik in explosiegevaarlijke gebieden X-am 5600 en de kalibratiecradle. De ATEX-toelatingen gelden alleen voor het Apparaten of onderdelen die worden gebruikt in explosiegevaarlijke gebieden en gasdetectie-apparaat X-am 5600; de kalibratiecradle mag niet in worden die volgens de nationale, Europese of internationale richtlijnen inzake gebruikt in omgevingen met explosiegevaar.
Página 62
C, D, E, F, G en temperatuurklasse T3 of T4 (afhankelijk van accu en batterijen) %UEG aanwezig kunnen zijn. Vol% Veiligheidsinstructies Om het risico op ontbranding van brandbare of explosieve atmosferen te X-am 5600 verminderen, de volgende waarschuwingen en gevaaraanduidingen strikt opvolgen:, WAARSCHUWING Hogere waterstofconcentraties binnen het meetbereik van de Dräger Sensor XXS H HC kunnen door additieve beïnvloeding bij de Dräger sensoren XXS...
CO H -compensatie (X-am 5000 / 5600) – Functie STEL - inactief 2) 6) 7) -verrekening (X-am 5600) STEL Duur gemiddelde waarde = 15 minuten (gemiddelde waarde Zie voor meer informatie over de functies het Technisch Handboek. gedurende korte tijd)
Página 64
Parameters controleren Met de PC-software CC-Vision kunnen de vangbereiken voor meetbedrijf worden geactiveerd of gedeactiveerd. Om te controleren of de waarden correct zijn overgedragen op het gasdetectie- apparaat: Apparaat instellingen Knop Gegevens van X-am 1/2/5x00 in de CC-Vision kiezen. Parameter controleren.
– Alle alarmgrenzen A1 en A2 en tevens eventueel » « (TWA) en » « Het apparaat kan normaal worden gebruikt. Indien de waarschuwing (STEL) voor alle toxische gassen (bijvoorbeeld H S of CO) worden niet tijdens het gebruik vanzelf verdwijnt, moet het apparaat na afloop achtereenvolgens getoond.
WAARSCHUWING WAARSCHUWING Als een IR-sensor in de Dräger X-am 5600 wordt toegepast, moeten na een Het meetbereik 0 tot 100 Vol.-% CH is niet geschikt voor de bewaking van stootbelasting, die tot een van nul afwijkende indicatie aan verse lucht leidt, explosieve mengsel in het meetbereik van 0 tot 100 %LEL.
– Het apparaat wordt na 10 seconden automatisch uitgeschakeld. – Piekwaarden wissen – Pompinformatie weergeven, zie Technisch Handboek – Voordat het apparaat uitschakelt, worden gedurende korte tijd het optische, – Pomp activeren of deactiveren, zie Technisch handboek het akoestische en het trilalarm geactiveerd. [OK]-toets indrukken om de geselecteerde functie op te roepen.
(maximaal 2 maanden) opslaan zonder voeding omdat dan de ingebouwde bufferbatterij leeg raakt. Explosiegevaar! De Dräger X-am 5600 mag alleen met de batterijhouder ABT 0100 (X-am 5600), Handmatige functietest (bumptest) uitvoeren gemarkeerd met zilveren sticker, worden gebruikt.
Wanneer de waarden niet in de bovenvermelde bereiken liggen: Wanneer de meetwaarden stabiel zijn: Apparaat door onderhoudspersoneel laten kalibreren. [OK]-toets indrukken om de verse lucht kalibratie te starten. – Afwisselend worden de huidige gasconcentratie en »OK« weergegeven. AANWIJZING [OK]-toets indrukken om de verse lucht kalibratie te verlaten of ca.
Página 70
Leid het testgas naar een afzuiging of naar buiten (sluit de slang aan op de Als een storing is opgetreden tijdens de gevoeligheidskalibratie: tweede aansluiting van de kalibratiecradle). – Het storingssymbool » « verschijnt en in plaats van de meetwaarde wordt voor de betreffende sensor »...
Typisch 9 uur onder normale omstandigheden verzamelpunten voor batterijen en accu's. cellen (batterijhouder Technische gegevens ABT 0100 (X-am 5600)) – NiMH-voeding: Uittreksel: details zie Technisch Handboek (HBT 0000) Typisch 9 uur onder normale omstandigheden bij Omgevingscondities: tijdens gebruik en opslag gebruik van Dual IR Ex/CO Temperatuurklasse T4 (–20 tot +50 °C):...
En elektrisk tilslutning til udstyr, som ikke er nævnt i denne brugervejledning, må De metrologiske egnethedsprøver er gyldige for gasmåleapparatet X-am 5600 kun foretages efter aftale med producenterne eller en fagmand. og kalibreringsholderen. Godkendelser til eksplosionsbeskyttelse gælder kun Brug i eksplosionsfarlige områder...
Ikke kontrolleret i atmosfære beriget med ilt (>21 % O Mærkning af udlignede kanaler: Funktion Visning på display ToxicTwins (X-am 5000 / 5600) HCN+ CO H -kompensation (X-am 5000 / 5600) -kompensation (X-am 5600) Yderligere oplysninger om funktionerne findes i teknisk håndbog.
HC tilføjet til LEL-gaskoncentrationen i den aktiverede DUAL IR Ex/CO Standard instrumentkonfiguration: eller den aktiverede IR Ex, og det markeres i displayet på visningsstedet for IR Ex. Markering med "+" i visningen. Dräger X-am 5600 BEMÆRK Bumptest-tilstand Udvidet bumptest Tidligere indstillede alarmgrænser bevares, således at alarmen for IR Ex-...
Página 75
Brug Apparatindstillinger Der kan foretages følgende ændringer i apparatets parametre: Forberedelse til brug Betegnelse Område Før første ibrugtagning af instrumentet, skal du isætte en opladet NiMH- Adgangskode Numerisk område (3-cifret) strømforsyningsenhed T4 eller batterier godkendt af Dräger (se “Udskiftning af batterier / genopladelige batterier”...
Página 76
Instrumentet kan bruges normalt. Hvis advarselsmeddelelsen ikke forsvinder under brug, skal instrumentet efterses efter brug. Ved brug af en IR-sensor i Dräger X-am 5600 skal der gennemføres en Instrumentet er ikke klart til måling og skal efterses. justering af nulpunkt og følsomhed efter en stødpåvirkning, som fører til en visning i frisk luft, der afviger fra nul.
Den forudgående alarm A1 stopper selv og ophører, når koncentrationen er Sluk for instrumentet. Værdierne i forbindelse med ekspositionsanalysen er kommet under alarmtærskelværdien A1. slettet, efter at instrumentet er tændt igen. I forbindelse med A1 lyder en enkelttone, og den optiske alarm blinker. I forbindelse med A2 lyder en dobbelttone, og den optiske alarm blinker dobbelt.
trækkes ud. Ved batteriholder (bestillingsnr. 83 22 237): ADVARSEL Eksplosionsfare! Dräger X-am 5600 må kun anvendes med batteriholder ABT 0100 (X-am 5600), mærket med sølvfarvet mærkat. Friskluftjustering/nulpunktsjustering understøttes ikke af infrarødsensorens CO -kanal og XXS O . En nulpunktjustering af disse sensorer kan foretages ved hjælp af pc-Softwaren Dräger...
Página 79
Gennemførelse af manuel bumptest Udskift alkalibatterierne eller de genopladelige NiMH-batterier. Vær opmærksom på at vende polerne rigtigt. ADVARSEL BEMÆRK Eksplosionsfare! Ved en manuel funktionskontrol skal der tages højde for påvirkningen af H -offset! Gasmåleinstrumentet må kun benyttes sammen med batteriholderen ABT 0100.
Página 80
Tryk på [OK]-tasten for at afslutte friskluftjusteringsfunktionen, eller vent Til kontrol af responstiden tilføres t90 prøvegas via kalibreringsholderen på ca. 5 sekunder. X-am. Kontroller resultaterne i henhold til angivelserne i tabellen i den vedlagte supplerende dokumentation (bestillingsnr. 90 33 890) op til en visning på 90 % Hvis der er opstået en fejl under friskluftjusteringen: af slutvisningen.
Página 81
Tryk på [+]-tasten og hold den nede i 5 sekunder for at åbne Ved stærk tilsmudsning kan instrumentet skylles med koldt vand. Efter behov kalibreringsmenuen, indtast adgangskode (adgangskode ved levering = 001). kan der anvendes en svamp til rengøring. Vælg funktionen Engas-kalibrering med [+]-tasten, symbolet for ...
Brugsstilling valgfri Dräger tager dette produkt tilbage uden beregning. Se de nationale salgsorganisationer og Dräger for yderligere oplysninger herom. Opbevaringstid X-am 5600 1 år Sensorer 1 år Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er derfor mærket med omstående symbol. Batterier og genopladelige batterier...
Informer Dräger om feil eller svikt ved produktet eller produktdeler. Den måletekniske egnetheten gjelder for gassmåleinstrumentet X-am 5600 og Farefri kobling til elektriske apparater kalibreringsadapteren. Eksplosjonsbeskyttelsesgodkjennelsene gjelder bare for Elektrisk tilkobling til instrumenter som ikke er omtalt i denne bruksanvisningen gassmåleinstrumentet X-am 5600.
Página 84
Vol% Økt hydrogenkonsentrasjon innenfor måleområdet til Dräger Sensor XXS H HC kan føre til feilalarm på grunn av tilleggspåvirkning fra Dräger Sensorene X-am 5600 XXS H S, og XXS CO, XXS H S (LC) og XXS CO (LC) og på grunn av negativ påvirkning fra Dräger Sensor XXS O...
-kompensasjon (X-am 5000 / 5600) Funksjon STEL – inaktiv 2) 6) 7) STEL Middelverdivarighet = 15 minutter (kortidsmiddelverdi) -kompensasjon (X-am 5600) Funksjon TWA – inaktiv 2) 7) 8) For mer informasjon om funksjonene, se Teknisk håndbok. Middelverdivarighet = 8 timer (gjennomsnittlig middelverdi) Konfigurasjon Kvitterbar, ikke selvlåsende, foralarm,...
Página 86
Drift Apparatinnstillinger For et instrument kan følgende endringer av instrumentparametrene foretas: Forberedelser for drift Betegnelse Område Før apparatet brukes første gang setter man inn en oppladet NiMH- Passord Numerisk område (3-sifret) batterienhet T4 eller batterier tillatt brukt av Dräger, (se "Skifte batterier" på side 89).
« eller feilanvisninger » «. Ved bruk av en IR-sensor i Dräger X-am 5600 må en justering av nullpunkt og Instrumentet kan brukes som normalt. Dersom advarselen ikke slettes følsomhet foretas etter at apparatet har vært utsatt for en støtbelastning som av seg selv ved bruk, skal instrumentet ha vedlikehold etter avsluttet fører til en avvikende visning i friskluft.
Foralarm A1 er ikke selvlåsende og kvitteres ut automatisk når konsentrasjonen Slå av instrumentet. Verdiene for vurdering av belastning er slettet når synker under alarmgrense A1. instrumentet slås på igjen. Ved A1 høres en enkelt tone og alarm-LED blinker. Ved A2 høres en dobbelt tone og alarm-LED blinker dobbelt.
Løsne skruen på forsyningsenheten og trekk forsyningsenheten ut. Ved batteriholder (bestillingsnr. 83 22 237): ADVARSEL Fare for eksplosjon! Dräger X-am 5600 må kun drives fra batteriholder ABT 0100 (X-am 5600), som er merket med sølvfarget etikett. Skifte alkaliske batterier eller NiMH-batterier. Pass på polariteten. ADVARSEL Eksplosjonsfare! Friskluftjusteringen/nullpunktjustering støttes ikke av CO...
For NiMH-forsyningsenhet T4 (type HBT 0000) / T4 HC (type HBT 0100): ANVISNING Skift hele forsyningsenheten. Den automatiske funksjonstesten med bumpteststasjonen er beskrevet i Sett forsyningsenheten inn i instrumentet og trekk til skruen, instrumentet bruksanvisningen til bumpteststasjonen og i den tekniske håndboken. slås på...
Justere følsomheten til en enkelt målekanal En eventuell aktivert H -beregning deaktiveres automatisk forbigående under en manuell kalibrering, en PC-kalibrering eller en automatisk bumptest for den ANVISNING aktuelle varigheten. En eventuell aktivert H -beregning deaktiveres automatisk forbigående under ANVISNING en manuell justering, en PC-kalibrering eller en automatisk bumptest for den Dräger anbefaler ved kryss kalibrering å...
Página 92
Vedlikehold Displayet vil blinke og vise gassen for første målekanal, f.eks. »CH - LEL«. – Trykk [OK]-tasten for å starte kalibreringsfunksjonen til denne målekanalen, Instrumentet bør hvert år gjennomgå ettersyn av fagfolk. Sammenlign: eller [+]-tasten kan brukes til å velge en annen målekanal (O - vol.-%, EN 60079-29-2 –...
Página 93
Temperaturklasse T4 (–20 til +50 °C): NiMH-forsyningsenheter type: HBT 0000, HBT 0100 Lagringstid Forsyningsenhet type: ABT 0100 X-am 5600 1 år med alkaliske enkeltcellebatterier type: Duracell Procell MN 1500 Sensorer 1 år Duracell Plus Power MN 1500...
Typskylten på gasmätinstrumentet får inte klistras över. Riskfri sammankoppling med elektriska enheter De mättekniska lämplighetstesterna gäller för gasmätinstrument X-am 5600 och kalibreringsvaggan. Typgodkännanden för explosionsskydd är giltiga för Elektrisk sammankoppling med enheter som inte tas upp i denna gasmätinstrument X-am 5600; kalibreringsvaggan får inte användas i Ex- bruksanvisning får endast utföras efter att tillverkaren eller en sakkunnig har...
Página 95
För att minska risken för antändning av brännbara och explosiva atmosfärer Vol% måste följande försiktighets- och varningsanvisningar iakttas:, VARNING X-am 5600 Förhöjda vätgaskoncentrationer inom mätområdet för Drägersensorn XXS H HC kan leda till falsklarm genom additiv påverkan från Drägersensorerna XXS S, XXS CO, XXS H S (LC) och XXS CO (LC) liksom genom negativ påverkan från Drägersensorn XXS O...
Página 96
-kompensering (X-am 5000 / 5600) Funktion TGV - inaktiv 2) 6) 7) Medelvärdestid = 15 minuter (korttidsmedelvärde) -beräkning (X-am 5600) Funktion NGV - inaktiv 2) 7) 8) För mer information om funktionerna se den tekniska manualen. Medelvärdestid = 8 timmar (medelvärde per skift)
Drift Instrumentets inställningar Följande ändringar i instrumentparametrarna kan göras i ett instrument: Förberedelser för drift Beteckning Område Innan instrumentet används för första gången ska en laddad NiMH- Lösenord Numeriskt områden (3-ställigt) batterienhet T4 eller av Dräger godkända batterier sättas in, (se “Byta batterier / ackumulatorer”...
Página 98
Om gasmätinstrumentet används för off-shore-applikationer måste ett avstånd på 5 m till en kompass bibehållas. VARNING Starta instrumentet, aktuella mätvärden visas i displayen. Vid användning av en IR-sensor i Dräger X-am 5600 måste en justering av Iaktta ett varnings- » « eller felmeddelande » «. ...
Förlarmet A1 är inte självlåsande utan upphör automatiskt när koncentrationen Koppla ifrån instrumentet. Värdet för exponeringsanalysen släcks vid omstart. sjunker under larmtröskelvärdet A1. Vid A1 ljuder en enkelsignal och larmdioden blinkar. Batteri-förlarm Vid A2 ljuder en dubbelsignal och larmdioden blinkar dubbelt. Avbruten larmsignal: Kvittera förlarm: Blinkande specialtecken »...
Lossa skruven på batteripacken och ta bort batteriet. Med batterihållare (ordernr 83 22 237): VARNING Explosionsrisk! Dräger X-am 5600 får bara drivas med batterihållaren ABT 0100 (X-am 5600), märkt med silverfärgade dekaler. Byt ut alkaliska batterier resp. NiMH-laddningsbara batterier. Observera po- lariteten.
Vid NiMH-batteripack T4 (Typ HBT 0000) / T4 HC (Typ HBT 0100): NOTERING Byt hela batteripacken. Den automatiska funktionskontrollen med bump-teststationen beskrivs i Sätt i batterihållaren i instrumentet och dra åt skruvarna Instrumentet bruksanvisningen för bump-teststationen och i den tekniska manualen. startas automatiskt.
Justering Justera känsligheten för en enskild mätkanal Instrument- och kanalfel kan leda till att det inte är möjligt att genomföra en NOTERING justering. En eventuell aktiverad H -beräkning deaktiveras automatiskt under tiden för en NOTERING manuell justering, en PC-kalibrering eller ett automatiskt bump-test. -beräkning deaktiveras automatiskt under tiden för en En eventuell aktiverad H –...
Página 103
Underhåll – Displayen indikerar blinkande gasen för den första mätkanalen, t.ex. »CH - LEL«. Instrumentet skall årligen genomgå inspektioner och service av fackman. Se: Tryck på [OK]-knappen, för att starta justeringsfunktionen för denna mätkanal EN 60079-29-2 – Gasmätinstrument - Urval, installation, användning och ...
Página 104
Panasonic LR6 Powerline NiMH-enkelceller Normalt 9 timmar under normala förhållanden (batteriehållare Temperaturklass T3 (0 till +40 °C): ABT 0100 (X-am 5600)) Batterienhet typ: ABT 0100 – NiMH- med alkaliska enkelceller typ: Varta 4006 , Varta 4106 batterienhet: Temperaturområde under ett kort tidsintervall...
Bezpieczne łączenie z urządzeniami elektrycznymi Łączenie z urządzeniami elektrycznym, którego opis nie został zawarty Próby przydatności obowiązują dla miernika gazu X-am 5600 oraz łącznika kalibracyjnego. Dopuszczenia dotyczące ochrony przed wybuchem dotyczą w niniejszej instrukcji użytkowania, jest dozwolone wyłącznie po konsultacji tylko miernika gazu X-am 5600;...
Página 106
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zredukować ryzyko zapłonu palnej lub wybuchowej atmosfery, należy Vol% koniecznie stosować się do następujących wskazówek dotyczących środków X-am 5600 ostrożności oraz ostrzegawczych:, OSTRZEŻENIE Zwiększone stężenia wodoru w zakresie pomiarowym czujnika Dräger XXS H HC mogą generować fałszywe alarmy w wyniku dodatniego zakłócania w przypadku czujników Dräger XXS H...
XXS H HC do stężenia gazu DGW aktywowanego czujnika DUAL IR Ex/CO lub aktywowanego czujnika IR Ex i pokazanie na Dräger X-am 5600 wyświetlaczu w miejscu wskazania IR Ex. Oznaczenie „+“ na wyświetlaczu. Tryb testu gazowania Rozszerzony test gazowania WSKAZÓWKA...
Página 108
Kontrola parametrów Zakres rejestrowania jest aktywny w trybie pomiarowym (ustawienie fabryczne) i stale nieaktywny w trybie kalibracji. W celu upewnienia się, że wartości są prawidłowo przesyłane do miernika gazu: Zakresy rejestrowania dla trybu pomiarowego można aktywować lub Wybrać przycisk Dane z X-am 1/2/5x00 w programie CC-Vision. ...
OSTRZEŻENIE pracy należy poddać konserwacji. W przypadku stosowania czujnika podczerwieni w urządzeniu Dräger X-am 5600, Urządzenie nie jest gotowe do dokonywania pomiarów i wymaga po obciążeniu mechanicznym prowadzącym do odbiegającego od zera konserwacji.
Rozpoznawanie alarmów Alarm ekspozycji STEL / TWA Alarm uaktywnia się w formie wizualnej, dźwiękowej oraz poprzez wibrację Przerwany komunikat alarmu: w odpowiednim rytmie. Na przemian wskazanie »A2« i » « (STEL) wzg. » « (TWA) i wartość WSKAZÓWKA pomiarowa: W niskich temperaturach czytelność wyświetlacza można poprawić OSTRZEŻENIE uruchamiając podświetlanie tła.
Alarm urządzenia Nacisnąć przycisk [OK], aby wybrać odpowiednią funkcję. Nacisnąć przycisk [+], aby anulować aktywną funkcję i przejść do trybu Przerwany komunikat alarmu: pomiarowego. Wskazanie symbolu specjalnego » « z prawej strony wyświetlacza: – Jeśli przez kolejnych 60 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie automatycznie powraca do trybu pomiarowego.
Niebezpieczeństwo wybuchu! dopuszczalnemu zakresowi. Ładowanie trwa przeważnie 4 godziny. Urządzenie Dräger X-am 5600 wolno eksploatować wyłącznie z uchwytem na Nowy moduł zasilania NiMH osiąga pełną pojemność po trzech pełnych cyklach baterie ABT 0100 (X-am 5600), oznaczonym srebrną naklejką.
IR CO : ±20 % stężenia gazu kontrolnego WSKAZÓWKA : ±0,6 % objętości Kalibracja świeżym powietrzem/regulacja punktu zerowego nie jest TOX: ±20 % stężenia gazu kontrolnego obsługiwana przez kanał CO czujnika podczerwieni i oraz czujnik XXS O – W zależności od stężenia gazu kontrolnego urządzenie pokazuje przy Kalibrację...
Página 114
Nacisnąć przycisk [OK] aby potwierdzić stężenie gazu kontrolnego, lub przyciskiem [+] zmienić stężenie gazu kontrolnego, kończąc Kanał Ex czujnika 1) 2) 1) 2) 20 do 100 % DGW / 5 do 100 % obj. przyciśnięciem przycisku [OK ]. podczerwieni –...
Dlatego zostały oznaczone przedstawionym obok symbolem. Zgodnie Czas pracy z obowiązującymi przepisami baterie i akumulatory należy oddawać do – Bateria alkaliczna / utylizacji w punktach zbiórki baterii. pojedyncze ogniwa Typowa 9 godzin w warunkach normalnych NiMH (uchwyt na baterie ABT 0100 (X-am 5600))
Página 116
– NiMH- Jednostka zasilająca: (HBT 0000) Typowo 9 godzin w warunkach normalnych przy stosowaniu czujnika Dual IR Ex/CO Typowo 12 godzin w warunkach normalnych przy stosowaniu czujnika Dual IR Ex/CO T4 HC (HBT 0100) Typowa 10,5 godzin w warunkach normalnych Wymiary ok.
приборе. Эксплуатация во взрывоопасных зонах Метрологические аттестации действительны для газоанализатора X-am 5600 и калибровочного модуля. Аттестации по взрывозащите Оборудование или его компоненты, которые используются в потенциально действительны только для газоанализатора X-am 5600; использование взрывоопасной среде и проверены и аттестованы согласно государственным, европейским...
Página 118
температурным классом T3 или T4 (в зависимости от аккумулятора или батарей). Vol% Указания по технике безопасности X-am 5600 Для уменьшения опасности возгорания горючей или взрывоопасной атмосфе- ры строго соблюдайте следующие предупреждения и предостережения:, ОСТОРОЖНО Повышенные концентрации водорода в пределах диапазона измерения...
Настройки сенсора Настройка самоблокировки и квитируемости сигналов тревоги A1 и A2 осуществляется с помощью программы для ПК Dräger CC-Vision. Установленная область захвата может быть считана на газоанализаторе и активирована В настройках сенсора можно изменять следующие параметры: или деактивирована. Область захвата активирована в режиме измерения (заводская Наименование...
Включение прибора Перед приходом на рабочее место Нажмите и удерживайте кнопку [OK] примерно 3 секунды, пока над ОСТОРОЖНО дисплее не пройдет обратный отсчет »3 . 2 . 1«. Перед проведением измерений, от которых зависит безопасность людей, – Кратковременно загораются все элементы дисплея; для проверки проверьте...
Página 122
Покинув зону, если концентрация упала ниже порога тревоги: ОСТОРОЖНО Нажмите кнопку [OK]; сигналы тревоги выключатся. При использовании IR-сенсора в Dräger X-am 5600 после сильной ОСТОРОЖНО механической нагрузки (падения, удара), в результате которой показания прибора в чистом воздухе стали отличаться от нуля, следует выполнить...
– При наличии предупреждений или неисправностей будут показаны Тревога по STEL может включаться с максимальной задержкой в одну соответствующие указания и / или коды неисправностей (смотри минуту. Техническое руководство). Нажмите кнопку [OK ], чтобы перейти на – Тревога по STEL и TWA (ПДК) не квитируется. следующий...
Página 124
и автоматически продолжается после возвращения температуры в допустимый Опасность взрыва! диапазон. Стандартное время зарядки составляет 4 часа. Новый NiMH блок Разрешается использовать Dräger X-am 5600 только с держателем питания достигает полной емкости через три полных цикла зарядки / разрядки. батареи ABT 0100 (X-am 5600), обозначенном серебристой наклейкой.
Página 125
Выполнение функциональной проверки – В зависимости от концентрации поданного газа, при превышении порога тревоги по концентрации на дисплее будет показано (Bump Test) вручную измеренное значение, чередующееся с »A1« или »A2«. Закройте вентиль баллона с проверочным газом и выньте инструмент УКАЗАНИЕ...
– Допустимая концентрация проверочного газа: Канал Ex ИК сенсора 1) 2) 1) 2) УКАЗАНИЕ 20 – 100 %НПВ / 5 – 100 об. % Калибровка чистым воздухом/регулировка точки нуля не поддерживается Канал CO ИК сенсора 0,05 – 5 об. % каналом...
Página 127
EN 45544-4 – Электроприборы для непосредственного обнаружения Откройте вентиль баллона с проверочным газом, чтобы подать на и непосредственного измерения концентрации токсичных газов сенсор газ с объемным потоком 0,5 л/мин. и паров – раздел 4: инструкции по подбору, установке, эксплуатации –...
Veszélytelen csatlakoztatás az elektromos készülékekhez típustábláját tilos felülragasztani. A jelen használati útmutatóban nem említett készülékkel való elektromos A méréstechnikai alkalmassági vizsgálatok az X-am 5600 gázmérőkészülékre csatlakoztatást kizárólag a gyártóval vagy egy szakemberrel való egyeztetés és a kalibrálóbölcsőre vonatkozóan érvényesek. A robbanásvédelmi után végezze.
Página 130
A, B, C, D, E, F, G csoportú és T3 vagy T4 hőmérséklet osztályú (az Vol% akkumulátortól vagy elemektől függően) gázok vagy porok fordulhatnak elő. X-am 5600 Biztonsági útmutatók A gyúlékony vagy robbanóképes légkörök begyulladásával kapcsolatos kockázat minimalizálása érdekében a következő figyelmeztetéseket és figyelmeztető...
Página 131
4,4 térf.-% (4,4 térf.-% 100 % ARH-nek felel meg) – 4,0 térf.-% (4,0 térf.-% 100 % ARH-nek felel meg) – -számítás (X-am 5600) 2) 6) 7) STEL funkció - inaktív A funkciókról a további részletek a műszaki kézikönyvben olvashatók. STEL Átlagos időtartam = 15 perc...
Página 132
A befogási tartomány aktiválása és deaktiválása (csak mérési Megnevezés Környezet üzemmódban): TWA riasztási küszöb 0 – a mérési tartomány legnagyobb értéke A befogási tartomány mérési üzemmódban mindig aktív (gyári beállítás), a beszabályozási üzemmódban pedig inaktív. (mértékegységben) Mérési üzemmódban a befogási tartomány a CC-Vision számítógépes szoftver Kiértékelés csak akkor van, ha arra a célra érzékelő...
Página 133
– A funkcióteszt gázmintával intervallum lefolyásáig való időtartam napokban A készülék normál módon üzemeltethető. Ha a figyelmeztető jelzés nem jelenik meg, pl. »bt 2«. aludna ki magától üzemelés közben, akkor a használat befejeztével – Egymás után megjelenik az összes riasztási küszöb: A1 és A2, valamint gondoskodni kell a készülék karbantartásáról.
Página 134
VIGYÁZAT A 0 -100 térf.-% CH mérési tartomány nem alkalmas robbanóképes Egy infravörös érzékelőnek a Dräger X-am 5600 készüléken történő keverékek felügyeletére a 0 - 100 %ARH mérési tartományban. alkalmazása esetén - olyan lökésszerű terhelés fellépését követően, ami a friss levegőn nullától eltérő kijelzést eredményez - a nullpontot és az érzékenységet újra be kell szabályozni.
Página 135
Készülékriasztás – Szivattyú aktiválása vagy deaktiválása, lásd Műszaki kézikönyv Nyomja meg az [OK ] gombot a kívánt funkció behívásához. Szaggatott riasztási jelzés: Nyomja meg a [+] gombot az aktív funkció megszakításához és a mérési » « speciális szimbólum megjelenítése a kijelző jobb oldalán: üzemmódba való...
Página 136
A készüléket sohase tárolja huzamosabb ideig (max. 2 hónapig) Robbanásveszély! energiaellátás nélkül, mivel ilyenkor a belső puffertelepet veszi a készülék igénybe. A Dräger X-am 5600 készüléket csak az ABT 0100 (X-am 5600) teleptartóval szabad üzemeltetni - ezüst matricával jelölve. Manuális gázosítási teszt (Bump Test) végrehajtása Cserélje ki az alkáli elemeket, illetve a NiMH akkumulátorokat.
Página 137
TOX: az ellenőrzőgáz koncentráció ±20 %-a Kapcsolja be a készüléket. Nyomja meg háromszor a [+] gombot, megjelenik a friss levegő – Az ellenőrzési koncentrációtól függően a riasztási küszöb túllépése esetén beszabályozásra vonatkozó » « szimbólum. a készülék a gázkoncentrációt jelzi ki az »A1« vagy »A2«-vel váltakozva. Zárja be az ellenőrzőgáz-palack szelepét, és vegye ki a készüléket ...
Nyomja meg az [OK] gombot vagy várjon kb. 5 másodpercig 0,5 – 4,0 térf.-% a mérőcsatorna beszabályozásának befejezéséig. 5-től 99 ppm-ig – Adott esetben felajánlásra kerül a következő mérőcsatorna beszabályozása. Más gázok ellenőrzőgáz koncentrációja: lásd az adott Dräger érzékelő használati útmutatóját.
Műszaki adatok Karbantartás A készüléket szakemberekkel évente ellenőriztetni kell és karbantartásnak Kivonat: A részleteket lásd a műszaki kézikönyvben kell alávetni. Lásd: Környezeti feltételek: üzemelés és tárolás során EN 60079-29-2 – Gázmérőkészülékek – éghető gázok és oxigén mérésére T4-es hőmérsékletosztály (–20 ... +50 °C): szolgáló...
Página 140
Jellemzően 90 dB (A) 30 cm távolságban Üzemidő – Alkáli elemek / NiMH egyedi Jellemzően 9 óra normál feltételek között akkumulátorok (ABT 0100 akkumulátor tartó (X-am 5600)) – NiMH- akku egység: (HBT 0000) Jellemzően 9 óra normál feltételek között a Dual IR Ex/CO használata esetén Jellemzően 12 óra normál feltételek között a Dual...
X-am 5600 και την υποδοχή βαθμονόμησης. Οι εγκρίσεις αντιεκρηκτικής Λειτουργία σε περιοχές που παρουσιάζουν υψηλό κίνδυνο έκρηξης προστασίας ισχύουν μόνο για τον ανιχνευτή αερίου X-am 5600. Η υποδοχή Συσκευές ή εξαρτήματα, που χρησιμοποιούνται σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης βαθμονόμησης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε περιοχές με κίνδυνο έκρηξης.
Página 142
%UEG προειδοποίησης:, Vol% ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αυξημένες συγκεντρώσεις υδρογόνου εντός της περιοχής μέτρησης του X-am 5600 αισθητήρα Dräger XXS H HC μπορούν να επηρεάσουν προσθετικά τους αισθητήρες Dräger XXS H S και XXS CO, XXS H S (LC) και XXS CO (LC), και...
Με την ενεργοποίηση του υπολογισμού H , η συγκέντρωση αερίου LEL του Για τον αισθητήρα μπορούν να πραγματοποιηθούν οι ακόλουθες αλλαγές ενεργοποιημένου XXS H HC προστίθεται στη συγκέντρωση αερίου LEL του παραμέτρων: ενεργοποιημένου DUAL IR Ex/CO ή του ενεργοποιημένου IR Ex και Περιγραφή...
Ενεργοποίηση συσκευής Πριν την είσοδο στο χώρο εργασίας Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [OK] για περ. 3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση »3 . 2 . 1« που εμφανίζεται στην οθόνη. Πριν από μετρήσεις που σχετίζονται με την ασφάλεια ελέγξτε τη ρύθμιση με –...
Página 146
Μόνο αφού εγκαταλείψετε το χώρο και μειωθεί η συγκέντρωση κάτω από το όριο Σε περίπτωση χρήσης ενός αισθητήρα υπερύθρων στη συσκευή Dräger συναγερμού: X-am 5600 θα πρέπει μετά από μια κρούση, η οποία παράγει τιμή ένδειξης που Πατήστε το πλήκτρο [OK], τα μηνύματα συναγερμού απενεργοποιούνται. ...
Συναγερμός έκθεσης STEL / TWA – Η συσκευή δεν είναι έτοιμη για λειτουργία. Αναθέστε την αντιμετώπιση του σφάλματος στο προσωπικό συντήρησης Διακεκομμένο μήνυμα συναγερμού: ή στο σέρβις της Dräger. Ένδειξη »A2« και » « (STEL) ή » « (TWA) και τιμή μέτρησης εναλλάξ: Επιλογή...
Página 148
Κίνδυνος έκρηξης! περιοχή θερμοκρασιών διακόπτεται αυτόματα η φόρτιση και συνεχίζεται αυτόματα Το Dräger X-am 5600 επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τη βάση μπαταρίας μετά την επιστροφή στην περιοχή θερμοκρασιών. Ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται ABT 0100 (X-am 5600), με σχετική επισήμανση με ασημί αυτοκόλλητο.
Página 149
συσκευή για μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα (έως 2 μήνες) χωρίς τροφοδοσία Κλείστε τη βαλβίδα της φιάλης αερίου δοκιμής και αφαιρέστε τη συσκευή ισχύος, καθώς έτσι εξαντλείται η εσωτερική ρυθμιστική μπαταρία. από την υποδοχή βαθμονόμησης. Όταν οι ενδείξεις δεν βρίσκονται εντός των παραπάνω περιοχών: Αναθέστε...
Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 0,5 έως 4,0 Vol.-% Πατήστε 3 φορές το πλήκτρο [+], εμφανίζεται το σύμβολο για τη ρύθμιση 5 έως 99 ppm καθαρού αέρα » «. Συγκέντρωση αερίου δοκιμής άλλων αερίων: βλ. οδηγίες χρήσης των Πατήστε το πλήκτρο [OK], για να εκκινηθεί η λειτουργία ρύθμισης καθαρού ...
Página 151
Συντήρηση Πατήστε το πλήκτρο [OK] για να εκτελέσετε τη ρύθμιση. – Η ένδειξη της τρέχουσας συγκέντρωσης αερίου αντικαθίσταται από την Η συσκευή θα πρέπει να ελέγχεται και να συντηρείται ετησίως από ειδικούς. πρβλ.: ένδειξη »OK«. EN 60079-29-2 – Ανιχνευτές αερίων - Επιλογή, εγκατάσταση, χρήση και ...
yapıştırılamaz. geldiğinde, Dräger bilgilendirilmelidir. Ölçüm tekniği uygunluk testleri, X-am 5600 gaz ölçüm cihazı ve kalibrasyon Elektrikli cihazlarla tehlikesiz olarak bağlama yuvası için geçerlidir. Patlama koruması onayları sadece X-am 5600 gaz ölçüm Bu kullanım talimatlarında değinilmemiş cihazlarla elektrikli olarak bağlama cihazı...
Página 154
Hesaplanan kanal işareti: Oksijeni zenginleştirilmiş ortamda test edilmemiştir (>% 21 O Fonksiyon Ekrandaki gösterge ToxicTwins (X-am 5000 / 5600) HCN+ CO H dengelemesi (X-am 5000 / 5600) hesabı (X-am 5600) Fonksiyonlar ile ilgili diğer bilgiler için bkz. teknik el kitapçığı.
Standart cihaz yapılandırması: gaz konsantrasyonu, devreye sokulmuş olan DUAL IR Ex/CO 'nin veya devreye sokulmuş olan IR Ex'in APS gaz konsantrasyonuna eklenir ve ekranda, IR Ex Dräger X-am 5600 göstergesi yerine yayınlanır. Ekranda "+" ile işaretleme. Bump test modu Gelişmiş doğrulama testi 2) 3) Taze hava ayarı...
İşletim Cihaz ayarları Bir cihaz için cihaz parametrelerinde şu değişiklikler yapılabilir: İşletim hazırlıkları Tanım Alan Cihazı ilk kez kullanmadan önce, şarj edilmiş bir T4 NiMH güç kaynağı veya Şifre Sayısal alan (3 haneli) Dräger tarafından onaylanmış bir pil takın (bkz. "Pillerin / şarj edilebilir bataryaların değiştirilmesi", sayfa 159).
UYARI alınmalıdır. Cihaz ölçüme hazır değildir ve bakıma alınmalıdır. Dräger X-am 5600'de bir kızılötesi sensör kullanıldığında, sıfırdan farklı bir Gaz giriş ağzının kapalı veya kirlenmiş olup olmadığını kontrol edin. taze hava göstergesine neden olan bir hassasiyet katsayısının belirlenmesi...
Alarmları tanımak UYARI Alarm optik, sesli şekilde ve belirtilen ritmde bir titreşimle gösterilir Sağlığa zararlıdır! Alanı derhal terk edin. Çalışanın çalışma şekli bu alarmdan sonra ulusal talimatlara göre ayarlanmalıdır. Düşük sıcaklıklarda, arka plan aydınlatması açılarak ekran daha kolay şekilde okunabilir. STEL alarmı...
Eğer 60 saniye boyunca herhangi bir tuşa basılmazsa, cihaz otomatik olarak ölçüm moduna geri döner. Patlama tehlikesi! Dräger X-am 5600 sadece, gümüş etiketle işaretlenmiş olan ABT 0100 pil tutucusunda (X-am 5600) çalıştırılmalıdır. Alkalin piller veya Nikel metal hidrit aküleri değiştirin. Kutuplara dikkat edin.
NiMH güç kaynağı T4'de (Tip HBT 0000) / T4 HC'de (Tip HBT 0100): Güç kaynağını komple değiştirin. BumpTestiistasyonu ile otomatik bir işlev kontrolü, Bump Testi istasyonunun Güç kaynağını cihaza yerleştirin ve cıvatayı sıkın, cihaz otomatik olarak açılır. kullanım kılavuzunda ve teknik el kitapçığında açıklanmıştır. Cihazı...
Ayarlama Tek ölçüm kanalı hassasiyetinin ayarlanması Cihaz ve kanal arızalarından dolayı cihazda ayarlama yapılamayabilir. Etkinleştirilmiş bir H hesaplaması, bir manüel kalibrasyon, bir PC kalibrasyonu veya otomatik Bump testi sırasında ilgili süre boyunca otomatik olarak devre Etkinleştirilmiş bir H hesaplaması, bir manüel kalibrasyon, bir PC kalibrasyonu dışı...
Página 162
Temizleme Kanal seçimini başlatmak için [OK] tuşuna basın. Cihaz özel bir bakıma gerek duymaz. Aşırı kirlenmelerde cihaz soğuk su ile yıkanabilir. Gerektiğinde yıkamak için kanalında 2 kademeli bir kalibrasyon prosedürü uygulanır: bir sünger kullanın. İlk öne sıfır nokta ayarı, daha sonra hassasiyet ayarı yapılır. DİKKAT Ekran, yanıp sönerek ilk ölçüm kanalını...
Dräger bu ürünü ücretsiz olarak geri alır. Bu konu hakkında bilgi almak Kullanım konumu serbest için ulusal satış organizasyonlarına ve Dräger'e danışabilirsiniz. Depolama süresi X-am 5600 1 yıl Piller ve şarj edilebilir bataryalar şehir çöpü olarak imha edilmemelidir. Sensörler 1 yıl Bu nedenle yanda bulunan sembol ile işaretlenmişlerdir.