Integra MAYFIELD A1113 Manual De Instrucciones
Integra MAYFIELD A1113 Manual De Instrucciones

Integra MAYFIELD A1113 Manual De Instrucciones

Adaptador neurogen

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

MAYFIELD®
NeuroGen Adaptor
(
A1113)
Instruction Manual
EN – ENGLISH ......................................................................................................3
FR – FRANÇAIS ...................................................................................................10
IT – ITALIANO ..................................................................................................... 18
DE – DEUTSCH ..................................................................................................25
ES – ESPAÑOL ....................................................................................................33
NL – NEDERLANDS ........................................................................................... 41
Manufacturer:
Integra LifeSciences Corporation
4900 Charlemar Drive, Building A
Cincinnati, OH 45227, USA
Tel: 513-533-7979
Fax: 513-271-1915
integralife.com
Integra LifeSciences Services
Immeuble Séquoïa 2
97 allée Alexandre Borodine
Parc Technologique de la Porte des Alpes
69800 Saint Priest – France
Tel: 33 (0) 4 37 47 59 10

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra MAYFIELD A1113

  • Página 1 FR – FRANÇAIS ....................10 IT – ITALIANO ..................... 18 DE – DEUTSCH ....................25 ES – ESPAÑOL ....................33 NL – NEDERLANDS ................... 41 Manufacturer: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, OH 45227, USA Tel: 513-533-7979 Fax: 513-271-1915 integralife.com Integra LifeSciences Services Immeuble Séquoïa 2...
  • Página 2 EN – ENGLISH This page is intentionally left blank.
  • Página 3 EN – ENGLISH MAYFIELD® NeuroGen Adaptor A1113) Instruction Manual...
  • Página 4 EN – ENGLISH Meaning Of Symbols Used In This Manual - ENGLISH CAUTION! Hazards which could result in equipment or property damage WARNING! Hazards which could result in severe personal injury or death Caution Product complies with the requirements of MDR 2017/745 Manufacturer Authorized Representative in the European Community Consult Instructions for use...
  • Página 5 Always inspect instruments before and after use. If a component appears damaged and/or does not seem to function properly, do not use the device and immediately send the instrument to an authorized Integra repair center for evaluation, repair or replacement. Allow your Integra Figure 1 Representative to inspect this device a minimum of two times per year to assist you in its proper function.
  • Página 6: Cleaning And Sterilization

    • Repeated processing has minimal effects on these devices. Product life is normally determined by wear and damage due to use. • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is recommended). See contact information below.
  • Página 7: Maintenance And Care

    • Repeated processing has negative effects on these devices and is not recommended for routine use. Repeat process if any visible soil is detected. • It is important to have Integra NeuroSpecialists perform routine inspections (twice yearly is The life expectancy of the MAYFIELD products is expected recommended).
  • Página 8: Device Disposal

    TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY by INTEGRA to the first purchaser, but in no event beyond AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND the expiration date stated on any product labeling.
  • Página 9 Integra and the Integra logo are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation in the United States and/or other countries. MAYFIELD is a registered trademark of SM USA, Inc. and is used by Integra under license. Endozime is a trademark of Ruhof Corporation. Renu-Klenz is a trademark of Steris Corporation.
  • Página 10 FR – FRANÇAIS FR – FRANÇAIS Adaptateur MAYFIELD® NeuroGen A1113) Mode d’emploi...
  • Página 11 FR – FRANÇAIS Signification des symboles utilisés dans ce manuel - FRANÇAIS ATTENTION! Dangers pouvant causer des dommages au matériel ou aux biens AVERTISSEMENT! Dangers pouvant causer des blessures personnelles graves, voire fatales Attention Ce produit est conforme aux exigences de la RDM 2017/745 Fabricant Représentant autorisé...
  • Página 12 à un centre de réparation Integra agréé où il sera évalué, réparé ou remplacé. Faire vérifier ce dispositif par votre représentant Integra au moins deux fois par an pour veiller à son fonctionnement correct.
  • Página 13: Nettoyage Et Stérilisation

    Alignement incorrect Alignement correct dommages liés à l’usure. • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra Monter l’unité de base sur l’adaptateur NeuroGen effectuent des inspections régulières (une fréquence de deux fois par an est recommandée). Voir les 1.
  • Página 14 Rincer avec de l’eau purifiée. Ne pas le faire si les • Il est important que les neuro-spécialistes d’Integra paramètres ne peuvent pas être obtenus. effectuent des inspections régulières (une fréquence de deux fois par an est recommandée).
  • Página 15: Maintenance Et Entretien

    être renvoyé dans les plus brefs délais, dans un emballage à des inspections de routine du approprié et préaffranchi. Lors de tout retour à INTEGRA, la perte dispositif. ou les dommages sont aux risques du CLIENT. En vertu de cette garantie, la seule responsabilité...
  • Página 16 FR – FRANÇAIS Service après-vente et réparation Pour le service après-vente et les réparations en dehors des États-Unis, contacter un représentant Integra agréé. Pour le service après-vente et les réparations aux États-Unis, renvoyer les instruments à : Integra LifeSciences Corporation...
  • Página 17 Integra et le logo Integra sont des marques déposées d’Integra LifeSciences Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. MAYFIELD est une marque déposée de SM USA, Inc. et est utilisée par Integra sous licence. Endozime est une marque commerciale de Ruhof Corporation. Renu-Klenz est une marque commerciale de Steris Corporation.
  • Página 18 IT – ITALIANO Adattatore NeuroGen MAYFIELD® A1113) Manuale di istruzioni...
  • Página 19 IT – ITALIANO Significato dei simboli usati in questo Manuale - ITALIANO ATTENZIONE! Pericoli che potrebbero risultare in danni ad apparecchiature o proprietà AVVERTENZA! Pericoli che potrebbero risultare in gravi lesioni personali o morte Attenzione Il prodotto è conforme ai requisiti della MDR 2017/745 Società...
  • Página 20 Integra autorizzato per essere valutato, riparato o sostituito. Richiedere al rappresentante Integra di ispezionare il dispositivo almeno due volte all’anno per assistervi affinché funzioni correttamente.
  • Página 21: Pulizia E Sterilizzazione

    Allineamento errato Allineamento corretto • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare riferimento alle informazioni di contatto più Montare l’unità di base sull’adattatore NeuroGen avanti.
  • Página 22: Manutenzione E Cura

    6. Ispezionare l’apparecchiatura per verificare che non vi • È importante che i nuerospecialisti Integra eseguano le siano detriti organici o residui di agente pulente visibili. ispezioni di routine (si consiglia due volte all’anno). Fare riferimento alle informazioni di contatto.
  • Página 23: Smaltimento Del Dispositivo

    Integra autorizzato di zona. da parte di INTEGRA al primo acquirente, ma in nessun caso oltre la data di scadenza menzionata sulle etichette di qualsiasi prodotto. Negli Stati Uniti, inviare tutti gli strumenti per manutenzione o riparazioni a: •...
  • Página 24 Integra e il logo Integra sono marchi registrati di Integra LifeSciences Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. MAYFIELD è un marchio registrato di SM USA, Inc. ed è utilizzato da Integra su licenza. Endozime è un marchio registrato di Ruhof Corporation. Renu-Klenz è un marchio registrato di Steris Corporation.
  • Página 25 DE – DEUTSCH MAYFIELD® NeuroGen-Adapter A1113) Gebrauchsanleitung 25 25...
  • Página 26 DE – DEUTSCH Bedeutung der in diesem Handbuc verwendeten Symbole - DEUTSCH VORSICHT! Gefahren, die zu Geräte- oder Sachschäden führen könnten WARNUNG! Gefahren, die zu schwerer Körperverletzung oder Tod führen könnter Achtung Das Produkt erfüllt die Anforderungen der MDR 2017/745 Hersteller Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft Gebrauchsanweisung lesen...
  • Página 27 Bei der Vermutung, dass eine Komponente beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, das Produkt nicht verwenden und das Instrument umgehend zu einer autorisierten Integra- Reparaturzentrale zwecks Evaluierung, Reparatur oder Ersatz senden. Damit Sie sich der ordnungsgemäßen Funktion dieses Instruments sicher sein können, lassen Sie mindestens zweimal jährlich eine Inspektion durch...
  • Página 28: Reinigung Und Sterilisation

    Regel durch verwendungsbedingte(n) Montage der Basiseinheit am NeuroGen-Adapter Verschleiß und Beschädigung bestimmt. • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfungen durch Integra 1. Die Feststellknöpfe für die Basiseinheit lösen, um die NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zweimal pro Fassungen vollständig zu öffnen.
  • Página 29 APA (Ruhof), Verhältnis: 1:128) gemäß den Anweisungen routinemäßigen Gebrauch nicht empfohlen. des Reinigungsmittelherstellers mithilfe von • Es ist wichtig, regelmäßige Prüfung durch Integra lauwarmem Leitungswasser an. NeuroSpecialists vornehmen zu lassen (zwei pro Jahr 2. Die Vorrichtung auf das Einweichen vorbereiten, indem werden empfohlen).
  • Página 30: Wartung Und Pflege

    HINWEIS – Jeder schwerwiegende Vorfall, der seine Stabilität oder Zuverlässigkeit beeinträchtigt wurde, oder das Missbrauch, Fahrlässigkeit oder Unfall ausgesetzt wurde im Zusammenhang mit dem Produkt bei einem oder das für andere Zwecke, als den in der von INTEGRA zur Benutzer und/oder Patienten aufgetreten ist, muss...
  • Página 31 Garantie können nicht mündlich oder verhaltensbedingt aufgegeben oder modifiziert werden. Kundendienst und Reparatur Für Kundendienst und Reparaturen außerhalb der USA wenden Sie sich an Ihre autorisierte Integra Vertretung. In den USA senden Sie alle wartungs- oder reparaturbedürftigen Geräte bzw. Instrumente an: Integra LifeSciences Corporation...
  • Página 32 Integra und das Integra-Logo sind eingetragene Marken der Integra LifeSciences Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. MAYFIELD ist eine eingetragene Marke von SM USA, Inc. und wird von Integra unter Lizenz verwendet. Endozime ist eine Marke der Ruhof Corporation. Renu-Klenz ist eine Marke der Steris Corporation.
  • Página 33: Adaptador

    ES – ESPAÑOL Adaptador MAYFIELD® NeuroGen A1113) Manual de instrucciones 33 33...
  • Página 34 ES – ESPAÑOL ES – ESPAÑOL Significado de los símbolos utilizados en est manual - ESPAÑOL ¡PRECAUCIÓN! Peligros que podrÍan causar daños materiales o al equipo ¡ATENCIÓN! Peligros que podrÍan ocasionar lesiones personales graves o la muerte Precaución El producto cumple con los requisitos de MDR 2017/745 Fabricante Representante autorizado en la Comunidad Europea Consulte las instrucciones de uso...
  • Página 35: Indicaciones De Uso/Propósito Previsto/ Descripción

    Figura 1 el dispositivo y envíe el instrumento de inmediato a un centro de reparación autorizado de Integra para su evaluación, reparación o sustitución. Permita que su representante de Integra revise el dispositivo como mínimo dos veces al año para contribuir a su correcto...
  • Página 36: Lavado Manual

    Alineación incorrecta Alineación correcta al uso. • Es importante que los neuroespecialistas de Integra Montaje de la unidad base en el Adaptador NeuroGen realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al año). Véase la información de contacto abajo.
  • Página 37: Lavado / Desinfección Automático Opcional

    Enjuague con agua purificada. No lo haga si no se pueden • Es importante hacer que los neuroespecialistas de conseguir los parámetros. Integra realicen inspecciones regulares (se recomienda dos veces al año). 5. Saque de la lavadora y seque completamente si es Véase la información de contacto.
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidado

    Información de contacto: consulte la sección de servicio discreción de INTEGRA y a sus expensas, sujeto a los términos de y reparación para obtener información de contacto esta garantía y a los acuerdos pertinentes.
  • Página 39: Mantenimiento Y Reparación

    ES – ESPAÑOL Mantenimiento y reparación Para mantenimiento y reparación fuera de EE.UU., diríjase al representante autorizado de Integra en su localidad. En EE.UU., enviar todos los instrumentos para mantenimiento o reparación a: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A Cincinnati, Ohio 45227 (Siempre incluya el número de orden de compra y una...
  • Página 40 Integra y el logotipo de Integra son marcas comerciales registradas de Integra LifeSciences Corporation en Estados Unidos o en otros países. MAYFIELD es una marca comercial registrada de SM USA, Inc., e Integra la utiliza bajo licencia. Endozime es una marca comercial de Ruhof Corporation. Renu-Klenz es una marca comercial de Steris Corporation.
  • Página 41 NL – NEDERLANDS MAYFIELD® NeuroGen-adapter A1113) Gebruikershandleiding 41 41...
  • Página 42 NL – NEDERLANDS Betekenis van de in deze handleiding gebruikte symbolen - NEDERLANDS VOORZICHTIG! Gevaren die apparatuur- of eigendomsschade tot gevolg kunnen hebben WAARSCHUWING! Gevaren die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg kunnen hebben Attentie Het product voldoet aan de eisen van richtlijn MDR 2017/745 Fabrikant Gevolmachtigd vertegenwoordiger in de Europese Unie Raadpleeg vóór gebruik de gebruiksaanwijzing.
  • Página 43 Integra-reparatiecentrum worden verzonden voor evaluatie, reparatie of vervanging. Stel uw Integra vertegenwoordiger in de gelegenheid om dit hulpmiddel twee maal per jaar te inspecteren om u te helpen bij het juist laten functioneren van het hulpmiddel.
  • Página 44: Reiniging En Sterilisatie

    • Herhaalde verwerking heeft minimale effecten op deze hulpmiddelen. De levensduur van de producten wordt normaal bepaald door slijtage en schade als gevolg van het gebruik. • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists Niet goed uitgelijnd Goed uitgelijnd routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal per jaar wordt aanbevolen).
  • Página 45 • Het is belangrijk Integra NeuroSpecialists Spoel met gezuiverd water. Niet uitvoeren als de routinematige inspecties te laten uitvoeren (tweemaal parameters niet kunnen worden bereikt.
  • Página 46: Onderhoud En Zorg

    Het defecte product moet onmiddellijk franco en in de juiste verpakking geretourneerd worden. Verlies of beschadiging het instrument van de retourzending aan INTEGRA is voor risico van de KLANT. De enige verantwoordelijkheid van INTEGRA onder deze garantie Zonder goede verzorging en onderhoud van het...
  • Página 47: Service En Reparaties

    NL – NEDERLANDS Service en reparaties Neem voor service en reparatie buiten de Verenigde Staten contact op met de plaatselijke erkende Integra- vertegenwoordiger. Stuur in de Verenigde Staten alle instrumenten ter onderhoud of reparatie naar: Integra LifeSciences Corporation 4900 Charlemar Drive, Building A...
  • Página 48 Integra en het Integra-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Integra LifeSciences Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. MAYFIELD is een geregistreerd handelsmerk van SM USA, Inc. en wordt gebruikt door Integra onder licentie. Endozime is een handelsmerk van Ruhof Corporation. Renu-Klenz is een handelsmerk van Steris Corporation.

Tabla de contenido