Descargar Imprimir esta página

Helvex PIURA PIU-200 Guia De Instalacion página 4

Publicidad

Instale la tubería y el muro falso siguiendo los
18
pasos 1 y 2.
/ Install the pipe line and the dry
wall following the 1 and 2 steps.
Retire el chapetón maneral, el empaque y el antifricción, desenrosque la tuerca
21
chapetón con la llave para mantenimiento (incluida) y retire el chapetón.
Remove the handle escutcheon, gasket, antifriction, unscrew the escutcheon
nut with the maintenance wrench (included) and remove the escutcheon.
Posibles Causas y Soluciones / Troubleshooting
Problema
/ Problem
Existe poco flujo de agua.
/ There is low water flow.
Hay fuga en las conexiones.
/
There are leaks in the connections
El maneral está flojo.
/ The handle is loose.
Participa en nuestros
cursos gratuitos
de capacitación.
Enter our free
training courses.
Recomendaciones de Limpieza / Cleaning Recommendations
Es muy importante seguir las siguientes instrucciones para conservar los
acabados de los productos HELVEX, con brillo y en perfecto estado:
1. Utilice únicamente agua y un paño limpio.
2. No utilice fibras, polvos, abrasivos, ni productos químicos.
3. No utilice objetos punzo-cortantes para limpiar los acabados.
4. Se recomienda realizar la limpieza de su producto diariamente.
Visite nuestras páginas www.helvex.com.mx para México y www.helvex.com
para el mercado Internacional
HELVEX, S. A. DE C. V. Calzada Coltongo # 293, Col. Industrial Vallejo, Alcaldía Azcapotzalco, C. P. 02300, Ciudad de México.
Para abrir y cerrar el flujo de agua, levante y baje
19
el maneral. Para regular la temperatura del agua,
gire a la izquierda para caliente y gire a la derecha
para fría.
to close push the lever. To adjust the water
temperature, turn left for hot and turn right for cold.
muro falso
dry wall
Nota: Después de bañarse se recomienda limpiar el
monomando con un trapo.
recomendation is clean the shower single control with a cloth.
chapetón
llave para
escutcheon
mantenimiento
maintenance wrench
tuerca chapetón
escutcheon nut
chapetón maneral
handle escutcheon
antifricción
antifriction
empaque
gasket
Causas
/ Causes
El cartucho puede estar obstruído.
/ The cartridge may be clogged.
La presión de operación no es la adecuada.
/ The operating pressure is not adequate.
Las conexiones no están apretadas correctamente.
The connections are not tightened correctly.
No se colocó cinta teflón en las conexiones.
Did not place plumber's tape on the connections.
El opresor no está apretado.
Comunícate:
Contact:
En la Ciudad de México:
In Mexico City:
(52) 55 53 33 94 00
Ext. 5806, 5805 y 5804
/ To open the water flow lift the lever and
+ fría
+ cold
+ caliente
+ hot
abrir
open
Note: After to take a shower the
Desenrosque la tuerca cartucho con la llave para
22
/
mantenimiento (incluida), retire y reemplace el cartucho.
Arme nuevamente.
maintenance wrench (included), remove and replace the
cartridge. Reassembly.
Limpie o reemplace el cartucho (Pág. 4, pasos 20, 21 y 22).
Clean or replace the cartridge (Page 4, steps 20, 21 and 22).
/
/
Place the plumber tape on the connections (Page 2, step 3).
/ The setscrew is not tight.
En Monterrey:
In Monterrey:
81 83 33 57 67
81 83 33 61 78
It is very important to follow the instructions below to preserve HELVEX products
finishes, shiny and in perfect condition:
1. Use only water and a clean cloth.
2. Do not use fibers, powders, abrasives, or chemicals.
3. Do not use sharp objects to clean the finish.
4. It is recommended to clean your product daily.
Visit our pages www.helvex.com.mx for Mexico and www.helvex.com
for the International market.
Cambio de Cartucho /
Cartridge Replacement
Desenrosque el opresor con la
20
llave allen (incluida) y retire el
maneral.
/ Unscrew the set screw
with the allen wrench (included)
and remove the handle.
maneral
handle
/ Unscrew the cartridge nut with the
cartucho
cartridge
tuerca cartucho
cartridge nut
Soluciónes
/ Solutions
Verifique la presión mínima requerida (Pág. 1).
/ Check the minimum pressure required (Page 1).
Apriete firmemente las conexiones (Pág. 2, paso 3).
Thigtened the connections firmly (Page 2, step 3).
Colocar cinta teflón en las conexions (Pág. 2, paso 3). /
Apriete firmemente el opresor (Pág. 3, paso 10).
/ Tighten the set screw firmly (Page 3, step 10).
En Guadalajara:
In Guadalajara:
33 36 19 01 13
opresor
set screw
llave para
mantenimiento
maintenance
wrench
/
/
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vertika e-700Premier e-702