Página 1
Hotte de Cuisine Cooker Hood Campana de cocina كوكر هود شفاط مطبخ...
Página 2
Chère Cliente, Cher Client, Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez. Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos besoins, pour qu’il réponde au mieux à...
Sé curité et pré cautions importantes Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque Brandt. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
Risques é lectriques • Avant d’accéder aux bornes de raccordement, tous les circuits d’alimentation doivent être déconnectés. SI le câble d’alimentation est endomagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. •...
Risques d’incendie • Il est interdit de flamber des aliments ou de faire fonctionner des foyers gaz sans récipients de cuisson, au dessous de la hotte (les flammes aspirées risqueraient de détériorer l'appareil). • Les fritures effectuées sous l'appareil doivent faire l'objet d'une surveillance constante.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Autres accessoires : Volet d’extraction d’air Filtre à charbon (optionnel) Moteur Clapet anti-retour (1 pièce) Filtre à graisse métallique Cache de sortie d’air (1 pièces) Bouton de contrôle du Vis 5 mm x 49 mm (4 pièces) système ventilation Chevilles murales en plastique (4 pièces)
INSTALLATION Avant d’installer votre hotte murale : • Lisez attentivement la notice d’utilisation. • Déballez la hotte et vérifiez que toutes les fonctions fonctionnent. Vérifiez que la tension (V) et la fréquence (Hz) spécifiées sur la plaque signalétique correspondent à la tension et à la fréquence du réseau du site d’installation. •...
Information Une quantité d’air suffisante est nécessaire pour la bonne combustion des gaz et leur extraction efficace par le tuyau (la cheminée) de l’équipement de brûlage de combustible et éviter le refoulement des gaz. Les ventilateurs sans conduit doivent toujours être ventilés vers l’extérieur.
Installation de montage sous un meuble a.Percez un trou de 130 mm de diamètre et quatre trous de 3,5 mm de diamètre comme montré sur l’image. ATTENTION : Si votre hotte aspirante fonctionne dans le mode de recyclage d’air, il n’est pas nécessaire de percer le trou de 130 mm de 480/696 diamètre.
Página 10
UTILISATION INTERRUPTEUR D’ÉCLAIRAGE : Appuyez sur cet interrupteur pour allumer l’éclairage, appuyez à nouveau pour l’éteindre. INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR : Appuyez sur cet interrupteur pour arrêter le moteur. BOUTON DE VITESSE : Appuyez sur ce bouton pour que le moteur fonctionne à...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage et entretien (à effectuer toutes les semaines) Assurez-vous que la hotte soit déconnectée du secteur avant tout nettoyage ou entretien. Nettoyez les surfaces extérieures et les boutons de contrôle de l’appareil avec une éponge ou un chiffon doux et un peu de liquide vaisselle. Essuyez l’appareil avec un chiffon doux.
Installer le filtre à charbon Démontez le filtre à graisse. Le filtre à charbon se trouve à l’extrémité du moteur. Tournez le filtre à charbon jusqu’à ce qu’il soit dévissé. Changez-le par un filtre à charbon neuf et installez-le en procédant en sens inverse. Avertissement : Le filtre à...
Le fabricant rejette toute responsabilité si les instructions et recommandations susmentionnées relatives à l’installation, à la maintenance et à l’utilisation ne sont pas respectées pendant l’utilisation de la hotte aspirante. ENLEVEMENT DES APPAREILS MÉ NAGERS USAGÉ S La directive européenne 2012/19/EU sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usages ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
5 av des Béthunes, CS 69 526 95 060 CERGY PONTOISE CEDEX Par téléphone du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au : BRANDT FRANCE - SAS au capital de 1.000.000 euros 89 Boulevard Franklin Roosevelt, 92854 Rueil-Malmaison CS 30002...
Safety and important precautions These instructions are also available on the web site. Please take heed of this advice when installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with your appliance. If you sell or give the appliance to anyone else, make sure that you also give them this manual.
Electrical risks • All the power supply circuits must be disconnected before touching the connection terminals. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a similarly qualified person in order to avoid any danger. •...
Página 17
• Keep a constant eye on fryers used beneath the hood. When heated to very high temperatures, oil and fat can catch fire. Clean the appliance and replace the filters at the • recommended frequency. Accumulated deposits of grease can cause a fire.
DESCRIPTION OF THE DEVICE The cooker hood Other accessories: Air Duct Assembly 5. Carbon Filter (optional) 6. Check Valve (1 pcs) Main Body Filter Assembly (optional) 7. Air Outlet Cap ( 1 pcs) Venting Knob 8. Screws 5mm x 49mm (4 pcs) 9.
Página 19
INSTALLATION Before installing your wall canopy: Please read the instructions carefully. Unpack the canopy and check that all functions are working. Ensure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the serial plate match the voltage and frequency at the installation site. ...
Information Sufficient air is needed for proper combustion and exhaustion of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Ductless fans must always be vented to the outdoors. When assessing the air pressure, the entire ventilation system in the house/apartment must be taken into account, e.g.
Página 21
Cupboard mounting installation: Drill a 130mm diameter and four 3.5mm diameter hole as below picture. ATTENTION: If your cooker hood works at circulating-air mode, it is not necessary to drill 130mm diameter hole. Use the 4 screws to fix the cooker hood 480/696 to a kitchen cupboard .Check that your fixings are correctly located, by temporarily...
Página 22
OPERATION Switch : ON/OFF LIGHTING SWITCH: Press on this switch turn on the lights, and press again to turn them off. OFF MOTOR SWITCH: Press on this switch to stop the motor operation. SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at LOW speed.
Information Clean ventilation fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or filter. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect range hood from power supply before cleaning or servicing. Cleaning the surface of hood frequently. Use mild soap or detergent to clean the hood.
Página 24
Rinse thoroughly with warm water and leave to dry. The metallic filter may alter in color after several washes. This is not cause for customer complaint or replacement of metallic filter. Information There is a fire risk if cleaning is not carried out in accordance with the instructions.
Medidas importantes de seguridad y precauciones Estas instrucciones también están disponibles en el sitio web. Considere esta información al instalar y usar su electrodomésti- co. Estas instrucciones están destinadas a proteger su seguridad y la de los demás. Guarde este manual con su electrodoméstico. Si vende o entrega el electrodoméstico a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.
Riesgos eléctricos • Todos los circuitos de la fuente de alimentación deben estar desconectados antes de tocar los terminales de conexión. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona cualificada de forma similar para evitar cualquier peligro.
Riesgo de incendio • Está prohibido flamear alimentos o encender los anillos de gas que no están cubiertos por un recipiente de cocina debajo de la campana, ya que las llamas pueden succionar y dañar el artefacto. • Vigile constantemente las freidoras que se usan debajo de la campana.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Campana extractora Otros accesorios: 1. Conjunto de conducto de aire 5. Filtro de carbón (opcional) 2. Cuerpo principal 6. Válvula de retención (1 pieza) 3. Conjunto de filtro (opcional) 7. Tapa de salida de aire (1 pieza) 4.
INSTALACIÓN Antes de instalar su campana del extractor: Lea las instrucciones atentamente. Desembale la campana del extractor y verifique que todas las funciones estén funcionando. Asegúrese de que el voltaje (V) y la frecuencia (Hz) indicados en la placa de serie coincidan con el voltaje y la frecuencia en el sitio de instalación.
Información Se necesita suficiente aire para una combustión adecuada y el agotamiento de los gases a través de la chimenea del equipo de combustión de combusti- ble para evitar que vuelva a dibujarse. Los ventiladores sin conductos siempre deben ventilarse al aire libre. Al evaluar la presión del aire, se debe tener en cuenta todo el sistema de ventilación en la casa/apartamento, por ejemplo, en placas y/o cocina de gas esta regla no se aplica.
Instalación de montaje del armario: 1. Taladre un orificio de 130 mm de diámetro y cuatro de 3,5 mm de diámetro como se muestra en la imagen de abajo. ATENCIÓN: Si su campana extractora funcio- na en el modo de circulación de aire, no es necesario taladrar un orificio de 130 mm de 480/696 diámetro.
FUNCIONAMIENTO Cambiar: INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DE ENCENDIDO/APAGADO: Presione este interruptor para encender las luces, y presione de nuevo para apagar. turn on the lights, and press again to turn them o . INTERRUPTOR DE MOTOR DESCONECTADO: Presione este interruptor para detener el funcionamiento del motor. INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor para que el motor funcione a velocidad BAJA.
Información Limpie los ventiladores con frecuencia. No se debe permitir que la grasa se acumule en el ventilador o filtro. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte la campana extractora de la fuente de alimentación antes de limpiarla o repararla. 1. Limpie la superficie de la campana con frecuencia. Use jabón suave o detergente para limpiar la campana.
El enchufe debe quedar inutilizado y el cable cortado para evitar el mal uso. NIF : B75108597 BRANDT Espagne HOME, S.L.U Plaza Carlos Trias Bertran, 4 28020 Madrid Tlf. 91 418 4533...
Página 35
Información de diseño ecológico/Ficha de producto técnico Símbolo Valor Unidad Brandt Marca Número del modelo BHC6601X / BHC6601W / BHC6601B Consumo anual de energía 48.0 kWh/annum Índice de eficiencia energética 79.6 Índice de eficiencia dinámica de fluidos Índice de eficiencia lumínica Eficacia de filtrado de grasa...
Página 36
Ecodesign information / Technical product fiche Symbol Value Unit Brand Brandt BHC6601X / BHC6601W / BHC6601B Model number Annual energy consumption 48.0 kWh/annum Energy efficiency index 79.6 Fluid dynamic efficiency index Lighting efficiency index Grease filtering efficiency 77.6 Time increase factor Maximum volumetric airflow of the cooker hood 197.7...
Página 40
ال ٌتحمل ال م ُ صن ِّ ع أٌة مسؤولٌة فً حالة عدم مراعاة التعلٌمات والتوصٌات المذكورة الخاصة بالتركٌب والصٌانة واالستخدام خالل .استعمال الشفاط المستعملة التخلص من األجهزة المنزلية 2012/19/EU حول مخلفات المعدات تمتضً التوجٌهات األوروبٌة الكهربائٌة واإللكترونٌة أال ٌتم إلماء األجهزة المنزلٌة المستعملة فً المسار الطبٌعً...
Página 41
تركيب فلتر الفحم لم بفن فلتر الدهون .ٌوجد فاتر الفحم فً نهاٌة المحرن. لم بإدارة فلتر الفحم إلى أن ٌتم فكه .لم باستبداله بفلتر جدٌد ولم بتركٌبه بإدارته فً االتجاه المعاكس الفحم. ٌجب استبداله بعد مرور شهرٌن أو ثالثة من : ال...
Página 42
التنظيف والصيانة التنظيف والصيانة )(تتم أسبوع ٌ ً ا .أو الصٌانة تأكد من أن الشفاط غٌر موصل بالكهرباء لبل التنظٌف والملٌل من لم بتنظٌف األسطح الخارجٌة وأزرار التحكم فً الجهاز بواسطة اسفنجة أو لطعة لماش ناعمة مسحوق التنظٌف. لم بمسح الجهاز بمطعة لماش ناعمة. استخدم فمط لطعة لماش رطبة، ألنه لو تسرب الماء .إلى...
Página 43
االستخدام لاطع اإلضاءة: اضغط على لاطع التٌار الكهربائً إلشعال الضوء، ثم اضغط مجد د ًا إلطفائه لاطع ولف المحرن: اضغط على هذا الماطع لغلك المحرن زر السرعة: اضغط على هذا الزر لٌعمل المحرن على السرعة البطٌئة زر السرعة: اضغط على هذا الزر لٌعمل المحرن على السرعة المتوسطة زر...
Página 45
معلومات ال بد من وجود كمٌة كافٌة من الهواء لضمان االشتعال الجٌد للغازات .كبت الغازات وشفطها بفعالٌة فً خرطوم (مدخنة) معدات اإلشعال ولتفادي .ٌجب أن توجه تهوٌة المراوح عدٌمة المخرج إلى الخارج ًأثناء تمٌٌم ضغط الهواء، ٌجب أخذ نظام تهوٌة المنزل/ الشمة بالكامل ف االعتبار...
Página 46
التركيب :قبل تركيب الشفاط الحائطي لم بمراءة دلٌل التركٌب بعناٌة لم بفن أغلفة الشفاط وتأكد من أن كافة الخصائص تعمل. تأكد من أن شدة التٌار (فولت) والتردد الشدة والتردد الخاصٌن بالشبكة فً مكان ن على اللوحة اإلرشادٌة ٌتناسبان مع ٌ...
Página 47
وصف الجهاز أخرى إكسسوارات )فلتر الفحم (اختٌاري فتحة إخراج الهواء )صمام عدم الرجوع (لطعة واحدة المحرن )كاب فتحة الهواء (1 قطعة ًفلتر الدهون المعدن )مم (أربع لطع مم مسمار زر التحكم فً نظام التهوٌة مم لوابس جدارٌة بالستٌكٌة 43.3 )مم (أربع لطع...
Página 48
خطر االشتعال • ٌحظر إشعال أي طعام أو تشغٌل شعالت الغاز بدون وضع آنٌة للطهً فولها .)أسفل شفاط المطبخ (حٌث إن الشعالت الصاعدة تتسبب فً تلف الجهاز • ٌجب وجود إشراف دائم فً حالة المٌام بالملً أسفل الشفاط. حٌث لد تتسبب .شدٌدة...
Página 49
المخاطر الكهربائية • الوصول إلى أسالن التوصٌل، ٌجب فصل جمٌع دوائر التغذٌة الكهربائٌة. إذا لبل لم ٌعد كابل التغذٌة صال ح ً ا، ٌجب استبداله من لبل ال م ُ صن ِّ ع أو عن طرٌك خدمة ما بعد .البٌع التابعة له أو عن طرٌك شخص مؤهل لتفادي أي مخاطر •...
Página 50
السالمة واالحتياطات الهامة .إن هذا الدلٌل متوافر أٌ ض ً ا على المولع اإللكترونً لشركة براندٌت شكر ً ا الهتمامن بمطالعة هذه النصائح لبل تركٌب واستخدام جهازن. لمد تمت صٌاغتها لضمان سالمتن وسالمة اآلخرٌن. احتفظ بهذا الدلٌل مع الجهاز. فً حالة .ذا...
Página 51
وفً سعٌنا الدائم لتلبٌة متطلباتن على .متوافرة ومستعدة لسماعن لإلجابة عن أي أسئلة أو التراحات حٌث ستجد آخر ابتكاراتنا ًلم بمطالعة مولعنا اإللكترون www.brandt.com .وكافة المعلومات المفٌدة والتكمٌلٌة .أن تكون معن ٌوم ٌ ً ا وتتمنى لن أن تستفٌد بالكامل من عملٌة الشراء برانديت...