HANDLEBAR TO DRIVE SHAFT
HOUSING
Remove the handle that came with the trimmer.
A barrier handle should be used for ensuring
the best control and maximizing operator safety.
•
Hold the two clamps (A) snugly in position on
the drive shaft housing so that handle (B) will
be located to the operator's left.
•
Insert the end of the handle between the
clamps.
•
Align the bolt holes and push the long bolt (C)
(1/4-20 x 1 1/2") through the handle side.
•
Place short bolt (D) (1/4-20 x 1") through
opposite side of clamp. Install flat washers
(E), lock washers (F) and hex nuts (G) to hold
the assembly in place.
•
After assembly is complete, adjust the handle
to a comfortable position and tighten first the
long bolt and then the short bolt. Connect
comfort strap (H) to hanger bracket (I) and
adjust.
D
A
BLADE GUARD
If your unit has been preassembled, check each
step to insure the unit has been properly as-
sembled.
1. Place blade guard (J) on gear head as shown.
2. Using a 5/16" wrench, install three 10-24 x 1/2"
screws (K) from bottom through blade guard
and into gear head.
3. Tighten securely.
6
CARTER ENTRE LA POIGNÉE ET
L'AXE D'ENTRAÎNEMENT
Retirez la poignée qui se trouve sur le coupe-
bordures. Une poignée de manoeuvre doit être
utilisée pour assurer un meilleur contrôle et
maximiser la sécurité de l'opérateur.
•
Maintenir fermement les deux colliers (A)
en position sur le carter d'axe d'entraînement
pour que la poignée (B) soit à la gauche de
l'opérateur.
•
Insérer l'extrémité de la poignée entre les
colliers.
•
Aligner les trous de vis et pousser la vis
longue (C) (1/4-20 x 1-1/2") dans le côté de
la poignée.
•
Enfoncer la vis courte (D) (1/4-20 x 1") dans
le côté opposé du collier. Install flat washers
(E), lock washers (F) and hex nuts (G) to
hold the assembly in place.
•
Après l'assemblage, régler la poignée à une
position confortable et serrer d'abord la vis
longue et ensuite la courte. Accrocher la
sangle de confort (H) au crochet (I) et la
régler en suivant.
C
B
E
F
G
PROTECTEUR DE LAME
Si votre appareil a été préassemblé, vérifier
chaque étape pour vous assurer que
l'assemblage a été fait correctement.
1. Placez le carter de lame (J) sur la tête de
réduction comme indiqué.
2. À l'aide d'une clé de 5/16 po., enfoncez trois
vis de 10-24 x 1/2 po. (K) depuis le bas, à
travers le déflecteur, dans la tête de réduction.
3. Serrez-les bien.
K
INSTALACION DE LA EMPUÑADURA
EN LA MANGA DEL EJE DEL MOTOR
Quite la agarradera que viene con la
desbrozadora. Una barrera para la agarradera
debe ser usada para asegurar un control total
de la unidad e incrementar al maximo la
seguridad del operador.
•
Mantenga las dos abrazaderas (A)
firmemente en posición de manera que la
agarradera (B) quede situada a la izquierda
del usuario.
•
Introduzca el extremo de la agarradera en-
tre las abrazaderas.
•
Alinee los orificios de los tornillos e introduzca
el tornillo largo (C) (1/4-20 x 1 1/2") por el
lado de la agarradera.
•
Coloque el tornillo corto (D) (1/4-20 x 1") a
través del lado opuesto de la abrazadera.
Install flat washers (E), lock washers (F)
and hex nuts (G) to hold the assembly in
place.
•
Una vez que haya completado el
ensamblaje, ajuste la agarradera en una
posición que le resulte cómoda. Para fijarla,
apriete primero el tornillo largo y después el
corto. Monte la correa de sujeción (H) en la
abrazadera con enganche (I) y asústela
siguiendo.
H
I
PROTECCIÓN PARA LA CUCHILLA
Si su unidad ha sido montada previamente,
compruebe cada uno de los pasos para
asegurarse de que su unidad haya sido montada
adecuadamente.
1. Coloque el protector de la cuchilla (J) en el
piñón tal como se muestra.
2. Usando un 5/16 " llave, instale tres tornillos
de 10-24 x 1/2" (K) desde abajo, pasando
por el protector de la cuchilla y el piñón.
3. Apriete firmemente.
J