All manuals and user guides at all-guides.com
Instruction Manual
GoldTemp Thermometer
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
GERÄTEBESCHREIBUNG
Sensor de medición / Punta de oro
Mess-Sensor / Gold-Spitze
* Hipoalergénico – el nickel no entra en contacto directo con la piel / * Antiallergisch – kein Nickel in direktem Kontakt mit der Haut
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• El termómetro debe ser usado únicamente para medir la
temperatura corporal.
• Debe respetarse el tiempo de medición, sin excepción, hasta que oiga la señal
acústica (bip).
• Proteja el termómetro de golpes y choques.
• El termómetro contiene pequeñas piezas (pila,etc.) que un niño podría tragar con
facilidad. Por lo tanto, no deje el termómetro al alcance de los niños.
• Evite someter el termómetro a una temperatura ambiental superior a 60°C. El
termómetro NUNCA debe ser hervido.
• Para limpiar el termómetro, usar solamente agua. Para desinfectarlo, consulte el
apartado de «Limpieza y desinfección». El termómetro debe estar intacto para ser
sumergido en la solución desinfectante con total seguridad.
• Advertencia: El termómetro contiene una batería de larga duración. Cuando la
reemplace, deposite la batería usada en un contenedor destinado a tal fin.
• El fabricante recomienda comprobar cada 2 años la precisión del termómetro en
un laboratorio autorizado.
PUESTA EN MARCHA DEL TERMÓMETRO
Para conectar el termómetro, apriete el botón situado junto al visor de registro de
resultados (display); una breve señal sonora (bip) indica que el termómetro está en
funcionamiento. En este momento, el termómetro realiza un test de buen funciona-
miento del visor. Si la temperatura ambiente es inferior a 32°C, aparece una «L» y
junto a ella el símbolo «°C» parpadeante, en la parte superior derecha del display.
El termómetro está preparado para realizar la medición de la temperatura.
TEST DE FUNCIONAMIENTO
Cada vez que se pone en marcha el termómetro, éste realiza automáticamente un
test para comprobar que funciona correctamente. Si se detecta cualquier tipo de
anomalía (medición inexacta), aparece «ERR» en el visor, y resulta imposible
realizar la medición. En este caso el termómetro debe ser reemplazado.
MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA
Durante el transcurso de la medición, la temperatura momentánea aparece en el visor.
El símbolo «°C» parpadea sin cesar durante este proceso. En cuanto se oye la señal
sonora (bip-bip-bip 10 veces) y la «°C» ya no parpadea, significa que el incremento de
la temperatura es menor de 0,01°C durante 8 segundos y ya se puede leer la tempe-
ratura obtenida en la medición. Para prolongar la duración de la pila, apague el
termómetro tras su utilización presionando ligeramente el botón de encendido. En
cualquier caso, el termómetro se apaga automática-mente pasados unos 10 minutos.
MEMORIA DEL VALOR MEDIDO
Si al poner en marcha el termómetro, mantiene la presión sobre el botón durante 3
segundos, aparece automáticamente la temperatura máxima registrada en la últi-
ma toma. A la derecha del visor aparecerá también una pequeña «M» parpadeante
para indicar que es la temperatura memorizada. Pasados otros 3 segundos, el valor
desaparecerá y el termómetro queda en el modo de medición normal. El valor antes
memorizado e borrado.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Nombre: Isopropyl alcohol 70%; dilución en agua: 95.0 %
Use un paño o algodón impregnado de alcohol (Isopropílico 70%) para limpiar y
desinfectar la carcasa exterior del termómetro y el extremo de medición.
CAMBIO DE PILA
En cuanto aparece a la derecha del display el símbolo «▼», significa que la pila se
ha agotado y es necesario cambiarla. Reemplácela por una pila del mismo tipo.
Para ello debe levantar la tapa protectora del compartimento de la pila y colocar la
nueva batería de manera que la cara con el signo «+» quede mirando hacia arriba.
Son fáciles de encontrar en grandes almacenes y tiendas especializadas.
Modelo / Typ
Intervalo de medición /
Messbereich
Precisión de la medición /
Messgenauigkeit
Auto-test automático /
Selbst-Test
Visor (display) de registro /
Anzeige
Señal acústica /
Signalton
Memoria / Speicher
Temperatura de conservación /
Lagertemperatur
Pila / Batterie
Estándares de referencia/
Norm
GARANTÍA
Le otorgamos una garantía de por vida luego de la fecha de compra. Cualquier daño
causado por un manejo indebido no será cubierto por la garantía. Las baterías y el
envase también quedan excluidos de la misma. Todos los demás reclamos por
daños quedan excluidos. El reclamo dentro del período de garantía debe ser pre-
sentado con el recibo de compra. Sírvase empacar correctamente su termómetro
defectuoso y envíelo con suficiente franqueo a:
Fecha de compra:
– MT 1622
Visor (display)
Anzeige-Sichtfeld
DATOS TÉCNICOS
Termómetro de máxima
32,00°C a 42,99°C.
Temperatura inferior a 32,00°C: aparece «L», significa demasiado bajo.
Temperatura superior a 42,99°C: aparece «H», significa demasiado alto.
± 0.1°C entre 34°C y 42°C a una temperatura ambiente
entre 18°C y 28°C
En caso de imprecisión en la medición con desviación superior a 0,1°C,
aparece «ERR».
Display de cristal líquido (LCD) de 4 cifras.
La unidad de medida menor registrada: 0.01°C
Avisa que el termómetro está listo para funcionar y que la medición de la
temperatura ha finalizado.
Memoriza el valor obtenido en la última medición
-10°C a +60°C
1.5/1.55 V
EN 12470-3: 2000, clinical thermometer
ASTM standard
Botón de puesta en marcha
Ein-/Aus-Taste
SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Thermometer ist ausschliesslich zur Messung der menschli-
chen oder tierischen Körpertemperatur bestimmt!
• Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhalten!
• Das Thermometer enthält Kleinteile (Batterie, usw.) die von Kindern verschluckt
werden könnten. Gerät daher nicht unbeaufsichtigt Kindern überlassen!
• Schützen Sie das Thermometer vor starken Schlägen und Stössen!
• Vermeiden Sie Umgebungstemperaturen über 60°C. Thermometer NIEMALS
auskochen!
• Verwenden Sie zum Reinigen ausschliesslich Wasser oder die unter Punkt
«Reinigung und Desinfektion» angegebenen Desinfektionsmittel.
• Achtung: Das Gerät enthält eine Langzeit Batterie. Für die Entsorgung beach-
ten Sie bitte die lokalen Sondermüll-Vorschriften.
• Der Hersteller empfiehlt die Genauigkeit des Thermometers alle 2 Jahre durch
ein authorisiertes Labor überprüfen zu lassen.
INBETRIEBNAHME DES THERMOMETERS
Zum Einschalten drücken Sie die Taste neben dem Anzeigefenster; ein kurzer
Signalton signalisiert «Thermometer EIN». Gleichzeitig wird ein sog. LCD-Test
(Kontrolle, ob alle Segmente der Anzeige erscheinen) sowie ein interner
Funktionstest durchgeführt. Anschliessend erscheint bei einer
Umgebungstemperatur von weniger als 32°C ein «L» sowie ein blinkendes «°C»
rechts oben in der Anzeige. Das Thermometer ist jetzt bereit zur Messung.
FUNKTIONSTEST
Die ordnungsgemässe Funktion des Thermometers wird jedesmal beim
Einschalten automatisch überprüft. Wird dabei eine Fehlfunktion
(Messungenauigkeit) festgestellt, wird dies durch «ERR» am Display angezeigt. In
diesem Falle muss das Thermometer zur Reparatur an die zuständige
Servicestelle geschickt werden.
BEDIENUNG
Während der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt. Das «°C»-
Zeichen blinkt während dieser Zeit ständig. Wenn ein Signalton ertönt und das
«°C» nicht mehr blinkt, bedeutet dies, dass der Temperaturanstieg jetzt kleiner
als 0.01°C in 8 Sekunden ist und das Thermometer bereit zum Ablesen ist. Zur
Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte das Gerät nach
Gebrauch, durch kurzes Drücken der Bedienungstaste, aus. Ansonsten schaltet
sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten von selbst aus.
MESSWERTSPEICHER
Wenn Sie beim Einschalten die Taste für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten,
erscheint der bei der letzten Messung automatisch gespeicherte Temperatur-
Höchstwert. Gleichzeitig erscheint rechts in der Anzeige ein kleines «M» für
Memory. Nach weiteren 3 Sekunden erlischt dieser Wert und das «M» wieder
und das Thermometer schaltet in den normalen Messmodus um. Der gespeicherte
Wert ist dann wieder gelöscht.
REINIGUNG UND DESINFEKTION
Name: Isopropyl alcohol 70%; Verdünnung mit Wasser: 95.0 %
Verwenden Sie einen mit Alkohol befeuchteten Wattebausch (70% Isopropyl), um
das Thermometergehäuse und die Messsonde zu reinigen und desinfizieren.
BATTERIEWECHSEL
Sobald rechts in der LCD-Anzeige das Symbol «▼» erscheint, ist die Batterie erschöpft
und ein Batteriewechsel ist fällig. Dazu ziehen Sie die Abdeckung des Batteriefachs ab
und ersetzen die erschöpfte Batterie mit dem + Zeichen nach oben. Achten Sie darauf,
dass der gleiche Batterietyp verwendet wrid. Batterien erhalten Sie in jedem
Elektrofachgeschäft. Für die Entsorgung beachten sie bitte den Hinweis unter
«Sicherheitshinweise».
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Maximum-Thermometer
32.00°C bis 42.99°C
Temp.< 32.00°C: Anzeige L" für low (zu tief)
Temp.> 42.99°C: Anzeige «H» für high (zu hoch)
±0.1°C zwischen 34°C und 42°C bei Umgebungstemperatur von 18°C bis 28°C
Automatische interne Überprüfung auf Testwert 37.0°C; bei Abweichung > 0.1°C wird
«ERR» (Fehler) angezeigt
Flüssigkristall-Anzeige (LCD) mit 4 Ziffern: kleinste Anzeige-Einheit 0.01°C
Zur Kontrolle der Betriebsbereitschaft und wenn Temperaturanstieg weniger als
0.01°C / 8 Sek.
Zur autom. Speicherung des letzten Messwertes.
-10°C bis +60°C
1.5/1.55 V
EN 12470-3: 2000, clinical thermometer
ASTM standard
GARANTIE
Wir gewähren Ihnen eine lebenslange Garantie ab Kaufdatum. Schäden, die aus un-
sachgemässer Behandlung entstanden sind, werden von der Garantieleistung nicht
erfasst. Batterien sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen, wie die Verpackung.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadenersatzansprüche, sind ausgeschlos-
sen. Die Garantie muss mit dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Bitte senden Sie
das defekte Thermometer gut verpackt und ausreichend frankiert an:
Kaufdatum:
4 71900 3 060 114
Tapa protectora del compartimento de la pila
Batterie-Abdeckung