Página 2
Diríjase a su proveedor, excesivamente, pisarlo ni colocar objetos pesados el Servicio Postventa de Roland más cercano, o a encima de ello. ¡Un cable dañado puede conver- un distribuidor de Roland autorizado, de los que se tirse fácilmente en un riesgo de descarga eléctrica o...
Página 3
Antes de utilizar la unidad en un país extranjero, aparato no sufra daño alguno. consulte con el Servicio Posventa de Roland o con • Asegúrese d que la abrazadera (p. ej. la APC- un distribuidor autorizado detallado en la página 33) que fija la unidad al soporte no se hayan “Información”.
• Evite tocar o rallar la superficie inferior brillante (la super- ficie codificada) del disco. Es posible que la unidad no lea • Use un cable Roland para efectuar la conexión. Si utiliza un correctamente los CD-ROM sucios o rallados. mantenga cable de conexión de otra marca, siga las siguientes precau-...
Contenidos Prestaciones Principales ............10 Términos Utilizados en este Manual................11 Guía de Configuración ......13 Descripción de los Paneles ..........14 Montaje en un Soporte ............19 Conexión de Aparatos Externos .......... 20 El Encendido/Apagado............22 El Encendido........................22 El Apagado después de Realizar la Operación “Shutdown”...
Página 7
Contenidos Capítulo 2 Edición de Ondas ..........41 Ondas........................... 41 Modo Wave (Onda) ......................41 Operaciones Básicas de la Edición de Ondas..............43 Acerca de las Utilidades de Onda ................... 44 Parámetros de la Edición de Ondas ................45 WAVE SETUP ......................45 START/END POINT .....................
Página 8
CONTROL SW ......................79 TRIGGER INPUT....................80 MIDI.......................... 84 Parámetros de la Utilidades de Configuración ............. 85 BULK DUMP......................85 Recuperar en el SPD-S Datos Guardados ............86 INIT/DELETE ......................87 Protección de Ondas......................88 Apéndices ..........89 Lista de Atajos ............... 90 Lista de Efectos ..............
Página 9
EFFECTS CONTROL o el Pedal de Expresión ...... 129 Problemas Adicionales....................129 El SPD-S No Recibe Mensajes Exclusive ............129 Los Efectos No Funcionan ................... 129 A la Pantalla le Falta Tanta Definición o Está tan Oscura que Resulta Difícil Leerla.
Dos sonidos distintos de una sola superficie de producción de sonido (p. 30, p. En el SPD-S, puede asignar dos ondas a una sola superficie de producción de sonido. Puede alternar entre las dos ondas mediante la fuerza del ataque empleada o utilizando interruptores de pie.
(puede conectar dos a la vez; requiere el PCS-31). El SPD-S también viene con jacks para interruptores de pie. A los interruptores de pie se les puede asignar una amplia gama de funciones.
Descripciones de los Paneles 1. PAD 1–3 2. PAD 4–9 20. Botón EXIT 21. Botones PAGE 22. Botón ENTER 6. Pantalla 5. Indicadores de PAD 23. botones -/+ 4. Potenciómetro VOLUME 3.Potenciómetro EFFECTS CONTROL 10. Botón WAVE 13. Botón SAMPLE Botón MARK 12.
Superficies de producción de sonido co- nectadas al jack FOOT SW (1/2) (29) 17.Botón EDIT Pads del SPD-S Púlselo para que se ilumine y así obtener acceso a Patch Edit/ Utilities (p. 32, p. 33) o Wave Edit/Utilities (p. 43, p. 44).
Descripciones de los Paneles Panel Posterior 24. Interruptor POWER 32. Interruptor MIC/LINE 25. Jack para Adaptador AC 33. Jacks INPUT 34. Potenciómetro INPUT LEVEL 28. SECURITY LOCK 37. Potenciómetro PHONES LEVEL 26. Gancho para Cable 31. Jack EXP PEDAL 30. Jack TRIG IN (1/2) 36.
Página 17
30.Jack TRIG IN (1/2) Sirve para conectar un disparador de pad adicional, de plato, de bombo o de batería acústica al SPD-S (p. 80). 31.Jack EXP PEDAL Sirve para conectar un pedal de expresión a la unidad para controlar el volumen o los efectos.
Descripciones de los Paneles Panel Lateral 38. Ranura MEMORY CARD 38. Ranura MEMORY CARD Sirve para introducir una tarjeta de memoria CompactFlash (p. 67). Utilizando la llave hexagonal suministrado, puede fijar los dos tornillos de seguridad (suministrados) la parte frontal de la ranura para tarjeta de memoria.
Montaje en un Soporte Para montar el SPD-S en un soporte para plato u otro tipo de soporte, utilice el APC-33 abrazador multi usos (suministrado por separado) para fijar las fijaciones para soporte. Puede acoplarlo a un tubo con un diámetro de 10.5 a 30 mm.
Conexión de Aparatos Externos Reproductor de CD/MD CD/MD Player, Casette Tape Recorder Reproductor de Casettes...
Página 21
Conexión de Aparatos Externos Tomando la figura de la página anterior como referencia, lea los siguientes pasos: 1. Antes de realizar cualquier conexión, apague todos los aparatos. Antes de efectuar cualquier conexión, para evitar dañar los altavoces u otros aparatos y que funcionen mal, baje el volumen de los aparatos a cero y a continuación, apáguelos.
El Apagado después de realizar la operación “Shutdown” Antes de apagar el SPD-S, cerciórese de desactivarla (shutdown). Si apaga la unidad antes de que termine la operación “shutdown”, los datos contenidos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria pueden quedarse inhabilitados.
Después de que se muestre el mensaje “shutdown.. OK!”, pulse [PATCH] para volver al modo patch o pulse [WAVE] para volver al modo wave (onda). Después de realizar la operación shutdown, el SPD-S no podrá detectar una tarjeta de memoria en la ranura para tarjeta. Si retira la tarjeta de la ranura y vuelve a introducirla, la unidad la detectará.
Siga los pasos detallados en la página p. 20 para conectar los aparatos externos al SPD-S. Siga los pasos detallados en “El Encendido” (p. 22) para encender el SPD-S. Pulse [PATCH] para que se ilumine. El SPD-S entra en modo patch.
Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad de ninguna sanción o de cualquier demanda puesta por los propietarios de derechos de la propiedad intelectual contra un usuario que resulte de grabaciones ilegales realizadas con un producto de Roland. Antes de Muestrear Antes de muestrear, haga lo siguiente: Gire el potenciómetro INPUT LEVEL localizado en el panel posterior...
Página 26
Mientras pulsa [FUNC] en los pasos 5–6, se mostrará el tiempo de muestreo restante (“Remain”). (p. 58) El sonido procedente de los jacks INPUT se escucha a través del SPD-S. fig.Stby_e Indicador del Nivel de la Señal de Entrada Indicador de Nivel Excesivo Indicación StartLvl (Nivel de Inicio)
Página 27
No apague el SPD-S mientras el muestreo esté en curso. Se muestra el mensaje “Wait..” y el SPD-S entra en estado de espera. Inicie la reproducción en el reproductor de CDs y empieza automáticamente el muestreo. Se muestra el mensaje “Rec” mientras esté en curso el muestreo.
Si el patch seleccionado utiliza una onda guardada en una tarjeta, si la tarjeta parpadea, se apagará en cuestión no se ha introducido en la ranura para tarjeta del SPD-S, [CARD] temporalmente. parpadea. En este caso no se producirá la onda.
Puntos Importantes Acerca de las Interpretaciones El número de ondas que pueden sonar simultáneamente El SPD-S es capaz de reproducir simultáneamente un máximo de ocho voces. Una onda para la que Mode (en Muestreo -> p. 58) se ajusta en STEREO o Grade (en Muestreo ->p.
Para modificar los ajustes individuales para las distintas superficies de ejecución, golpee la de ejecución pulsando PAGE superficie (por ejemplo un pad del SPD-S, un pad externo o pise un interruptor de pie) para mientras mantiene pulsado la que desee cambiar los ajustes para seleccionarla. El indicador de pad que parpadea [SHIFT].
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/ Crear un Patch Utilidades de Patch Al cambiar cualquier ítem de las siguientes utilidades de patch, vea sus respectivas páginas de referencia. * Puede seleccionar los ítemes detallados abajo en el Paso 4 (p. 32) en “Operaciones Los pasos 1 a 4 en al apartado Básicas para la Edición de Patches”.
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch Parámetros de Edición de Patch Estos parámetros permiten seleccionar los sonidos que van a ser reproducidos por los pads del SPD-S, los pads externos, o los interruptores de pie. WAVE A Selecciona la onda que se va a asignar a cada superficie de ejecución. Dos ondas, A y B, pueden asignarse a una sola superficie de ejecución.
Página 35
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch Al ajustar Wave SW en cualquier cosa que no sea OFF, se muestran las siguientes pantallas para la selección de las Ondas A y B: Si Wave SW no está ajustado en OFF, ajuste también los siguientes parámetros. Parámetro Valor Descripciones...
* Si se asigna el mismo número a más de una superficie, el sonido asignado a la superficie con el nú- mero más bajo (vea la tabla) se produce cuando el SPD-S recibe un mensaje de nota apropiado. El símbolo “*” se muestra en la pantalla para las superficies con sonidos asignados que no se produ- cen cuando se recibe un mensaje de nota.
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch Información acerca de Tempo Sync • Tempo Sync no se puede aplicar a las ondas cuyo: 1. Tipo (en WAVE SETUP en Wave Edit -> p. 45) es SINGLE. 2. Tempo no cae dentro de la gama de 20 a 260 aunque el Tipo sea PHRASE. En este caso, “---”...
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch Parámetros de Utilidades del Patch En esta sección se detallan los pasos a seguir para copiar, intercambiar e inicializar las superficies de ejecución y los patches. PAD COPY Copia los ajustes de una de las superficies de ejecución en otra. 1.
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch PAD INIT (Pad Initialize) Inicializa los parámetros de una superficie de ejecución. El número de onda para la onda A no cambia. 1. Ajuste el siguiente parámetro. Pulse los botones PAGE para cambiar de parámetro y pulse [-]/[+] para cambiar el valor. Parámetro Valor Descripciones...
Capítulo 1 Preparativos para Tocar/Crear un patch PATCH INIT (Patch Initialize) Inicializa los parámetros para un patch. 1. “Se muestra [>] to init.”. Pulse [>]. 2. Se muestra “init patch, sure?”. Pulse [ENTER] para que los parámetros cobren sus respectivos valores iniciales.
Las ondas se asignan a las superficies de ejecución en el modo patch para poder utilizarlas en interpretaciones. El SPD-S es capaz de almacenar un máximo de 399 ondas en su memoria interna y 500 ondas en una tarjeta de memoria. Modo Wave (Onda) Para entrar en el modo wave, pulse [WAVE] haciendo que se ilumine.
Página 42
Capítulo 2 Edición de Ondas Saltar al principio de la memoria interna o de la tarjeta de memoria Pulse [CARD] para alternar entre saltar al primer número de onda en la memoria interna o el de la tarjeta de memoria. Saltar al número de onda nueva (vacía) Mantenga pulsado [SHIFT] y pulsa [FUNC] para saltar al número de la onda nueva (vacía).
Pulse [EXIT] y entonces repita los Pasos 4 a 6 para seguir con operaciones de Edición de Onda. Pulse [WAVE] para terminar la Edición de Ondas. El SPD-S guarda los ajustes (se muestra “now writing..”) y a continuación vuelve al modo wave.
Capítulo 2 Edición de Ondas Acerca de las Utilidades de Onda Si desea efectuar cambios para cualquiera de las siguientes utilidades de onda, vea la página de referencia apropiada. * Aunque puede seleccionar los ítemes relacionados a continuación en el Paso 4 (p. 43) en “Operaciones Básicas de la Edición de Ondas”, dichas operaciones son distintas Los Pasos 1 a 4 de las de las de la función Edición de Ondas.
Capítulo 2 Edición de Ondas Parámetros de Edición de ONdas WAVE SETUP Define los atributos de la onda. Ajuste los siguientes parámetros. Pulse los botones PAGE para cambiar de parámetro y pulse [+]/[-] para cambiar el valor. Parámetro Valor Descripciones Type SINGLE, Especifique el tipo de onda.
Página 46
S. La onda suena cuando se recibe un mensaje de NOTE ON y para cuando se recibe un mensaje de NOTE OFF. Al golpear una superficie de ejecución del SPD-S, se re- producirá la onda que a continuación parará una vez se complete la duración espe- cificada por el parámetro Gate Time (p.
3. Pulse [>] para que se muestre “calculate, sure?” Pulse [ENTER] para ejecutar el cálculo automático del punto final, o pulse [<] para volver al Paso 2. Una vez terminado el cálculo, se mostrará el mensaje “complete!” y el SPD-S volverá a la mencionada pantalla End.
Capítulo 2 Edición de Ondas Función de Marcador Cambiar sólo el punto final 1. Sin reproducir ninguna onda, mantenga Puede ajustar el punto inicial y final pulsando los botones mientras suena una onda. Realice los siguientes pasos en la pulsado [SHIFT] y pulse [WAVE]. pantalla de modo wave, la pantalla Start o la pantalla End (p.
2. Se muestra el mensaje “truncate, sure?”. Pulse [ENTER] lleva a cabo la operación truncation, o pulse [<] para volver al paso 1. Una vez completada la operación, se mostrará el mensaje “complete!” y el SPD-S volverá al modo wave. WAVE PITCH Crea una nueva onda con la afinación cambiada.
Piece SAVE, Los trozos se asignan automáticamente a los pads 1 a 9 en el SPD-S. Si golpea un pad, el trozo asignado a éste se reproduce y su pad/número de trozo se muestra en la pantalla. Pulse [-]/ [+] para especificar SAVE (guardar) para el trozo que va a guardar o especifique DEL si do desea guardar el trozo.
Paso 1. Mientras esté en curso el suprimido, se mostrará el mensaje “now processing..”. Una vez completada la operación, se mostrará el mensaje “complete!” y el SPD-S volverá al modo wave. WAVE INFO Indica los patches están utilizando la onda seleccionada en ese momento.
No grabe ilegalmente. Roland Corporation no asume ninguna responsabilidad de las indemnizaciones a propietarios de derechos de la propiedad intelectual ni tampoco de las demandas resultantes de cualquier grabación realizada utilizando productos Roland.
Paso 2. Al conectar un micrófono a la unidad, ajústelo en MIC. Al conectar un reproductor de CDs o un instrumento electrónico, ajústelo en LINE. Encienda el aparato que conectó en el Paso 2. Encienda el SPD-S. (p. 22)
Se muestra el mensaje “select dest pad” Golpee una superficie de indica que la superficie de ejecución ejecución en el SPD-S o un pad externo, o pise un interruptor de pie correspondiente está desactivada, o que una onda vacía (p. 34) está...
Página 55
•Cuando StartLvl está ajustado en cualquier cosa que no sea OFF en el Paso 7 Se muestra el mensaje“Wait..” y el SPD-S entra en modo de espera. Inicie la ejecución en el aparato conectado a los jacks INPUT. Precisa una señal de entrada de mayor nivel que el valor ajustado en StartLvl para disparar el muestreo.
INPUT para controlar el nivel de entrada. de muestreo restante (“Remain”). (p. 58) El sonido que entra en los jacks INPUT se escucha a través del SPD-S. fig.Stby_e También debe ajustar el Indicador del Nivel de la Señal de Entrada volumen del aparato conectado a los jacks INPUT.
Página 57
•Cuando StartLvl está ajustado en cualquier cosa que no sea OFF en el Paso 5 Se muestra el mensaje“Wait..” y el SPD-S entra en modo de espera. Inicie la ejecución en el aparato conectado a los jacks INPUT. Precisa una señal de entrada de mayor nivel que el valor ajustado en StartLvl para disparar el muestreo.
Chapter 3 Sampling Parámetros de Muestreo Parámetro Valor Descripción StartLvl OFF, Se inicia el muestreo cuando existe una señal de entrada equivalente a o mayor que el valor (Start Level) 1–14 especificado en este parámetro. El valor inicial es 2. El lado derecho de la pantalla ofrece un medidor de nivel.
Se muestra el mensaje “select src pad” Golpee una superficie de ejecución en Pulse [START/STOP] o golpee el SPD-S o un pad externo, o pise un interruptor de pie para seleccionar la la superficie apropiada para superficie de ejecución deseada, que tiene asignado el sonido que va a comprobar el sonido.
Página 60
Al ajustar Auto End en ON en el Paso 8, el remuestreo terminará automáticamente. Al ajustarlo en OFF, pulse [START/STOP] para terminar el remuestreo. No apague el SPD-S mientras esté en curso el remuestreo. Se muestra el mensaje “write?. Asigne un nombre a la onda. Pulse los botones PAGE para desplazar el cursor hasta el carácter deseado y...
Pulse [START/STOP] para iniciar el remuestreo. Se muestra el mensaje “Rec”. Al ajustar Auto End en ON en el Paso 4, el remuestreo terminará automáticamente. Al No apague el SPD-S mientras ajustarlo en OFF, pulse [START/STOP] para terminar el remuestreo. esté en curso el remuestreo.
Capítulo 4 Remuestrear una Onda Existente Parámetros de Remuestreo Parámetro Valor Descripción Patch (*1) Wave (*2) Gain 50–400% Especifica la ganancia que se aplica a la onda original. 100% 100% Mode MONO, Seleccione MONO o STEREO para la onda. MONO Igual que STEREO Una onda en estéreo tiene dos voces.
Pulse los botones PAGE para cambiar de parámetro y pulse [-]/[+] para cambiar el se conservan incluso cuando se valor. Vea la p. 65 para más detalles acerca de los parámetros. apaga el SPD-S. • Quantize • Loop Length • Beat •...
Pulse [Enter] para iniciar el remuestreo de la frase. Mientras esté en curso la operación, se mostrará, “now processing..”. No apague el SPD-S mientras esté en curso el remuestreo. Se muestra el mensaje “write?. Asigne un nombre a la onda. Pulse los Pulse [START/STOP] o golpee botones PAGE para desplazar el cursor hasta el carácter deseado y...
Capítulo 5 Solpar Ejecuciones para Hacer una Frase (Phrase Maker) Parámetros para Phrase Maker Para la Grabación de Frases Se conservan los valores de los siguientes parámetros incluso cuando se apaga el SPD-S. Parámetro Valor Descripción Tempo 20–260 Se muestra en la pantalla de estado de espera. Especifique el tempo para la grabación de fra- ses.
Capítulo 5 Solpar Ejecuciones para Hacer una Frase (Phrase Maker) Parámetros de Remuestreo de Frases Parámetro Valor Descripción Gain 50%–400% Especifica la ganancia que se aplica a la onda original. Mode MONO, Seleccione MONO o STEREO para la onda. Una onda en estéreo tiene dos voces. STEREO Grade LONG,...
En este capítulo explicaremos cómo utilizar una tarjeta de memoria CompactFlash. * Estando encendido el SPD-S, no quite la tarjeta CompactFlash antes de realizar la operación “shutdown” (p. 23). Al hacerlo puede inhabilitar los datos del SPD-S o los de la tarjeta CompactFlash.
Operaciones Básicas de Utilidad es de Tarjeta Para introducir una tarjeta CompactFlash, retire la tapa de la ranura para tarjeta localizada en el lado izquierdo del SPD-S. Seleccione el modo patch o el modo wave. Pulse [PATCH] para seleccionar el modo patch o pulse [WAVE] para seleccionar el modo wave.
• Los nombres de archivo que tienen más de ocho caracteres o que contienen caracteres japoneses no se muestran correctamente. • Cerciórese de que el archivo WAV tenga la extensión “.wav” y que el archivo AIFF tenga la extensión “.aif”. El SPD-S NO reconoce archivos con otras extensiones.
Página 70
No apague la unidad durante el curso de la operación. 3. Se muestra “continue?”. Si pulsa [ENTER] el SPD-S vuelve a la pantalla “Scr” como en el Paso 1, donde puede seguir con la operación. Si pulsa [EXIT], el SPD-S entrará en modo wave. Si pulsa [EXIT], el SPD- S entrará...
No apague la unidad durante el curso de la operación. 3. Se muestra “continue?”. Si pulsa [ENTER] el SPD-S vuelve a la pantalla “Scr” como en el Paso 1, donde puede seguir con la operación. Si pulsa [EXIT], el SPD-S entrará en modo el original.
Capítulo 6 Uso de las Tarjetas CompactFlash BACKUP LOAD Sirve para hacer copias de seguridad de datos (ajustes del SPD-S: patch, onda, configuración) desde una tarjeta de memoria. Icono Descripción Nuevos (vacío) datos de seguridad (incarga- ble) Datos de seguridad guardados anteriormen- Tenga en cuenta que una vez realizada una carga de datos de seguridad, todos los ajustes guardados en la unidad quedarán...
Capítulo 6 Uso de las Tarjetas CompactFlash 4. Se muestra “continue?”. Si pulsa [ENTER] el SPD-S vuelve a la pantalla “Scr” como en el Paso 1, donde puede seguir con la operación. Si pulsa [EXIT], el SPD-S entrará en modo wave.
O puede pulsar [SHIFT] y pulsar los botones PAGE para ejecución, golpee la superficie de ejecución (por ejemplo, un pad del SPD-S, especificar la superficie de un pad externo o un interruptor de pie) para la que va a cambiar los ajustes ejecución.
Capítulo 7 Cambiar la Configuración (Entorno General) Acerca de la Utilidades de Configuración Vea la página de referencia apropiada si desea efectuar cambios en cualquier de las siguientes utilidades de configuración. * Puede seleccionar los ítemes detallados más abajo en el Paso 3 (p. 74) en “Operaciones Básicas para Setup Edit.”...
SPD-S siempre hará salir por el jack OUTPUT la señal recibida en el jack INPUT. * Cuando el SPD-S está en modo de espera de muestreo (p. 54, p. 56), la señal sale de la unidad a pesar del estado ON/OFF.
Una segunda señal de disparo se ignora do), dentro de el límite de tiempo especificado. Si el valor es demasiado grande, el SPD-S 96, 128, 256 milésimas tendrá problemas para procesar golpes repetidos.
Capítulo 7 Cambiar la Configuración (Entorno General) Curva de la Velocidad Valor Descripción Curva LINEAR Es el ajuste estándar. Proporciona las variaciones Volumen de volumen más naturales en relación al ataque. Intensidad del ataque LINEAR EXP1, Proporciona una mayor variación en respuesta a Volumen Volumen EXP2...
Ajuste los siguiente parámetros. Pulse [-]/[+] para modificar el valor. Parámetro Valor Descripción Ctrl SW Para los pads del Selecciona la función que se va a asignar al pad en el SPD-S, al pad externo, o al interruptor (Interrup- SPD-S y los pads de pie. tor de con- externos: PATCH+/PATCH-: Cambia de patch.
En este caso, puede conectar sólo un pad a la vez. Al utilizar pads u otros aparatos procedentes de otros fabricantes, el SPD-S puede no presentar el rendimiento esperando incluso habiendo ajustado el Trig Type o los parámetros del disparador. Recomendamos que utilice productos Roland para obtener las...
Página 81
Threshold 0–15 Especifique el umbral de la fuerza del ataque encima del que el SPD-S aceptará seña- les de disparo, para evitar que el pad o similar se vea afectado por vibraciones. En la siguiente figura, la señal B se reproduce mientras que las señales A y C no son repro- ducidas.
Página 82
Capítulo 7 Cambiar la Configuración (Entorno General) Parámetro Valor Descripción RetrigCancel 1–16 Al golpear una caja equipada con disparador acústico, puede que se produzca inco- Cancelación rrectamente el sonido (retriggered) también en el punto A de la siguiente figura, de- del (Retrig- bido a que la forma de onda es variable.
Página 83
Capítulo 7 Cambiar la Configuración (Entorno General) Parámetro Valor Descripción XtalkCancel OFF, 20–80% Por ejemplo, al montar dos pads en un único soporte, las vibraciones producidas al (Cancelación golpear uno de los pads puede provocar la producción errónea del otro sonido. Este del Cross- fenómeno se denomina crosstalk.
Device ID 1–32 Precisa ajustarlo sólo cuando desea enviar datos en bloque a dos o más SPD-S a la vez. En este caso, asigne un número específico a cada SPD-S. En otros casos, no modifique el ajuste. S i se olvida del número de identificación del aparato utilizado para guardar los datos en un volcado de datos, no podrá...
Además, compruebe si la recepción de datos de sistema exclusive está activada en los ajustes del secuenciador. Si tiene conectados varios SPD-S, resulta útil definir los números de identificación de aparato (Device ID en MIDI en Setup Edit ->...
Esta función sirve para recuperar los ajustes guardados en los secuenciadores y otros aparatos MIDI externos en el SPD-S. Los datos en el SPD-S quedan sobrescritos. Antes de llevar a cabo esta operación, guarde los datos necesarios para los aparatos MIDI.
Reajusta los ajustes del SPD-S en los valores originales o suprime todos los datos guardados en el SPD-S. Si lleva a cabo la operación INIT/DELETE para suprimir patches y ondas de la memoria interna, el SPD-S no producirá sonido alguno.
Esta prestación proporciona protección a las ondas muestreadas para evitar que se borren involuntariamente. El ajuste de wave protect se conserva incluso si apaga el SPD-S. La próxima vez que encienda el SPD-S, el SPD-S arrancará con el más reciente ajuste de wave protect activado.
Lista de Atajos Modo Patch Operación Función [SHIFT]+[EXIT] Cancela el control de los efectos. [FUNC] Púlselo para bloquear o desbloquear los botones. [EFFECTS]+[EDIT] Saltar a la pantalla de selección de tipo de efecto en la Edición de Patches. [PATCH]+[-], [PATCH]+[+] Ajustar el contraste de la pantalla.
Lista de Atajos Muestreo Operación Función [SHIFT]+[FUNC] Cargar el valor inicial. [FUNC] Al mantenerlo pulsado, se indicará Remain. Remuestreo Operación Función Pantallas Aplicables [SHIFT]+[FUNC] Cargar el valor inicial. — [FUNC] Al mantenerlo pulsado, se indicará Re- — main. [FUNC]+[-], [FUNC]+[+] Confirmar o seleccionar un patch.
• Si mantiene pulsado [SHIFT] y pulsa [FUNC], el parámetro volverá a cobrar su valor inicial. • Si mantiene pulsado [EFFECTS] y pulsa [EDIT] en el modo patch, el SPD-S muestra la pantalla de parámetros de los efectos. • Si pulsa [FUNC] en una pantalla de parámetros de efectos para cualquier parámetro que no sea Type, Knob, Velo y Pedal, también puede cambiar el valor con el potenciómetro EFFECTS CONTROL además que con los botones [-]/[+].
Lista de Efectos Lista de Tipos de Efectos Para más detalles acerca de cada uno de los tipos de efecto, vea su página de referencia. REVERB+GATE p. 94 DLYEDREVERB p. 95 STEREODELAY p. 96 SYNC-DELAY p. 97 TAPE-ECHO p. 97 CHORUS p.
Lista de Efectos Parámetros de los Efectos 1: REVERB+GATE Añade reverb al sonido para simular una habitación espaciosa. fig.Reverb.eps Balance D 2-Band L in L out Balance W Gate Reverb Gate Balance W 2-Band R in R out Balance D Parámetro Valor Descripción...
Página 95
Lista de Efectos 2: DLYEDREVERB (Reverb con Delay) Añade un delay delante de la reverb para retrasar el sonido de la reverb. fig.DelayedReverb.eps 2-Band L in L out Low Cut ReverbLevel Delay Reverb Filter Feedback 2-Band R in R out Parámetro Valor Descripción...
Página 96
Lista de Efectos 3: STEREODELAY (Delay Estéreo) Añade un delay estéreo al sonido original para producir un sonido ancho o para efectos especiales. Cuando FbkMode es NORMAL Cuando FbkMode es CROSS 2-Band 2-Band L in L out L in L out Delay Delay DelayLevel...
Página 97
Lista de Efectos 4: SYNC-DELAY (Sync Delay) Añade un delay cuya duración se especifica en términos de duración de nota correspondiente al tempo. También puede ajustar el tiempo de delay automáticamente al tempo de la onda que se reproduce. (Sincronización de Efectos (Phrase Sync) -> p. 116) Parámetro Valor Descripción...
Página 98
Lista de Efectos 6: CHORUS Añade anchura y espaciosidad al sonido. Parámetro Valor Descripción Depth 0–127 Profundidad del efecto Rate 0–127 Ciclo de oscilaciones EffectLevel 0–127 Volumen del sonido de chorus Además, si pulsa los botones PAGE, se muestra "knob", "Velo" y "Pedal". Puede entonces seleccionar el parámetro que va a ajustar con el potenciómetro EFFECTS CONTROL, la fuerza (velocidad) utilizada al golpear una superficie y el pedal de expresión.
Página 99
Lista de Efectos 8: FLANGER Añade movimiento por ondulaciones en la onda para producir un sonido parecido al de un reactor despegando y aterrizando. La afinación del sonido de flanger puede ser desplazada según el nivel del sonido de entrada. Parámetro Valor Descripción...
Lista de Efectos 9: STEPFLANGER (Step Flanger) Desplaza la afinación del sonido de flanger en etapas. El ciclo del desplazamiento de la afinación puede ser especificado en término de valor de nota relacionado a un tempo. También es posible ajustar automáticamente el tempo al de la onda que se reproduce.
Página 101
Lista de Efectos 10: TREMOLO/PAN Modula el volumen o desplaza la panoramización de forma cíclica. Parámetro Valor Descripción Rate 0–127 Frecuencia del desplazamiento del volumen/panorama Depth 0–127 Cantidad de desplazamiento del volumen/panorama WaveShape 0–127 Control de la onda periódica del desplazamiento del volumen/panorama Mode TREMOLO, TREMOLO: modulación del volumen...
Página 102
Lista de Efectos 12: COMP-ENHANC (Compresor + Enhancer) Produce el efecto de un compresor y un enhancer conectado en serie. El enhancer añade definición al sonido. Parámetro Valor Descripción CP Thrshd -60–+12 dB Nivel en que se empieza a aplicar el compresor CP Ratio 1.0:1, 1.2:1, 1.5:1, Frecuencia de salida de la compresión cuando el compresor sobre pasa el nivel marcado...
Lista de Efectos 13: 2BAND-COMP (Compresor de 2 Bandas) Divide el sonido de entrada en dos bandas, banda alta y banda baja, para nivelar el volumen o ajustar el balance. Parámetro Valor Descripción XOver 200–2000 Hz Frecuencia en que se divide el sonido en dos bandas LowThrshd -60–+12 dB Nivel en que se empieza a aplicar el efecto (para la banda baja)
Lista de Efectos 14: 4BAND-PEQ (Ecualizador Paramétrico de 4 Bandas) Controla los niveles a cuatro frecuencias. Parámetro Valor Descripción Freq1 50–16.0 kHz Frecuencia Central 1 0.5, 1.0, 2.0, 4.0, 8.0 Gama de la Frecuencia Central 1 (*Cuanto mayor sea el valor, más estrecha será la gama) Gain1 -12.0–+12.0 dB Amplificación/atenuación de la Frecuencia Central 1...
Página 105
Lista de Efectos 15: FILTER Corta el sonido de frecuencia alta o de frecuencia baja. Con overdrive, puede modular el frecuencia de corte. Parámetro Valor Descripción Cutoff 0–127 Ajusta la frecuencia de corte Resonance 0–127 Frecuencia de énfasis de los componentes del sonido en la frecuencia de corte Rate 0–127 Ciclo de la frecuencia de corte...
Página 106
Lista de Efectos 17: WAH Produce el efecto de wah-wah. Parámetro Valor Descripción Sens 0–127 Sensibilidad del efecto de wah-wah Frequency 0–127 Afinación del sonido de efecto Resonance 0–127 Resonancia del sonido de wah-wah Además, si pulsa los botones PAGE, se muestra "knob", "Velo" y "Pedal". Puede entonces seleccionar el parámetro que va a ajustar con el potenciómetro EFFECTS CONTROL, la fuerza (velocidad) utilizada al golpear una superficie y el pedal de expresión.
Página 107
Lista de Efectos 18: OVERDRIVE Produce una saturación suave. Haciendo que salga un sonido sin distorsión a frecuencias bajas, puede hacer que el sonido sea más duro sin perjudicar el sonido de los bucles de percusión y similares. fig.OverDrive DriveLevel High OverDrive Frequency...
Página 108
Lista de Efectos 19: DISTORTION Proporciona una distorsión contundente. Haciendo que salga un sonido sin distorsión a frecuencias bajas, puede hacer que el sonido sea más duro sin perjudicar el sonido de los bucles de percusión y similares. fig.Distortion DriveLevel High Distortion Frequency...
Lista de Efectos 20: LO-FI Produce un sonido tipo lo-fi (baja fidelidad). Parámetro Valor Descripción RateDown 0–-127 Reduce la frecuencia de muestreo BitDown 0–-20 Reduce los bits Filter 0–127 Controla la frecuencia encima de la que se corta el sonido Además, si pulsa los botones PAGE, se muestra "knob", "Velo"...
Lista de Efectos 23: PITCHSHIFT Cambia la afinación del sonido original. Parámetro Valor Descripción Pitch -24–+24 cantidad de desplazamiento de la afinación (en semitonos) Fine -100–+100 Cent Ajuste, preciso de la afinación (en centésimas) Balance D100:0W–D0:100W Equilibrio entre el nivel del sonido original (D) y el del sonido de efecto (W) Además, si pulsa los botones PAGE, se muestra "knob", "Velo"...
Lista de Efectos 25: OCTAVE Añade un sonido que es una octava y/o dos octavas más grave que el original. Parámetro Valor Descripción Cutoff 0–127 Controla la frecuencia encima de la que se cortará el sonido de entrada -1OctLevel 0–127 Volumen del sonido una octava más grave -2OctLevel 0–127...
Lista de Efectos 27: CENTRCANCEL (Cancelador del Centro) Elimina el sonido localizado en el centro como, por ejemplo la voz. Parámetro Valor Descripción L-RBalance L63–R63 Ajusta la posición del panorama en que se cancela el sonido 0–127 Amplificación del sonido de frecuencia baja en el centro como, por ejemplo el bajo. High 0–127 Amplificación del sonido de frecuencia alta...
Lista de Efectos 28: SYNTH-PERC (Percusión de Sintetizador) Al golpear un pad, produce un sonido de percusión sintetizado dentro del SPD-S independientemente de la onda muestreada. Integra efectos de flanger y de delay. fig.SynPerc.eps L in L out SynPercLev DelayLevel...
Página 114
LoopSw OFF, ON Al ajustar este interruptor en ON mientras se produzca el sonido, el SPD-S reproducirá el bucle creado en ese momento. Al ajustar este interruptor en OFF, se cancelará el bucle y se reproducirá el sonido original. Si desea controlar manualmente el pulso de la reproducción del sonido en bucle reproducido, ajuste este parámetro con el potenciómetro EFFECTS CONTROL, etc.
Página 115
Lista de Efectos 30: SLICER Corta el sonido de forma sucesiva. Las puntos en que se corta el sonido puede ajustarse automáticamente al tempo de la onda que se reproduce en ese momento. (Sincronización de Efectos (Phrase Sync) -> p. 116) Integra un efecto de flanger. Parámetro Valor Descripción...
Lista de Efectos Sincronización de Efectos (Phrase Sync) Los siguientes efectos pueden sincronizarse automáticamente con el tempo de la onda que se reproduce en ese momento. (Phrase Sync) 4: SYNC-DELAY 9: STEPFLANGER 29: SHORTLOOPER 30: SLICER Los parámetros para estos tipos de efecto incluye Tempo y PhraseSync (o Sync para STEPFLANGER). •...
Recuperar los Ajustes de Fábrica Utilizando el CD Suministrado El CD suministrado con la unidad contiene señales de audio para muestreo en el SPD-S y datos digitales para la recuperar los ajustes de fábrica del SPD-S. Recuperar los Ajustes de Fábrica de los Patches y Ondas Una vez realizada esta operación, perderá...
Página 118
Se inicia la transferencia de datos desde la tarjeta CompactFlash hasta el SPD-S. Tardará unos minutos en llevarse a cabo. Durante la transferencia de datos, no retire la tarjeta CompactFlash de la ranura para tarjetas y no apague el SPD-S. Si lo hace, no sólo puede destruir los datos, sino que también puede provocar problemas de funcionamiento del SPD-S.
= MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16) vv = Control value: 00H - 7FH (0 - 127) * In wave mode, the SPD-S receives no messages other than active sensing. * This is used as the data of the EFFECTS CONTROL knob.
Página 120
It does not send or receive individual parameters. n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16) The exclusive message of SPD-S’s data has a model ID of 00H 67H and a device ID of 10H (17). Device ID can be changed in SPD-S.
Página 121
2. Transmit data This is the message that actually performs data transmission. The SPD-S only receives bulk data. * In wave mode, the SPD-S sends no messages other than active sensing. * Messages included in Phrase Maker data are not transmitted. Status...
Página 122
Device ID (dev: 00H - 1FH (1 - 32) Initial value is 10H(17)) Status 2nd byte 00H 67H Model ID (SPD-S) Command ID (DT1) Address MSB: upper byte of the starting address of the data to n = MIDI channel number: 0H - FH (ch.1 - ch.16) be sent pp = Program number: 00H - 7FH (prog.1 - prog.128)
Página 123
Calculation of the Checksum of Exclusive Messages Decimal and Hexadecimal table Roland Exclusive messages (RQ1, DT1) are transmitted with a checksum at the end (before F7) to make sure that the message was correctly received. In MIDI documentation, data values and addresses/sizes of exclusive messages The value of the checksum is determined by the address and data (or size) of the etc.
: System Reset *1 Puede ser ajustado y guardado para cada pad. Indicaciones - En el modo wave, el SPD-S no recibe ni envía mensajes que no sean de active sensing. Modo 1: OMNI ON, POLY Modo 2: OMNI ON, MONO o: Sí...
Ajuste Local Control en ON. (p. No hay Sonido/Volumen Bajo Algunos Pads no Suenan ¿Está el SPD-S y los aparatos externos conectados correctamente? ¿Es bajo el nivel de WAVE A/B? Compruebe las conexiones. (p. 20) Ajuste el nivel de WAVE A/B.
¿ha formateado la tarjeta de memoria en Ajuste Dynamics en ON. (p. 36) el SPD-S? Formatee la tarjeta de memoria en el SPD-S. (p. 67) Resulta Imposible Controlar el Volumen con el Ataque La Muestra Tiene Mucho Ruido o Distorsión...
No puede recuperar los datos perdidos. En este caso, es No Hay Sonido posible que se hayan dañado todos los datos en la memoria interna. Si sigue utilizando el SPD-S en este estado, puede ¿Ha ajustado correctamente InputMode? provocar más errores. Inicialice la memoria interna. Al inicializarla, perderá...
¿Está el mismo número de nota asignado a más de un pad? Si es el caso, el SPD-S producirá sólo el sonido asignado a uno de los pads. Asigne un número distinto a cada uno de los pads. (p. 36) ¿Está...
¿Está MIDI CH ajustado en OFF? ¿Está ajustado correctamente el canal MIDI? Si es el caso, el SPD-S no puede recibir mensajes MIDI. Ajuste los canales MIDI del SPD-S y los del aparato MIDI Ajuste MIDI CH en cualquier otro valor que no sea OFF. (p.
Pulse [ENTER] para inicializar la memoria interna. Si persiste el problema, contacte con su proveedor o con el Servicio Postventa de Roland. wave protected! La protección de ondas está activada y por Desactive la protección de ondas. (p. 88) esto no puede llevarse a cabo la operación.
Compruebe que todos los cables MIDI estén conectados co- rrectamente y que estén en buenas condiciones. Otros Mensajes Mensaje Descripción Rec (al muestrear) Si apaga el SPD-S mientras se muestra cualquiera de estas indicaciones, puede destruir los datos en la Resample Rec memoria. now writing.. now processing.. shutdown..
Lista de Patches Al guardar un patch que haya editado, sobrescribirá el patch correspondiente de los de la siguiente lista. Si precisa recuperar los ajustes originales de todos los patches, vea “Recuperar los Ajustes de Fábrica Utilizando el CD Suministrado” (p. 117). Nº...
El CD suministrado contiene muchas piezas musicales, sonidos de percusión, sonidos de batería y efectos especiales para muestrear con el SPD-S. Conecte se reproductor de CD al SPD-S (p. 25) y siga los pasos detallados en “Muestreo” (p. 26, p. 52) para muestrear sonidos. Algunas piezas o sonidos del CD tiene ruido o distorsión expresamente.
Página 136
Lista de Pistas de Audio Lista de Pistas Pista Título Pista Título Session 1 multi-track phrases (BPM=120) acoustic kicks Session 2 multi-track phrases (BPM=100) club hi-hats Session 3 multi-track phrases (BPM=108) electronic hi-hats Session 4 multi-track phrases (BPM=134) acoustic hi-hats Session 5 multi-track phrases (BPM=120) spoke toms, oct toms Session 6 multi-track phrases (BPM=100)
Para el Reino Unido IMPORTANTE: LOS CABLES ELÉCTRICOS ESTÁN COLOREADOS SEGÚN EL CÓDIGO SIGUIENTE. AZUL: NEUTRO MARRÓN: CONECTADO Como puede ser que los colores de los cables eléctricos de este aparato no correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, proceda del modo siguiente: El cable de color AZUL debe conectarse al terminal marcado con una N o de color NEGRO.
Información Si la unidad precisa reparaciones, contacte con el Servicio Postventa de Roland o con el distribuidor autorizado de Roland de su pa s, tal como consta en la siguiente lista. ISRAÉL PANAMÁ ITALIA SINGAPÚR AFRICA AFRICA Halilit P. Greenspoon &...