Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
Příručka k obsluze
CZ
SK
Návod na obsluhu
Pуководство по эксплуатации
RU
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
Ръководство по експлоатацията
BG
RS
Uputstva za upotrebu
Instrukcijų vadovėlis
LT
EE
Kasutamisjuhend
Instrukciju rokasgrāmata
LV
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Air Compressor with Hose Reel
(Original instructions)
(Превод на първоначалните инструкции)
SXCMD15WE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley SXCMD15WE

  • Página 1 Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) SXCMD15WE Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy. Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -...
  • Página 3 Il costruttore - The manufacturer - Le fabricant - der Hersteller - El fabricante - O fabricante - De fabrikant - Producent - Tillverkare - Valmistaja - Ο κατασκευαστής - Producent - Stanley ® and the Stanley logo are registered Proizvođač - Proizvajalec - A gyártó - Výrobce - Výrobca - Производителя - Produsent - Üretici - trade marks of Stanley Black &...
  • Página 4 Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med alla tillhörande föreskrifter i följande EG-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU Följande harmoniserade standarder har tillämpats i den senaste versionen, som publicerats i den Euopeiska unionens officiella tidning: EN 1012-1, EN 60204-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Página 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 6 Non spruzzare liquidi vicino al compressore Pericolo avviamento automatico GB Do not spray liquids near the compressor GB Danger - automatic control (closed loop) FR Risque de démarrage automatique FR Ne pulvérisez pas de liquides à proximité du compresseur DE Keine Flüssigkeiten in die Nähe des Kompressors sprühen DE Gefahr durch automatischen Anlauf ES Peligro de arranque automático ES No rocíe líquidos cerca del compresor...
  • Página 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku nalepeném na poslední straně manuálu last page of this manual CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à...
  • Página 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
  • Página 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση...
  • Página 10 RO Legendă: Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată...
  • Página 11 (included) (not included)
  • Página 15 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. ● Quando il compressore non è in uso, intervenire Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e attenersi alle seguenti avvertenze. sull'interruttore I/O e metterlo in posizione spento “O” (OFF), quindi staccare la spina dalla presa di corrente. Consultare questo manuale in caso di dubbi sul ●...
  • Página 16: Cose Da Sapere

    COSE DA SAPERE ● Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3 25 % significa 2,5 minuti di lavoro e 7,5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse verificare, interverrebbe la protezione termica di cui il motore è...
  • Página 17: Allacciamento Alla Rete

    5. AVVERTENZE SUL COLLOCAMENTO raffreddamento è importante che il compressore sia distante almeno 50 cm da qualsiasi parete e/o ostacolo ● Verificare che l'apparecchio non presenti danni di (fig. 2), ad eccezione del muro stesso dove il compressore trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali è...
  • Página 18: Pulizia E Manutenzione

    8. PULIZIA E MANUTENZIONE Se il rumore dovesse variare dopo le numerose applicazioni e/o in caso di problemi con il meccanismo, rivolgersi al centro assistenza. Attenzione! – Svolgimento del tubo: estrarre con cautela il tubo Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione dall'alloggiamento;...
  • Página 19: Smaltimento E Riciclaggio

    9. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate. Attenzione! Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto e relativa allo smaltimento di rifiuti da non accessibile a persone non autorizzate. apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Página 20 Preserve this handbook for future reference. Before using the compressor, read the instructions THINGS TO DO for use carefully and comply with the following safety ● Never direct the jet of air towards persons, animals or your precautions. Consult this handbook if you have any body.
  • Página 21: Things You Should Know

    THINGS YOU SHOULD KNOW ● To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (for example, S3 25 % means 2.5 minutes ON, 7.5 minutes OFF). In the case of overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically cutting off the power when the temperature is too high.
  • Página 22: Start-Up And Use

    5. POINTS TO NOTE WHEN SETTING tant that the compressor is at least 50 cm away from any wall and/or obstacle (fig. 2), with the exception of the wall UP THE COMPRESSOR itself where the compressor is fixed. ● Examine the machine for signs of transit damage. Report 6.1 Wall fixing any damage immediately to the company which delivered Observe the specifications indicated in this manual (fig-...
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE and/or in case of problems with the mechanism, contact the service centre. – Unwinding the hose: carefully remove the hose Warning! from the housing; after unwinding the necessary Pull the power plug before doing any cleaning and length of hose, loosen the grip slightly, in this way, maintenance work on the appliance.
  • Página 24: Disposal And Recycling

    9. DISPOSAL AND RECYCLING Warning! Keep the compressor only in dry environment and not accessible to unauthorized persons. Protect it with a cloth to prevent dust from settling on Pursuant to Directive 2012/19/EU on the internal mechanisms. waste electrical and electronic equipment (WEEE). If the compressor remains inactive for long periods, The symbol carrying a crossed-out refuse container check that it is working correctly before starting to use...
  • Página 25: Precautions D'utilisation

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement ● Lorsque le compresseur n’est pas utilisé, intervenir sur Lire attentivement le manuel opérateur avant l’interrupteur I/O et le placer sur éteint « O » (OFF), puis d’utiliser l’appareil et respecter les avertissements débrancher la fiche de la prise de courant.
  • Página 26: Description De L'appareil

    ● Les performances du compresseur sont garanties pour CE QU’IL FAUT SAVOIR un fonctionnement entre 0 et 1000 mètres au-dessus du ● Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec niveau de la mer. le rapport d’intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3 25 % signifie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes d’arrêt), afin d’éviter une surchauffe excessive...
  • Página 27: Fixation Murale

    5. AVERTISSEMENTS SUR LE MON- Pour obtenir une bonne ventilation et un refroidissement efficace, il est important que le compresseur soit à 50 cm TAGE au moins de distance d’une paroi et/ou d’un obstacle quel- ● Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant conque (fig.
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN – Le système de blocage produit un son métallique pendant le déroulement et l’enroulement ; ce n’est pas un défaut. Attention ! Si le bruit varie après de beaucoup d’applications Retirez la prise du réseau avant chaque travail de et/ou en cas de problèmes avec le mécanisme, réglage et de maintenance.
  • Página 29: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE 8.3 Entreposage Attention ! Débrancher la fiche de la prise de courant et purger l’appareil et tous les outils à air comprimé connectés Conformément à la directive 2012/19/UE à celui-ci. Conserver le compresseur de manière à ce relative à...
  • Página 30 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Inbetriebnahme müssen oder auf jeden Fall von einer Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht werden, um jegliches Bedienungsanleitungen aufmerksam durchgelesen, Risiko zu vermeiden. und die nachstehenden Hinweise strikt befolgt ● Zum Abschalten des Kompressors ausschließlich den werden.
  • Página 31: Beschreibung Des Geräts

    ● Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft darf ● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom der außer nach besonderen Behandlungen nicht im austretenden Luft unbedingt zu unterbrechen. pharmazeutischen, Nahrungsmittel- oder Kliniksektor ● Die Verwendung der Druckluft für die verschiedenen verwendet werden und eignet sich nicht für das Befüllen vorgesehenen Nutzungen (Aufpumpen, Blasen, pneu- von Tauchflaschen.
  • Página 32 5. HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG werden soll, sodass das Gerät ausreichend Platz hat, um mehr als 170° Grad zu drehen und der Druckluftschlauch ● Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige leicht zugänglich ist. Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit Für die Erreichung einer guten Belüftung und wirksamen dem der Kompressor angeliefert wurde.
  • Página 33: Reinigung Und Wartung

    – Der Aufroller (Bez. 3) ist mit einem automatischen Sperrmechanismus hergestellt, der den Stopp des 8. REINIGUNG UND WARTUNG Schlauchs (Bez. 4) an der gewünschten Länge ermöglicht. Achtung! Den Schlauch nie unkontrolliert aufrollen lassen. – Das Sperrsystem erzeugt beim Auf- und Abrollen ein Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten metallisches Geräusch, dies ist kein Mangel.
  • Página 34: Entsorgung Und Wiederverwertung

    9. ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG 8.3 Lagerung Achtung! Den Stecker von der Steckdose abziehen, das Gerät Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über und alle daran angeschlossenen Druckluftwerkzeuge Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie). entlüften. Den Kompressor so aufbewahren, dass er Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem nicht von unbefugten Personen in Betrieb genommen Gerät oder auf der Verpackung bedeutet, dass das werden kann.
  • Página 35: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro ● Cuando el compresor no está en uso, intervenir en Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de uso y respetar las advertencias el interruptor I/O y colocarlo en posición de apagado “O”...
  • Página 36: Hay Que Saber

    HAY QUE SABER ● Este compresor está fabricado para funcionar con la relación de intermitencia especificada en la placa de datos técnicos (por ejemplo, S3 25 % significa 2,5 minutos de trabajo y 7,5 minutos de parada) para evitar un excesivo recalentamiento del motor eléctrico. De lo contrario, intervendrá...
  • Página 37: Advertencias Para La Instalación

    5. ADVERTENCIAS PARA LA Para lograr una buena ventilación y un enfriamiento eficaz es importante que el compresor quede ubicado a al menos INSTALACIÓN 50 cm de cualquier pared y/u obstáculo (fig. 2), sin tener ● Compruebe que el aparato no haya sufrido daños en cuenta la pared donde se fija el compresor.
  • Página 38: Limpieza Y Mantenimiento

    8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO – El sistema de bloqueo produce un sonido metálico al desenrollar y enrollar; no implica un fallo. ¡Atención! Si el ruido cambia tras varias aplicaciones y/o en caso de problemas con el mecanismo, dirigirse al Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de centro de asistencia.
  • Página 39: Almacenamiento

    9. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE 8.3 Almacenamiento ¡Atención! Desconectar la clavija de la toma de corriente y purgar el aire del equipo y de todas las herramientas de Conforme a la Directiva 2012/19/UE, aire comprimido conectadas al mismo. Conservar el relativa a la eliminación de desechos procedentes compresor de manera tal que no pueda ser puesto en de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Página 40: O Que Não Fazer

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro ● Quando o compressor não estiver em uso, intervir no Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e acatar às seguintes advertências. interruptor I/O e o colocar em posição desligado “O” (OFF), depois desligar a ficha da tomada.
  • Página 41: Descrição Do Aparelho

    O QUE SABER ● Este compressor foi construído para funcionar com uma relação de intermitência especificada na placa de dados técnicos, (por exemplo, S3 25 % significa 2,5 minutos de trabalho e 7,5 minutos de pausa) para evitar um sobreaquecimento excessivo do motor eléctrico. Se isso acontecer, intervem a protecção térmica com a qual o motor está...
  • Página 42: Instruções De Montagem

    5. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 6.1 Fixação à parede Cumprir as especificações estabelecidas neste manual ● Verifique se o aparelho apresenta danos de transporte. (figuras 3, 4 e 5). No caso de eventuais danos informe de imediato o ● Utilizar a folha de instruções (fornecida) como transitário, que transportou o compressor.
  • Página 43: Limpeza Do Filtro De Admissão (Ref.1)

    8. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Se o ruído mudar após várias aplicações e/ou se houver problemas com o mecanismo, por favor contacte o centro de assistência. Atenção! – Enrolamento do tubo: extrair com cuidado o tubo do Retire a ficha de corrente da respectiva tomada alojamento;...
  • Página 44: Eliminação E Reciclagem

    9. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM 8.3 Armazenagem Atenção! Desligar a ficha da tomada de alimentação e ventilar a unidade e todas as ferramentas pneumáticas a ela Nos termos da Diretiva 2012/19/UE ligadas. Manter o compressor de modo que não possa relativa ao descarte de rejeitos de aparelhos ser operado por pessoas não autorizadas.
  • Página 45 Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging ● Als de compressor niet in gebruik is, zet u de schakelaar Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem de volgende waarschuwingen in acht. I/O in de stand “UIT” “O” (OFF) en haalt u de stekker uit het stopcontact.
  • Página 46: Inhoud Van De Verpakking

    WAT U MOET WETEN ● Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf te werken, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens (zo betekent bijvoorbeeld S3 25 % 2.5 minuten bedrijf en 7.5 minuten rust), om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de spanning te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is vanwege een...
  • Página 47: Bevestiging Aan De Wand

    5. AANWIJZINGEN OMTRENT DE dat de compressor op minstens 50 cm verwijderd blijft van wand en/of obstakels (afb. 2) met uitzondering van de INSTALLATIE wand waarop de compressor is bevestigd. ● Controleer het toestel op transportschade. Eventuële 6.1 Bevestiging aan de wand schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming Leef alle in dit boekje vermelde voorschriften na waarmee de compressor werd geleverd.
  • Página 48 8. SCHOONMAKEN EN – De slang afrollen: haal de slang voorzichtig uit zijn zitting; stop met trekken zodra de afgerolde slang ONDERHOUDEN lang genoeg is. Zodra u het systeem een “CLICK” hoort maken, betekent dit dat de blokkering in Let op! werking is getreden (afb.
  • Página 49: Afvalbeheer En Recyclage

    9. AFVALBEHEER EN RECYCLAGE 8.3 Opbergen Let op! Haal de stekker uit het stopcontact en ontlucht het apparaat en het persluchtgereedschap dat erop is Op grond van de Richtlijn 2012/19/EU aangesloten. Sla de compressor zodanig op dat hij betreffende afgedankte elektrische en niet in bedrijf kan worden gesteld door onbevoegden.
  • Página 50 Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt ● Rul slangen helt op, ved at lede den ind i sædet, efter hver Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold brug; på denne måde beskyttes oprulningsmekanismen følgende sikkerhedsforskrifter.
  • Página 51: Nyttige Oplysninger

    NYTTIGE OPLYSNINGER ● Kompressoren er fremstillet til at fungere ved det impulsforhold, der er specificeret på mærkatet med de tekniske specifikationer (for eksempel betyder S3 25 % drift i 2.5 minutter og 7.5 minutters ophold), med henblik på at undgå en overdreven ophedning af elmotoren.
  • Página 52 2), bortset fra selve muren hvorpå kompressoren er 5. HENVISNINGER VEDR. fastspændt, for at opnå en god ventilation og effektiv OPSTILLING afkøling. ● Kontrollér apparatet for transportskader. Eventuelle 6.1 Fastspænding på væggen skader skal straks meldes til transportfirmaet som leverede Overhold alle specifikationerne i denne vejledning (figur 3, kompressoren.
  • Página 53: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Kontakt et servicecenter hvis støjen skulle ændre 8. VEDLIGEHOLDELSE OG sig efter adskillige anvendelser og/eller i tilfælde af RENGØRING problemer med mekanismen. – Udrulning af slangen: Træk forsigtigt slangen ud af Vigtigt! sædet; når den nødvendige længde nås, skal man Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og lette grebet så...
  • Página 54: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    9. BORTSKAFFELSE OG 8.3 Oplagring GENANVENDELSE Vigtigt! Træk stikket ud af stikkontakten og tøm apparatet og alle tilsluttede trykluftdrevne værktøjer for luft. Opbevar kompressoren således at den ikke kan tages I medfør af direktiv 2012/19/EU i brug af uautoriserede personer. om bortskaffelse af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
  • Página 55 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen VAD DU SKA GÖRA INTE startas. Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. ● Rikta aldrig luftstrålen mot personer, djur eller mot din egen bruksanvisningen om du är osäker på funktionen. kropp (använd skyddsglasögon för att skydda ögonen från Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation.
  • Página 56: Beskrivning Av Utrustningen

    VAD DU BÖR VETA ● Denna kompressor är tillverkad för att fungera med den intermittensfaktor som anges på märkplåten med tekniska data (S3 25 % innebär t.ex. 2.5 minuter drift och 7.5 minuter stopp), för att undvika överhettning av elmotorn. Om temperaturen skulle bli alltför hög på grund av alltför hög spänningsupptagning löser motorns överhettningsskydd ut och bryter automatiskt spänningen.
  • Página 57: Anslutning Till Elnätet

    5. ANVISNINGAR OM UPPSTÄLLNING väggen där kompressorn sitter fast. ● Kontrollera kompressorn för transportskador. Eventuella 6.1 Fastsättning på vägg skador ska omedelbart rapporteras till det transportföretag som levererade kompressorn. Respektera specifikationerna som anges i denna handbok (figurer 3, 4 och 5). ●...
  • Página 58: Rengöring Och Underhåll

    8. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL – Rulla ut slangen: Ta försiktigt ut slangen från dess plats. Efter att ha rullat ut slangen till önskad längd ska du lossa greppet en aning. På så sätt avges ett Obs! ”KLICK”-ljud när spärren aktiveras (fig. 9). Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch Kontrollera att slangen är spärrad innan du underhållsarbeten.
  • Página 59: Skrotning Och Återvinning

    9. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 8.3 Förvaring Obs! Ta ut kontakten från eluttaget och lufta av utrustningen och alla tryckluftsverktyg som är kopplade till den. Enligt direktiv 2012/19/EU gällande Förvara kompressorn på ett sätt så att den inte kan avfallshantering för elektriska och elektroniska sättas i drift av obehöriga.
  • Página 60 Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita ● Kun et käytä kompressoria, sammuta se katkaisimesta Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä I/O laittamalla se sammutettuun asentoon “O” (OFF), ja ja noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi irrota sitten pistoke pistorasiasta. ohjekirjasta ohjeet, jos olet epävarma laitteen ●...
  • Página 61: Tärkeitä Tietoja

    TÄRKEITÄ TIETOJA ● Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tietojen kilvessä ilmoitetulla jaksottaissuhteella (esim.S3 25 % tarkoittaa 2.5 työminuuttia ja 7.5 pysäytysminuuttia), jotta sähkömoottori ei ylikuumene. Jos näin kuitenkin tapahtuu, moottoriin kuuluva lämpösuoja katkaisee jännitteen automaattisesti, kun lämpötila on liian suuren virranoton vuoksi liian korkea. ●...
  • Página 62: Kiinnittäminen Seinään

    5. ASENNUSOHJEET 6.1 Kiinnittäminen seinään Noudata vihkosessa ilmoitettuja ohjeita (kuvat 3, 4 ja 5). ● Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita. Ilmoita ● Käytä ohjelehtistä (toimitettu mukana) mallineena mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle kiinnitysreikien tekemistä varten (kuva 3). huolitsijalle. Irrota lehti ja laita se talteen mahdollista tulevaa ●...
  • Página 63: Puhdistus Ja Huolto

    8. PUHDISTUS JA HUOLTO Varmista, että letku on lukkiutunut ennen kuin päästät otteen. – Letkun kiinnirullaus: löysennä lukitusta vetämällä Huomio! letkua ulospäin (kuva 10). Anna letkun rullautua Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja takaisin kiinni hallitusti seuraten siten aina siihen huoltotoimia.
  • Página 64 9. KÄYTÖSTÄPOISTO JA 8.3 Säilytys UUSIOKÄYTTÖ Huomio! Irrota pistoke pistorasiasta. Tyhjennä ilma laitteesta ja kaikista siihen kytketyistä paineilmakäyttöisistä työkaluista. Pidä kompressoria siten, että Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun valtuuttamattomat henkilöt eivät pääse käynnistämään (SER) hävittämistä koskevan direktiivin sitä. 2012/19/EU mukaisesti. Laitteessa tai pakkauksessa oleva viivattu jätesäiliö Huomio! tarkoittaa sitä, että...
  • Página 65 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις ● Να χρησιμοποιείτε πάντα και μόνο το διακόπτη I/O για οδηγίες χρήσεις και ακολουθήστε τις παρακάτω να σβήσετε τον αεροσυμπιεστή. προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά ●...
  • Página 66: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ● Μην καλύπτετε τους αεραγωγούς στον συμπιεστή. ● Η χρήση πεπιεσμένου αέρα στις διάφορες προβλεπόμενες ● Δίνετε προσοχή στην εργασία που εκτελείτε. χρήσεις (φούσκωμα, εμφύσηση, πνευματικά εργαλεία Χρησιμοποιήστε την κοινή λογική. Μην ανεβαίνετε στον κ.λπ.) συνεπάγεται γνώση και συμμόρφωση με τους συμπιεστή.
  • Página 67: Θεση Σε Λειτουργια

    5. ΣΗΜΕΙΑ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ Επιλέξτε τη θέση όπου θα στερεώσετε τον συμπιεστή έτσι ώστε η συσκευή να έχει αρκετό χώρο για περιστροφή ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΥΠΟΨΗ ΚΑΤΑ ΤΗ περισσότερο από 170° μοίρες και να είναι εύκολα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΠΙΕΣΤΗ προσβάσιμος ο εύκαμπτος σωλήνας πεπιεσμένου αέρα. Για...
  • Página 68: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    8. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο επιθυμητό μήκος. Ποτέ μην τυλίγετε τον εύκαμπτο σωλήνα ανεξέλεγκτα. Προειδοποίηση! – Το σύστημα εμπλοκής παράγει έναν μεταλλικό ήχο Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε κατά το ξετύλιγμα και το τύλιγμα, δεν πρόκειται για οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης ελάττωμα.
  • Página 69 9. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ 8.3 Αποθήκευση Προειδοποίηση! Αφαιρέστε το φις από την πρίζα και εξαερώστε τη συσκευή και όλα τα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα που Σύμφωνα με την Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα είναι συνδεδεμένα σε αυτήν. Κρατήστε τον συμπιεστή απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). με...
  • Página 70 Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie W każdym razie, zawsze musi to robić osoba o przeczytać jego instrukcje obsługi i przestrzegać porównywalnych kwalifikacjach, tak aby nie dopuścić następujących uwag.
  • Página 71: Co Należy Wiedzieć

    ● Zachować ostrożność podczas wykonywanej pracy. ● Sprawdzić, czy zużycie powietrza i maksymalne ciśnienie Zachować zdrowy rozsądek. Nigdy nie wchodzić na robocze narzędzia pneumatycznego i przewodów sprężarkę. Nie pozostawiać włączonej sprężarki bez połączeniowych (ze sprężarką), które będą używane są nadzoru. zgodne z ciśnieniem podanym na regulatorze ciśnienia ●...
  • Página 72: Wskazówki Do Ustawiania

    5. WSKAZÓWKI DO USTAWIANIA Abu uzyskać dobrą wentylację i skuteczne chłodzenie, ważne jest, aby sprężarka znajdowała się co najmniej 50 ● Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostałouszkodzone cm od ścian i/lub przeszkód (rys. 2), z wyjątkiem ściany, na podczas transportu. Ewentualneszkody zgłosić której jest zamocowana.
  • Página 73: Czyszczenie I Konserwacja

    8. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA z serwisem. – Rozwijanie przewodu: ostrożnie wyjąć przewód z wnęki; po rozwinięciu przewodu na wymaganą Uwaga! długość lekko zwolnić chwyt, a kiedy będzie słychać Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej „CLICK”, oznacza to załączenie blokady (rys. 9). zkonserwacją...
  • Página 74: Usuwanie Odpadów I Recycling

    9. USUWANIE ODPADÓW I RECYCLING 8.3 Przechowywanie Uwaga! Odłączyć wtyczkę z gniazda elektrycznego i obniżyć ciśnienie urządzenia i wszystkich podłączonych W myśl Dyrektywy 2012/19/UE niego urządzeń sprężone powietrze. w sprawie usuwania zużytego sprzętu Sprężarkę przechowywać w taki sposób, aby osoby elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
  • Página 75 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati ● Kad kompresor nije u upotrebi, pritisnite prekidač I/O i uputstva za uporabu i pridržavajte se slijedećih stavite ga u položaj isključeno “O” (OFF), a zatim iskopčajte upozorenja.
  • Página 76: Sadržaj Pakiranja

    STVARI KOJE OBAVEZNO TREBATE ZNATI ● Kako bi izbjegli prekomjerno pregrijavanje električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici s podacima (npr. S3 25 % znači 2.5 minuta UKLJUČENO i 7.5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrijavanja, automatski se uključuje toplinska zaštita motora, i isključuje napajanje ako je temperatura previsoka zbog pretjeranog porasta potrošnje električne energije.
  • Página 77: Upute Za Postavljanje

    5. UPUTE ZA POSTAVLJANJE kompresor pričvršćen. 6.1 Pričvršćivanje na zid ● Provjerite uredjaj s obzirom na transportne štete. Morebitne štete odmah javite transportnom poduzeću Pridržavajte se specifikacija navedenih u ovoj knjižici (slike koje je dostavilo kompresor. 3, 4 i 5). ●...
  • Página 78: Čišćenje I Održavanje

    8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Provjerite je li cijev blokirana prije nego otpustite stisak. – Namatanje cijevi: popustite blokadu povlačenjem Pozor! cijevi prema van (sl. 10). Pustite cijev neka se Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite mrežni namota na kontrolirani način, prateći je sve do se utikač.
  • Página 79: Zbrinjavanje I Recikliranje

    9. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 8.3 Skladištenje Pozor! Iskopčajte utikač iz električne utičnice i odzračite uređaj i sve alate na komprimirani zrak koji su U skladu s Direktivom 2012/19/EU o spojeni na njega. Kompresor čuvajte na način da ga otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (OEEO). neovlaštene osobe ne mogu staviti u funkciju.
  • Página 80 Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe ● Na koncu vsake uporabe cev popolnoma navijte in jo Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno slediti navodilom v nadaljevanju. vstavite v ohišje; na ta način boste kolut zaščitili pred V slučaju nejasnosti glede obratovanja ponovno nepotrebno in dolgotrajno napetostjo.
  • Página 81: Kaj Naj Bi Obvezno Vedeli

    KAJ NAJ BI OBVEZNO VEDELI ● Ta kompresor je predviden za prekinjajoče obratovanje, pod pogoji navedenimi na napisni tablici (tako na primer označba S3 25 % pomeni 2.5 minut delovanja in 7.5 minut mirovanja), s čimer se izognemo prekomernemu segrevanju elektromotorja. Če do tega kljub temu pride, se avtomatično aktivira toplotna zaščita za varovanje motorja, ki pri previsoki temperaturi, zaradi prevelike tokovne porabe, avtomatično prekine napajanje.
  • Página 82: Začetek Uporabe

    5. NAPOTKI ZA POSTAVITEV Za dobro prezračevanje in učinkovito hlajenje je pomembno, da je kompresor oddaljen najmanj 50 cm od KOMPRESORJA katere koli stene oziroma ovire (slika 2), razen stene, na ● Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb med katero je kompresor pritrjen. transportom.
  • Página 83: Čiščenje In Vzdrževanje

    8. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preden spustite cev, se prepričajte, da je cev blokirana. – Navijanje cevi: zaklep sprostite tako, da izvlečeno Pozor! cev potegnete navzven (slika 10). Pustite, da se Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite cev nadzorovano navije in jo spremljajte, dokler se električni omrežni vtikač...
  • Página 84: Odstranjevanje In Reciklaža

    9. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA 8.3 Skladiščenje Pozor! Izvlecite vtič iz vtičnice in spihajte napravo ter vsa priključena orodja na stisnjen zrak. Kompresor hranite V skladu z Direktivo 2012/19/EU tako, da ga ne morejo uporabljati nepooblaščene o odpadni električni in elektronski opremi osebe.
  • Página 85: Használattal Kapcsolatos Óvintézkedések

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati ● Amikor a kompresszor használaton kívül van, a I/O útmutatót és az alábbi utasításokat. Ha kételyei kapcsoló segítségével és állítsa kikapcsolt állásba O merülnek fel a gép működésével kapcsolatban, (OFF), majd húzza ki a dugót a konnektorból.
  • Página 86: Csomag Tartalma

    ● A kompresszor teljesítménye tengerszint felett 0 és 1000 TUDNIVALÓK méter között biztosított. ● A kompresszor a gyártásának megfelelően a műszaki adatokat tartalmazó technikai adat táblán meghatározott kihagyási aránnyal működik (például S3 25 % azt jelenti, hogy a kompresszor 2.5 percig működik és 7.5 percig áll) azért, hogy megelőzze a elektromotor túlságos túlhevülését.
  • Página 87: Üzembe Helyezés

    5. UTASÍTÁS A KÉSZÜLÉK A megfelelő szellőzés és a hatékony hűtés érdekében fontos, hogy a kompresszor legalább 50 cm távolságra FELÁLLÍTÁSÁHOZ legyen minden faltól és/vagy akadálytól (2. ábra), kivéve a ● Vizsgálja felül a készüléket nem e sérült meg a szállításnál. kompresszor rögzítési helyéül szolgáló...
  • Página 88: Tisztítás És Karbantartás

    8. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS feltekercselés közben; ez nem hiba. Ha a zaj többszöri alkalmazás után változik és/vagy ha a mechanizmussal probléma van, forduljon az Figyelem! ügyfélszolgálathoz. Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a – A cső letekerése: óvatosan húzza ki a csövet a hálózati csatlakozót.
  • Página 89: Lehetséges Rendellenességek És Az Ezzel Kapcsolatos Megengedett Beavatkozások

    9. MEGSEMMISÍTÉS ÉS 8.3 Tárolás ÚJRAHSZNOSÍTÁS Figyelem! Húzza ki a dugót a konnektorból, és fúvassa le készüléket és a hozzá csatlakoztatott sűrített levegős szerszámokat. Tartsa a kompresszort úgy, hogy Az elektromos és elektronikus illetéktelen személyek ne tudják működtetni. berendezések hulladékainak (WEEE) ártalmatlanításáról szóló...
  • Página 90: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu ● Na konci každého použití hadici zcela sviňte a vložte ji a dodržujte níže uvedená upozornění. V případě do krytu;...
  • Página 91: Obsah Balení

    CO JE TŘEBA VĚDĚT ● Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval přerušovaně v poměru uvedeném na štítku s technickými údaji (např. S3 25 % znamená 2,5 minut provozu a 7,5 minut přestávky) a zabránilo se tak přílišnému zahřátí elektrického motoru. Motor je vybavený tepelným ochranným spínačem, který...
  • Página 92: Připojení K Síti

    5. POKYNY K UMÍSTĚNÍ 6.1 Upevnění na stěnu Dodržujte specifikace uvedené v tomto návodu (obrázky ● Překontrolujte přístroj, zda nebyl při transportu poškozen. 3, 4 a 5). Případné škody ihned nahlásit dopravci, který kompresor ● Použijte list s pokyny (je součástí dodávky) jako šablonu a dodal.
  • Página 93: Čištění A Údržba

    8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před uvolněním držadla se ujistěte, že je hadice zablokovaná . – Navíjení hadice: uvolněte blokování zatažením Pozor! za nataženou hadici směrem ven (obr. 10). Nechte Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi hadici kontrolovaně se navinout, přičemž ji doprová- vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 94: Likvidace A Recyklace

    9. LIKVIDACE A RECYKLACE 8.3 Skladování Pozor! Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vypusťte vzduch ze zařízení a všech k němu připojených nástrojů na V souladu se směrnicí 2012/19/EU stlačený vzduch. Kompresor uchovávejte tak, aby ho o zneškodňování odpadních elektrických a nemohli obsluhovat neoprávněné...
  • Página 95 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte ● Keď sa kompresor nepoužíva, prepnite prepínač I/O a návod na použitie a dodržujte nasledovné upozornenia uveďte ho do polohy vypnutý „O“ (VYPNUTÝ). Potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Página 96: Obsah Balenia

    ČO TREBA VEDIEŤ ● Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzťahom prerušenia, špecifikovaným na štítku s technickými údajmi (napríklad: S3 25 % znamená 2,5 minút pracovnej činnosti a 7,5 minút prestávky), aby sa predišlo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, že by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná...
  • Página 97: Upevnenie Na Stenu

    akejkoľvek steny a/alebo prekážky (obr. 2), s výnimkou 5. POKYNY PRE UMIESTNENIE samotnej steny, na ktorej je kompresor upevnený. PRÍSTROJA 6.1 Upevnenie na stenu ● Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Akékoľvek Dodržujte špecifikácie uvedené v tomto návode (obrázky poškodenia ihneď ohláste dopravnej spoločnosti, ktorá 3, 4 a 5).
  • Página 98: Čistenie A Údržba

    8. ČISTENIE A ÚDRŽBA – Odvíjanie hadice: opatrne vyberte hadicu z uloženia; po odvinutí potrebnej dĺžky hadice mierne povoľte držadlo. Týmto spôsobom, keď zaznie Pozor! kliknutie, dôjde k aktivácii blokovania (obr. 9). Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. Pred uvoľnením držadla sa uistite, že je hadica zablokovaná..
  • Página 99: Likvidácia A Recyklácia

    9. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 8.3 Skladovanie Pozor! Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a vypustite vzduch zo zariadenia a všetkých k nemu pripojených nástrojov V súlade so smernicou 2012/19/EÚ na stlačený vzduch. Kompresor uchovávajte tak, aby o zneškodňovaní odpadových elektrických a ho nemohli obsluhovať neoprávnené osoby. elektronických zariadení...
  • Página 100: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации ● Всегда выключайте компрессор нажимая на кнопку компрессора, внимательно изучите данное вход/выход. руководство. Также обращайтесь к нему при ● Когда компрессор не используется, следует возникновении вопросов во время эксплуатации воздействовать...
  • Página 101: Описание Устройства

    ● Не закрывать вентиляционные отверстия компрессора. ● Убедиться, что расход воздуха и максимальное ● Уд ел я т ь в н и м а н и е в ы п ол н я е м о й р а б от е . рабочее...
  • Página 102: Ввод В Действие

    5. УКАЗАНИЯ К УСТАНОВКЕ образом, чтобы было достаточно места для поворота устройства более чем на 170° градусов и можно было ● Проверьте устройство на наличие повреждений во легко достичь шланга сжатого воздуха. время транспортировки. О имеющихся повреждениях Для обеспечения хорошей вентиляции и эффективного необходимо...
  • Página 103: Очистка И Техобслуживание

    8. ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Не допускать неконтролируемого сматывания шланга. – Системой блокировки при разматывании и Внимание! наматывании производится металлический звук; Вынимайте из розетки перед всеми работами по это не является дефектом. очистке и техническому обслуживанию штекер Если после многочисленных использований электропитания.
  • Página 104: Утилизация И Вторичная Переработка

    9. УТИЛИЗАЦИЯ И ВТОРИЧНАЯ 8.3 Подшипниковая опора ПЕРЕРАБОТКА Внимание! Вытащить вилку из розетки электропитания и выпустить воздух из устройства и всех соединенных с ним инструментов сжатого воздуха. В соответствии с Директивой Хранение компрессора должно осуществляться 2012/19/UE относительно утилизации таким образом, чтобы он не мог быть введен в отходов...
  • Página 105 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. MÅ GJØRE IKKE TING SOM DU Overhold følgende sikkerhetsregler. Slå opp i ● Du må aldri rette luftstrålen mot personer, dyr eller din denne bruksanvisningen i tvilstilfeller vedrørende egen kropp (bruk vernebriller for å...
  • Página 106: Beskrivelse Av Apparatet

    TING SOM DU MÅ VITE ● Denne kompressoren er laget for å fungere med det driftsforholdet som er spesifisert på merkeskiltet med tekniske data (eksempel: S3 25 % betyr 2.5 minutter arbeid og 7.5 minutter pause). Dette for å unngå at den elektriske motoren overopphetes.
  • Página 107 5. PUNKTER Å LEGGE MERKE luft. For å oppnå god lufting og effektiv nedkjøling er det viktig TIL NÅR DU MONTERER at kompressoren befinner seg på en avstand på minst 50 KOMPRESSOREN cm fra vegger og/eller hindringer (fig. 2), med unntak av selve muren hvor kompressoren er festet.
  • Página 108: Rengjøring Og Vedlikehold

    8. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ganger og/eller dersom det oppstår problemer ved mekanismen. – Utrulling av slangen: trekk slangen forsiktig ut Advarsel! av rommet for oppbevaring; etter å ha rullet ut den Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst nødvendige slangelengden, løsne grepet noe, på...
  • Página 109: Avhending Og Resirkulering

    9. AVHENDING OG RESIRKULERING 8.3 Lagring Advarsel! Ta støpselet ut av strømkontakten og slipp ut luften i apparatet og i alt verktøy med komprimert luft som I tråd med Direktivet 2012/19/ er koblet til det. Oppbevar kompressoren på en måte EF i henhold til kassering av elektriske og som gjør det umulig for uvedkommende å...
  • Página 110 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice YAPILMAMASI GEREKENLER okuyunuz ve herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza ● Hiç bir zaman hava püskürtmeyi kişilere, hayvanlara ve bakınız. kendi vücudunuza doğru yöneltmeyin (Püskürtmeden Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin dolayı...
  • Página 111 BİLİNMESİ GEREKENLER ● Bu kompresör, (örneğin S3 25 % 2.5 dakika çalışmayı ve 7.5 dakika molayı ifade eder) elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri plakasının üzerinde belirtilmiş süreksiz bir oran ile çalışmak için imal edilmiştir. Bu meydana geldiğinde motorda bulunan termik koruyucu müdahale eder, aşırı...
  • Página 112: Duvara Montaj

    5. KOMPRESÖRÜ KURARKEN monte edildiği duvar hariç olmak üzere, en az 50cm uzaklıkta olması önemlidir. DIKKAT EDILECEK NOKTALAR 6.1 Duvara montaj ● Makineyi nakliye hasarı emareleri için inceleyin. Herhangi Bu kılavuzda belirtilen koşullara (şekil 3, 4 ve 5) uyun. bir hasarı derhal kompresörü teslim eden firmaya bildirin. ●...
  • Página 113: Temizlik Ve Bakim

    8. TEMIZLIK VE BAKIM – Hortumu çözme: hortumu dikkatli bir şekilde yuvasından çıkartın; gerekli olan uzunlukta hortumu çözdükten sonra, prizi hafifçe gevşetin, bu şekilde Uyarı! “KLİK” sesi duyulduğunda hortumun bu uzunlukta Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması durdurulduğu (şek. 9) onaylanmış olur. yapmadan önce güç...
  • Página 114 9. BERTARAF VE GERI DÖNÜŞÜM 8.3 Depolama Uyarı! Fişi elektrik prizinden ayırın ve cihaz ile cihaza bağlı olan tüm basınçlı hava içeren aletlerin içerisindeki Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar havayı boşaltın. Kompresörü, yetkili olmayan kişiler (AEEE) ile ilgili 2012/19/AB Yönergesi uyarınca. tarafından çalıştırılamayacak şekilde muhafaza edin.
  • Página 115 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi CE TREBUIE SĂ EVITAŢI respectaţi indicaţiile date. În caz de neclarităţi cu ● Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer către persoane, animale privire la modul de funcţionare.
  • Página 116: Descrierea Aparatului

    CE TREBUIE SĂ ŞTIŢI ● Pentru a evita încălzirea excesivă a motorului, acest compresor are o funcţionare intermitentă; raportul de intermitenţă este indicat pe plăcuţa cu datele tehnice (de exemplu S3 25 % înseamnă 2,5 minute de funcţionare şi 7,5 minute de pauză). Dacă intervine o problemă de acest fel şi dacă...
  • Página 117: Fixarea Pe Perete

    5. INDICAŢII DE AMPLASARE excepţia peretelui pe care este fixat compresorul. ● Verificaţi aparatul de eventualele deteriorări pe timpul 6.1 Fixarea pe perete transportului. Deteriorările respective se vor transmite imediat firmei transportoare care a livrat compresorul. Respectaţi instrucţiunile din acest manual (figurile 3, 4 şi ●...
  • Página 118 8. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dacă zgomotul diferă după mai multe utilizări şi/sau în caz de probleme la mecanism, luaţi legătura cu centrul de asistenţă. Atenţie! – Derularea furtunului: scoateţi cu grijă furtunul Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se din locaş;...
  • Página 119 9. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 8.3 Depozitarea Atenţie! Scoateţi ştecărul din priza de curent şi goliţi aparatul şi toate uneltele cu aer comprimat conectate la acesta. Conform Directivei 2012/19/UE cu Ţineţi compresorul astfel încât să nu poată fi pus în privire la eliminarea deşeurilor de echipamente funcţiune de persoane neautorizate.
  • Página 120 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ● Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да ръководството по експлоатация и спазвайте се смени от производителя или от неговото сервизно следните...
  • Página 121 ● Бъдете внимателни при извършването на работата. ● Проверете дали консумацията на въздух и Бъдете благоразумни. Не се качвайте никога на максималното работно налягане на използвания компресора. Не оставяйте работещия компресор пневматичен инструмент и свързващите маркучи (с без надзор. компресора) са съвместими с налягането, зададено ●...
  • Página 122: Пускане В Експлоатация

    5. УКАЗАНИЯ ЗА МОНТАЖА пространство за въртене на повече от 170° градуса, а маркучът за сгъстен въздух да бъде лесно достъпен. ● Проврт урда за транспортни поврди. Eвнтуалнит За да се постигне добра вентилация и ефективно поврди с съобщават вднага на транспортното охлаждане, е...
  • Página 123: Почистване И Поддръжка

    8. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Не оставяйте никога маркуча да се навива неконтролирано. – Блокиращата система издава метален звук по Внимание! време на развиването и навиването; не е дефект. Преди всяка работа по почистването и Обърнете се към сервизния център, ако звукът поддръжката...
  • Página 124 9. ЕКОЛОГОСЪОБРАЗНО 8.3 Съхранение ОТСТРАНЯВАНЕ И РЕЦИКЛИРАНЕ Внимание! Извадете щепсела от електрическия контакт и обезвъздушете уреда и всички свързани с него инструменти за сгъстен въздух. Съхранявайте В съответствие с Директива компресора така, че да не може да бъде използван 2012/19/ЕС относно обезвреждането на от...
  • Página 125 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu ● Nakon svake upotrebe, u potpunosti namotajte crevo i držite se sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik i pridržite ga dok se ne namota na svoje ležište; na taj u slučaju sumnji o funkcionisanju.
  • Página 126: Oblast Primene

    STVARI KOJE TREBA OBAVEZNO ZNATI ● Kako bi izbegli prekomerno pregrijavanje električnog motora, kompresor je konstruiran za rad uz prekide kao što je naznačeno na pločici sa podacima (npr. S3 25 % znači 2.5 minuta UKLJUČENO i 7.5 minuta ISKLJUČENO). U slučaju pregrevanja, automatski se uključuje toplotna zaštita motora, i isključuje napajanje ako je temperatura previsoka zbog preteranog porasta potrošnje električne energije.
  • Página 127: Puštanje U Rad

    5. UPUTSTVA ZA POSTAVLJANJE 6.1 Pričvršćivanje na zid Pratite specifikacije navedene u ovoj brošuri (slike 3, 4 i 5). ● Proverite uređaj na transportna oštećenja. Eventuelne ● Koristite brošuru sa uputstvima (dostavljenu u štete odmah prijavite transportnom preduzeću koje je pakovanju), kao šablon za označavanje tačaka kompresor dopremilo.
  • Página 128 8. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE polako popustite povlačenje dok se ne čuje zvuk „KLIK“, što označava da se aktivirala blokada (slika 9). Uverite se da je crevo blokirano pre nego što Pažnja! ga pustite. Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni –...
  • Página 129: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    9. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE 8.3 Skladištenje Pažnja! Otkačite utikač za napajanje i ispustite vazduh iz uređaja i svih alata na komprimovani vazduh koji U skladu sa Direktivom 2012/19/EU su na njega priključeni. Čuvajte kompresor tako da o odlaganju otpada električne i elektronske nikada ne može da se dogodi da ga u rad puste osobe opreme (WEEE).
  • Página 130 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, ● Kiekvieno naudojimo pabaigoje suvyniokite žarną ir patal- tam kad būtų remiamasi sekančiomis pastabomis. pinkite ją į dėklą; tai apsaugo vyniotuvą nuo nereikalingo Pasitikrinti tuo atveju, kai dvejojate dėl veikimo. ir ilgalaikio įtempimo.
  • Página 131: Pakuotės Turinys

    PRIVALOMA ŽINOTI ● Šis kompresorius nėra skirtas nepertraukiamam darbui. Kad neperkaistų elektros variklis, kompresorius turi veikti su pertraukomis, kaip nurodyta ant kompresoriaus techninių duomenų lentelės (pavyzdžiui S3 25 % reiškia 2.5 min darbo ir 7.5min pertrauka). Variklio perkaitimo atveju, suveiks temperatūros apsauga (integruota kompresoriuje), kuri automatiškai išjungs maitinimą.
  • Página 132: Montavimas

    5. KOMPRESORIAUS MONTAVIMO 6.1 Tvirtinimas prie sienos Laikykitės šioje knygelėje pateiktų specifikacijų (3, 4 ir 5 NURODYMAI pav.). ● Patikrinkite ar mašina po transportavimo nėra apgadinta. ● Naudokite instrukcijų lapą (pridedamas) kaip šabloną, Jei pastebėsite žalą, nedelsiant susisiekite su kompresorių kad pažymėtumėte tvirtinimo skylių...
  • Página 133: Valymas Ir Priežiūra

    8. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA – Žarnos suvyniojimas: atlaisvinkite užraktą traukdami ištraukiamąją žarną į išorę (10 pav.). Leiskite žarnai vyniotis laikydami ją tol, kol ji bus Dėmesio! visiškai įtraukta į vyniotuvą. Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite ● Įstatykite maitinimo laido kištuką į tinkamą kištukinį lizdą ir visus prietaisus.
  • Página 134 9. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS 8.3 Laikymas Dėmesio! Atjunkite kištuką nuo maitinimo lizdo ir išleiskite orą iš įrenginio bei visų prie jo prijungtų pneumatinių Vadovaujantis Direktyva 2012/19/ES dėl įrankių. Kompresorių saugokite taip, kad juo negalėtų elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA) naudotis pašaliniai asmenys.
  • Página 135 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et MIDA EI TOHIKS TEHA tugineda järgmistele märkustele. ● Ärge suunake suruõhku inimeste, loomade ega ka enda Kontrollige, juhul, kahtlusi seoses kehaosade suunas. (Töötades kasutage kaitseprille tegutsemisega.
  • Página 136: Pakendi Sisu

    MIDA PEAB KINDLASTI TEADMA ● Käesolev kompressor on valmistatud tööks tehnilisel plaadil ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3 25 % tähistab 2.5 minutit tööd ja 7.5 minutit vaheaega), vältimaks elektrimootori liigset ülekuumenemist. Juhul, kui liiga pideva töö tõttu kompressor siiski kuumeneb üle, rakendub mootori termokaitse ning kompressor lülitub välja.
  • Página 137 5. ÜLESSEADMISJUHISED 6.1 Kinnitamine seinale Järgige käesolevas juhendis toodud juhiseid (joonised 3, ● Kontrollige, kas seadmel on transpordikahjustusi. Teavitage 4 ja 5). võimalikest kahjustustest koheselt transpordiettevõtet, ● Kasutage juhiste lehte (tarnitakse koos seadmega) mille kaudu kompressor tarniti. šabloonina paigaldamiseks vajalike aukude puurimiseks ●...
  • Página 138 8. PUHASTAMINE JA TEHNILINE Enne vooliku lahtilaskmist veenduge, et see on lukustunud. HOOLDUS – Vooliku sisestamine: vabastage lukustus, tõmmates voolikut väljapoole (joonis 10). Laske Tähelepanu! voolikul trumlisse siseneda, hoides voolikut kerge Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik pinge all, kuni kogu voolik on keritud trumlisse. pistikupesast välja.
  • Página 139: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    9. JÄÄTMEKÄITLUS JA 8.3 Hoiustamine TAASKASUTUS Tähelepanu! Eemaldage toitepistik vooluvõrgust ja vabastage kompressor kõik sellega ühendatud suruõhuseadmed rõhu alt. Kompressori hoiulepanekul Vabandust, õige lause on siin: tagage, et seda ei saaks käivitada volitamata isikud. Kooskõlas direktiiviga 2012/19/EL elektri- ja Tähelepanu! elektroonikaseadmete jäätmete kohta.
  • Página 140 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai ● Pēc katras lietošanas reizes pilnībā pārtiniet šļūteni, varētu vadīties pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet palīdzot tai uztīties savā vietā; šādā veidā spole tiks savas darbības gadījumos, ja šaubāties par tām. pasargāta no nevajadzīga un ilgstoša nospriegojuma.
  • Página 141: Iepakojuma Saturs

    LIETAS, PAR KURĀM IR JĀZINA ● Šis kompresors ir ražots, lai atbilstoši strādātu ar pārtraukumiem, kas ir norādīti tehnisko datu plāksnītē (piemēram S3 25 % nozīmē 2.5min darba un 7.5min pārtraukumu), lai izvairītos no pārāk lielas elektromotora pārkāršanas. Gadījumos, ja tomēr tā notiek, ieslēdzas motora termodrošinātājs, kurš...
  • Página 142: Ekspluatācijas Sākšana

    5. PUNKTI, KURI JĀŅEM VĒRĀ, 6.1 Stiprināšana pie sienas Ievērojiet šajā rokasgrāmatā norādītās specifikācijas (3., UZSTĀDOT KOMPRESORU 4. un 5. attēls). ● Pārbaudiet, vai mašīnai nav transportēšanas bojājumu ● Izmantojiet instrukciju lapu (iekļauta komplektā) par pazīmju. Nekavējoties ziņojiet par bojājumiem šablonu, lai atzīmētu vietas stiprināšanai nepieciešamo uzņēmumam, kas piegādāja kompresoru.
  • Página 143: Tīrīšana Un Apkope

    8. TĪRĪŠANA UN APKOPE garuma atritināšanas nedaudz atlaidiet tvērienu, tādā veidā, atskanot klikšķim, caurule tiek bloķēta (9. att.). Brīdinājums! Pirms tvēriena atlaišanas pārliecinieties, vai Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas caurule ir bloķēta.. tīrīšanas un apkopes darbus. – Caurules saritināšana: atlaidiet bloku, pavelkot caurules pagarinājumu virzienā...
  • Página 144: Utilizācija Un Otrreizējā Pārstrāde

    9. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 8.3 Glabāšana PĀRSTRĀDE Brīdinājums! Izņemiet kontaktdakšu no elektrības kontaktligzdas un atgaisojiet ierīci, kā arī visus tai pievienotos saspiestā gaisa instrumentus. Uzglabājiet kompresoru tā, lai to Saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES par nevarētu iedarbināt nepiederošas personas. elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem Brīdinājums! (EEIA).
  • Página 145 memo...
  • Página 146 memo...
  • Página 147 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på...
  • Página 148 Stanley ® and the Stanley logo are registered trade marks of Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof and are used under license. Manufactured by: FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.

Tabla de contenido