Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

IT
Manuale istruzioni
GB
Instruction manual for owner's use
FR
Manuel utilisateur
DE
Betriebsanleitung
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções
NL
Gebruiksaanwijzing
DK
Brugsanvisning
SE
Instruktionsmanual
FI
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
GR
Eγχειρίδιο οδηγιών
PL
Instrukcje obsługi
HR
Upute za upotrebu
SI
Navodila za uporabo
HU
Kezelési útmutató
CZ
Příručka k obsluze
SK
Návod na obsluhu
RU
Pуководство по эксплуатации
NO
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimati
RO
Manual de utilizare
BG
Ръководство по експлоатацията
RS
Uputstva za upotrebu
LT
Instrukcijų vadovėlis
EE
Kasutamisjuhend
LV
Instrukciju rokasgrāmata
(Traduzione delle istruzioni originali)
(Original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Oilless Air Compressor

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stanley D 200/8 Serie

  • Página 1 Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) Instruction manual for owner’s use (Original instructions) Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) Manual de instruções (Tradução das instruções originais) Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning) Instruktionsmanual...
  • Página 2 FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! Внимание! -...
  • Página 3 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση...
  • Página 4 Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften der anwendbaren Richtlinien entspricht. Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a las prescripciones de seguridad de las directivas aplicables. Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de segurança das directivas aplicáveis. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn. Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i direktiverne. Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens säkerhetsföreskrifter.
  • Página 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Página 6 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, eye and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias PT Perigo arranque automático PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias NL Gevaar voor automatisch starten NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen DK Fare automatisk start DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje SE Risk för automatisk start SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt Automaattisen käynnistymisen vaara...
  • Página 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Página 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Página 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση αέρα σε (l/min) και (cfm) 4 - průtok vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 5 - Παροχή αέρα από τον συμπιεστή σε (l/min) και (cfm) 5 - průtok kompresoru vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 6 - Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar και PSI), χωρητικότητα 6 - maximální provozní tlak (bar a PSI = libry na čtvereční palec), δεξαμενής (l), στροφές ανά λεπτό (RPM), βάρος (kg) kapacita zásobníku (l), otáčky za minutu (ot/min), hmotnost (kg) 7 - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB(A) 7 - zaručená hladina akustického výkonu v dB(A) Εγγυημένο επίπεδο ακουστικής ισχύος σε dB(A) naměřená hladina akustického výkonu v dB(A) 8 - Ηλεκτρικά δεδομένα: τάση (V), συχνότητα (Hz), απορρόφηση 8 - elektrické údaje: napětí (V), frekvence (Hz), absorpce (A), výkon (A), ισχύς σε (kW) και (HP) v (kW) a (HP) 9 - Κύκλος λειτουργίας...
  • Página 10 RO Legendă: LV Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată în (l/min) şi (cfm) 4 - Gaisa ieplūde (l/min) un (cfm) vienībās 5 - Aer emis de compresor măsurat în (l/min) şi (cfm) 5 - Gaisa padeve (l/min) un (cfm) vienībās 6 - Presiune maximă de lucru (bar şi PSI), capacitatea rezervorului 6 - Maksimālais darba spiediens (bar un PSI), tvertnes tilpums (l), (l), rotaţii pe minut (RPM), greutate (kg) apgriezieni minūtē (RPM), svars (kg) 7 - Nivel de putere acustică garantat în dB(A) 7 - Garantētais skaņas intensitātes līmenis, dB(A) Nivel de putere acustică măsurat în dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) vienībās 8 - Date electrice: tensiune de alimentare (V), frecvenţă (Hz), curent 8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), absorbit (A), putere în (kW) şi (HP) patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP) 9 - Factor de serviciu...
  • Página 14 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Página 18: Cose Da Sapere

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI D’USO ● L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20 dB.
  • Página 19: Settore D'impiego

    Eventuali modifiche della valvola possono causare con detergenti solo a base acquosa ecc.) comporta la lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza casi. autorizzato. ● Verificare che il consumo d’aria e la massima pressione ● La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione di esercizio dell’utensile pneumatico e dei tubi di massima di esercizio del serbatoio.
  • Página 20: Pulizia E Manutenzione

    caratteristiche dell'apparecchio. I cavi di alimentazione Attenzione! troppo lunghi nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano Attendere fino a quando il compressore si sia un calo di tensione e possono impedire l'avvio del motore. completamente raffreddato! Pericolo di ustioni! In caso di basse temperature inferiori a +5°C l'avvio del motore può...
  • Página 21: Smaltimento E Riciclaggio

    7. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO 6.4 Conservazione L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali Attenzione! diversi, per es. metallo e plastica. Staccare la spina dalla presa di corrente, sfiatare Consegnare i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa speciali.
  • Página 22: Things You Should Know

    Preserve this handbook for future reference. 1. PRECAUTIONS or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds or instruction concerning the use of the appliance by a to the ACOUSTIC POWER value stated on the label person responsible for their safety.
  • Página 23: Scope Of Use

    ● When fitting a tool, the flow of air in output must be ● Please check that the air consumption and the maximum switched off. working pressure of the pneumatic tool and connection ● When using compressed air, you must know and pipes (with the compressor) to be used, are compatible comply with the safety precautions to be adopted for with the pressure set on the pressure regulator and with...
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (Fig. 2b) If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with To switch on the compressor, pull out the red knob (ref. 8) the following instruction: to position I. Do not connect the brown (live) or blue (neutral) To switch off the compressor, press the red knob (ref. 8) in again to position O. to the earth pin marked ‘E’...
  • Página 25: Disposal And Recycling

    ● Clean the appliance regularly with a damp cloth valve from time to time to ensure that it works when and some soft soap. Do not use cleaning agents or required. Pull the ring with sufficient force until you can solvents; these may be aggressive to the plastic parts hear the compressed air being released.
  • Página 26: A Ne Pas Faire

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRECAUTIONS D’UTILISATION est sous pression. ● Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée des usinages mécaniques. En cas de défauts ou de 4 mt.
  • Página 27: Domaine D'application

    ● Les compresseurs sont équipées d’un pressostat muni contacter un service après-vente agréé. d’un clapet d’évacuation de l’air à fermeture retardée, ● Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la pression qui facilite le démarrage du moteur; l’émission d’un de service maximale du réservoir. Elle ne concerne pas souffle d’air depuis ce clapet durant quelques secondes, la pression réglée. le réservoir vide, est donc tout à fait normale (seulement ● Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du pour les compresseur D 200/8/6 et D 115/8/6 SIL). débit d’air doit être impérativement coupée.
  • Página 28: Raccordement Électrique

    5.6.1 D(N) 200/8/xx - D 115/8/6 SIL ● Fig. 4a-4b: Assemblage Kit de roues - version B ● Fig. 5: Assemblage Kit de roues - version C Pression de mise en circuit: 6 bar ● Fig. 6: Assemblage Kit de roues - version D Pression de mise hors circuit: 8 bar 5.2 Montage du pied d’appui (référence 4) 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx - L’amortisseur en caoutchouc ci-joint doit être monté...
  • Página 29: Mise Au Rebut Et Recyclage

    les outils à air comprimé raccordés. Rangez le com- Attention ! presseur de manière qu’aucune personne non auto- L’eau condensée issue du récipient de pression com- risée ne puisse le mettre en service. prend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environ- Attention ! nement en l’apportant dans un poste collecteur cor- Le compresseur doit être conservé...
  • Página 30 Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ● Am Behälter keine Schweiß- oder mechanischen Arbeiten ausführen. Bei Schäden oder Korrosion ist er GEBRAUCH komplett auszutauschen. Der in 4 m Entfernung gemessene SCHALLDRUCK ● Der Kompressor darf niemals von Personen bedient entspricht der am Etikett am Kompressor werden, die in seinem Gebrauch nicht geschult sind.
  • Página 31 leerem Behälter ist daher normal. den maximalen Betriebsdruck des Tanks. Sie bezieht ● Alle Kompressoren verfügen über ein Sicherheitsventil, sich nicht auf den eingestellten Druck. das bei Funktionsstörungen des Druckwächters eingreift ● Während der Montage eines Werkzeugs ist der Strom und somit die Sicherheit der Maschine gewährleistet. der austretenden Luft unbedingt zu unterbrechen.
  • Página 32: Reinigung Und Wartung

    5.2 Montage des Standfußes (Pos. 4) 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx - DN 230/10/xx - D 270/10/xx Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 7 montiert werden. Einschaltdruck ca. 8 bar 5.3 Netzanschluß Ausschaltdruck ca. 10 bar Kompressor einer Netzleitung...
  • Página 33 weltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle. nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann. 6.3 Sicherheitsventil (Pos. 10) Achtung! Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Den Kompressor nur in trockener und für Unbefug- Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu te unzugänglicher Umgebung aufbewahren.
  • Página 34: Precauciones De Uso

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE USO ● No permitir que personas inexpertas usen el compresor. Mantener alejados de la zona de trabajo a los niños y El valor de PRESIÓN ACÚSTICA medido de 4 m. animales. equivale al valor de POTENCIA ACÚSTICA indicado ● Este aparato no está destinado a ser usado por en la etiqueta, colocada en el comprensor, menos personas (niños incluidos) cuyas capacidades físicas, 20 dB.
  • Página 35: Campo De Aplicación

    ● Todos los compresores están equipados con una válvula ● Durante la operación de montaje de una herramienta es de seguridad que interviene en caso de funcionamiento obligatorio cortar el flujo de aire en salida. irregular del presóstato, garantizando la seguridad de la ● El uso del aire comprimido en los distintos empleos máquina. previstos (inflado, herramientas neumáticas, pintura, La válvula de seguridad está ajustada para evitar una lavado con detergentes sólo de base acuosa etc.) sobrepresión en los depósitos de aire.
  • Página 36: Limpieza Y Mantenimiento

    5.2 Montaje de la pata de apoyo (ref. 4) 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx - DN 230/10/xx - D 270/10/xx Montar el tope de goma adjunto siguiendo las indicaciones de la fig. 7. Presión de conexión: ca.
  • Página 37: Almacenamiento

    6.3 Válvula de seguridad (referencia 10) ¡Atención! La válvula de seguridad está regulada a la presión mayor Guardar el compresor sólo en un entorno seco y admitida del recipiente de presión. No está permitido al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto.
  • Página 38: Precauções De Uso

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE USO no depósito. Em caso de defeitos ou corrosões, é necessário substituí-lo completamente. O valor de PRESSÃO ACÚSTICA medindo 4 ● Não permitir que pessoas inexperientes usem o m.
  • Página 39: Área De Aplicação

    válvula de segurança que intervem em caso de ● Durante a operação de montagem duma ferramenta, é funcionamento irregular do pressostato garantindo a obrigatória a interrupção do fluxo de ar na saída. segurança da máquina. ● A utilização do ar comprimido nos diversos usos A válvula de segurança é configurada para evitar a previstos (insuflação, ferramentas pneumáticas, pintura, pressurização excessiva dos reservatórios de ar.
  • Página 40 5.2 Montagem do apoio (referência 4) 5.6.1 D(N) 200/8/xx - D 115/8/6 SIL Os amortecedores de borracha, fornecidos junto, têm de Pressão de ligação: 6 bars ser montados de acordo com a figura 7. Pressão de desligação: 8 bars 5.3 Ligação à rede 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx O compressor encontra-se munido de um cabo eléctrico - DN 230/10/xx - D 270/10/xx com ficha Schuko. Inserir a ficha do cabo eléctrico numa Pressão de ligação:...
  • Página 41: Eliminação E Reciclagem

    6.4 Armazenagem Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão contém Atenção! resíduos de óleo. Elimine a água condensada de forma Retire a ficha da corrente, faça a sangria do apare- ecológica num local de recolha próprio. lho e de todas as ferramentas de ar comprimido li- 6.3 Válvula de segurança (referência 10) gadas ao aparelho.
  • Página 42: Waar U Op Moet Letten

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. WAARSCHUWINGEN ● Voer op de ketel geen lassen of mechanische bewerkingen uit. In geval van defecten of corrosie moet De akoestische drukwaarde gemeten op 4 m, de ketel vervangen worden. gemeten in het vrije veld, is gelijk aan de potentiele ●...
  • Página 43: Beschrijving Van Het Apparaat

    lucht door deze klep wordt afgeblazen (Alleen voor D ● Tijdens aansluiten pneumatisch 200/8/6 en D 115/8/6 SIL). gereedschap op een buis met perslucht die door de compressor wordt geleverd, moet de luchtstroom die uit ● Alle compressoren zijn voorzien van een veiligheidsklep deze buis komt absoluut afgesloten zijn. die ingrijpt in geval van onregelmatige werking van de ●...
  • Página 44: Schoonmaken En Onderhouden

    getoond in fig. 3, 4, 5 en 6. worden ontnomen. ● Fig. 3a - 3b: Montage wielkit - versie A 5.6 Afstelling van de drukschakelaar In opeenvolging monteren: a, b, c, d, e De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld. ● Fig. 4a - 4b: Montage wielkit - versie B ● Fig. 5: Montage wielkit - versie C 5.6.1 D(N) 200/8/xx - D 115/8/6 SIL ● Fig. 6: Montage wielkit - versie D Inschakeldruk 6 bar 5.2 Montage van het steunvoetje (ref. 4) Uitschakeldruk 8 bar Monteer het steunvoetje zoals afgebeeld wordt in Fig.
  • Página 45: Afvalbeheer En Recyclage

    6.2 Condenswater 6.4 Opbergen Het condenswater moet dagelijks worden afgelaten door Let op! de aflaatklep (ref. 11) open te draaien (bodemkant van het Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht drukvat). het apparaat en alle aangesloten pneumatische Let op! gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. door onbevoegden in werking kan worden gesteld.
  • Página 46: Nyttige Oplysninger

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. FORSKRIFTER VEDRØRENDE BRUG arbejdsområdet. ● Apparatet er ikke beregnet til brug af personer (herunder BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt børn) med nedsatte fysiske, sensoriske psykiske eller fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på sanseevner, eller personer uden den nødvendige etiketten på...
  • Página 47: Montage Og Idriftsættelse

    Evt. justering af ventilen kan medføre alvorlige sprøjtelakering, afvaskning med vandbaserede personskader. Hvis denne anordning kræver service rengøringsmidler osv.) forudsætter kendskab til og eller vedligeholdelse, skal det udføres af et autoriseret overholdelse af de enkelte tilfældes, gældende Service Center. forskrifter. ● Den røde streg på manometrene angiver tankens ●...
  • Página 48: Vedligeholdelse Og Rengøring

    6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING svarer til driftsspændingen, således som angivet på kompressorens mærkeplade. Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og Vigtigt! kan forhindre, at motoren starter. Lave temperaturer under Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang. og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes. 5.4 Tænd/Sluk-knap (henv. 8) Vigtigt! 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a) Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned! Fare for DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig.
  • Página 49: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    7. BORTSKAFFELSE OG funktionsevne. Træk kraftigt i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter slipper du ringen igen. GENANVENDELSE 6.4 Oplagring Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres Vigtigt! ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som Træk stikket stikkontakten, udluft almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer.
  • Página 50 Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ● Denna apparat är inte avsedd för bruk av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller BULLERVÄRDET mätt på 4 meters avstånd i fritt mental kapacitet. Inte heller personer utan erfarenhet fält svarar till den BULLERSTYRKA, som anges på...
  • Página 51: Montering Och Driftstart

    service eller underhåll kontakta ett auktoriserat med vattenbaserade rengöringsmedel o.s.v.) måste servicecentrum. användaren respektera och ha goda kunskaper ● Det röda strecket på manometern indikerar maximalt gällande säkerhetsföreskrifter för varje driftstryck för tanken. Det gäller inte det inställda trycket. användningsområde. ●...
  • Página 52: Rengöring Och Underhåll

    6. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL och kan förhindra att motorn startar upp. Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för att motorn inte Obs! kan starta upp pga. trög gång. Dra alltid ut stickkontakten före alla rengöringsoch 5.4 Strömbrytare (ref. 8) underhållsarbeten. 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a) DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig.
  • Página 53: Skrotning Och Återvinning

    7. SKROTNING OCH ÅTERVINNING 6.4 Förvaring Produkten och tillbehören består av olika material som t ex Obs! metaller och plaster. Lämna in defekta komponenter till ett Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din anslutna tryckluftsdrivna verktyg.
  • Página 54: Tärkeitä Tietoja

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. KÄYTTÖVAROITUKSIA ovat heikentyneet, eikä niille, joilla ei ole riittävää kokemusta tai tuntemusta laitteen käytöstä ellei 4 metrin etäisyydellä vapaassa kentässä mitattu heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole ensin ÄÄNENPAINEEN arvo vastaa arvoa, joka kontrolloinut laitetta tai antanut heille ohjeita sen saadaan vähentämällä...
  • Página 55: Asennus Ja Käyttöönotto

    ● Painemittarin punainen merkki ilmoittaa säiliön Kompressorin käyttö edellyttää, että kutakin yksittäistä maksimikäyttöpaineen. Se ei viittaa säädettyyn käyttötarkoitusta koskevat määräykset tunnetaan ja niitä paineeseen. noudatetaan. ● Kun letkuun, jonka kautta kompressori puhaltaa ● Varmista, että käytettävän paineilmatyökalun paineilmaa ulos, liitetään paineilmatyökalu, on ilmavirta liitosputkien (kompressorilla) ilmankulutus letkusta liittämisen ajaksi ehdottomasti katkaistava! enimmäiskäyttöpaine...
  • Página 56: Puhdistus Ja Huolto

    5.4 Pois-/päälle-katkaisin (viit. 8) Huomio! 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (kuva 2a) Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (kuva 2c) kattila tehdä paineettomaksi. D 230/10/xx (kuva 2d) - D 270/10/xx (kuva 2e) 6.1 Puhdistus DN 200/8/6 (kuva 2f) ●...
  • Página 57: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7. KÄYTÖSTÄPOISTO JA Huomio! UUSIOKÄYTTÖ Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset pystyasennossa! rakenneosat oneglmajätehävitykseen. Tiedustele asiaa alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta! 8. MAHDOLLISET VIAT JA NIIDEN SALLITUT KORJAUKSET VIKA KORJAUS Painekatkaisimen venttiilistä...
  • Página 58 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ● Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής από ανειδίκευτα άτομα. Κρατήστε μακριά από το χώρο εργασίας τα παιδιά ή τυχόν ζώα. Η αξία της ΑΚΟΥΣΤΙΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ μετρημένη σε 4 ● Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα μ. ελεύθερου πεδίου ισοδυναμεί με την αξία της...
  • Página 59 Μην επιχειρήσετε να ρυθμίσετε ή να απομακρύνετε αυτή τη ● Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορες προβλεπόμενες χρήσεις (φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία, διάταξη ασφαλείας. Τυχόν ρυθμίσεις στη βαλβίδα μπορεί να προκαλέσουν βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με υδάτινη βάση, κλπ.) απαιτεί τη γνώση και την τήρηση των προβλεπόμενων σοβαρό τραυματισμό. Εάν αυτή η διάταξη απαιτεί σέρβις ή συντήρηση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο κανονισμών για κάθε περίπτωση ξεχωριστά. ● Παρακαλούμε ελέγξτε ότι η κατανάλωση αέρα, η μέγιστη σέρβις. ● Η κόκκινη γραμμή στον μετρητή πίεσης αναφέρεται στη...
  • Página 60: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    6. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ εκκίνηση του κινητήρα. Σε περίπτωση χαμηλών θερμοκρασιών κάτω από +5°C, η εκκίνηση του κινητήρα τίθεται σε κίνδυνο λόγω ακαμψίας. Προειδοποίηση! 5.4 Διακόπτης On/Off (ενεργοποίηση/ Βγάλτε το βύσμα τροφοδοσίας πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού και συντήρησης απενεργοποίηση) (αναφ. 8) στη συσκευή. 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Εικ. 2a) Προειδοποίηση! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Εικ. 2c) Περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς ο συμπιεστής. D 230/10/xx (Εικ. 2d) - D 270/10/xx (Εικ. 2e) Κίνδυνος εγκαύματος! DN 200/8/6 (Εικ. 2f) Προειδοποίηση! Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μετακινήστε το διακόπτη Να αποσυμπιέζετε πάντοτε τη δεξαμενή πριν κάνετε...
  • Página 61 χρειαστείτε, πρέπει να τη χρησιμοποιείτε από καιρού εις καιρό. Προειδοποίηση! Τραβήξτε το δακτύλιο τόσο δυνατά, ώστε να ακούσετε πως Να αποθηκεύετε το συμπιεστή μόνο σε στεγνές εξάγεται ο πεπιεσμένος αέρας. Κατόπιν αφήστε πάλι ελεύθερο τον δακτύλιο. τοποθεσίες που δεν είναι προσβάσιμες από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα. Να τον αποθηκεύετε 6.4 Αποθήκευση πάντοτε σε κατακόρυφη θέση, ποτέ με κλίση! Προειδοποίηση! 7. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Βγάλτε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας...
  • Página 62: Co Należy Wiedzieć

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI ● Nie wykonywać spawania lub napraw mechanicznych zbiornika. W razie uszkodzeń lub korozji, należy zbiornik Wartość CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO zmierzona całkowicie wymienić. w odległości 4 m jest równa wartości MOCY ● Urządzenie nie może być używane przez osoby AKUSTYCZNEJ, podanej na etykietce zawieszonej (włączając dzieci) o zredukowanych możliwościach na sprężarce minus 20 dB.
  • Página 63: Obszar Zastosowania

    ● Wszystkie sprężarki posiadają zawór bezpieczeństwa, ● W trakcie czynności montażowych jakiegoś narzędzia, włączający się w razie niewłaściwego funkcjonowania konieczne jest przerwanie przepływu powietrza na presostatu, zapewniając bezpieczeństwo urządzenia. wyjściu. Zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu ● Użycie sprężonego powietrza przy różnych nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza. Ten dopuszczalnych zastosowaniach (nadmuchiwanie, zawór jest konfigurowany fabrycznie i nie będzie narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie z działać do momentu, aż w zbiorniku wytworzy się takie...
  • Página 64: Czyszczenie I Konserwacja

    5.2. Montaż stopki (odn. 4) 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx - DN 230/10/xx - D 270/10/xx Gumową stopkę podtrzymującą należy zamontować jak wskazano na rys. 7. Ciśnienie włączenia ok. 8 bar 5.3. Napięcie sieciowe Ciśnienie włączenia ok. 10 bar Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający zwtyczką 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA z zestykiem ochronnym. Wtyczkę przewodu elektryczne- go wprowadzić do kontaktu odpowiedniego pod względem Uwaga! formy, napięcia i częstotliwości, oryz zgodnej z obowiązu-...
  • Página 65: Usuwanie Odpadów I Recycling

    6.3 Zawór bezpieczenstwa (odn. 10) Uwaga! Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższedo- Kompresor przechowywać w suchym i niedostęp- puszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. nym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie prze- Niedopuszczalne jest przestawianie zaworubezpieczeń- chylać urzadzenia, urzadzenieprzechowywac w po- stwa lub usunięcie jego plomby. Abyzawór bezpieczeństwa zycji stojącej! właściwie funkcjonował, gdyzajdzie taka konieczność, po- winien zostać od czasu. 7.
  • Página 66 Sačuvajte ove upute za upotrebu za buduću upotrebu 1. MJERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE ● Kompresor ne smiju upotrebljavati nestručne osobe. Djecu i životinje držite podalje od područja rada. Zvučni pritisak izmijeren je na razmaku od 4 m u ● Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu osobama slobodnom polju i naznačen je na naljepnici, koja (uključujući i malu djecu) sa smanjenim fizičkim, se nalazi na kompresoru, jednak je jačini zvuka i osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez...
  • Página 67: Područje Primjene

    ● Upotreba stlačenog zraka za različite predviđene ozbiljne ozljede. Ako je ovaj uređaj potrebno popraviti namjene (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, ili provesti redovno održavanje, obratite se Ovlaštenom pranje detergentima na osnovi vode, itd.) zahtijeva servisnom centru. znanje i poštivanje pravila utvrđenih za svaku pojedinu ● Crvena oznaka na manometru odnosi se na maksimalni namjenu. radni tlak unutar spremnika. Ne odnosi se na podešeni ●...
  • Página 68: Čišćenje I Održavanje

    6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (odn. 8) Pozor! 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (slika 2a) Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (slika 2c) mrežni utikač. D 230/10/xx (Sl. 2d) - D 270/10/xx (Sl. 2e) Pozor! DN 200/8/6 (slika 2f) Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi! Opa-...
  • Página 69: Zbrinjavanje I Recikliranje

    7. ZBRINJAVANJE I RECIKLIRANJE 6.4 Skladištenje Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala Pozor! kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve pri- otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. In- ključene pneumatske alate. Isključite kompresor formacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj tako da ga neovlaštene osobe ne mogu pustiti u općinskoj upravi.
  • Página 70: Kaj Naj Bi Obvezno Vedeli

    Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. VARNOSTNI UKREPI PRI UPORABI ● Stroja ne smejo uporabljati osebe z znižanimi fizičnimi, čutilnimi ali umskimi sposobnostmi (vključno otroci), ZVOČNI TLAK, izmerjen na razdalji 4 m, je ali osebe brez izkušnje ter znanja, razen če so one ekvivalenten vrednosti JAKOSTI ZVOKA, navedeni dobile od osebe, ki bo odgovorna za njihovo varnost, na etiketi, ki se nahaja na kompresorju, zmanjšan...
  • Página 71: Področje Uporabe

    ● Rdeča oznaka na indikatorju pritiska kaže najvišji lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, itd.), delovni pritisk kompresorja. Ne nanaša se na nastavljeni zahteva posebna znanja in v posameznih slučajih tudi pritisk. upoštevanje ustreznih veljavnih predpisov. ● Pred priključevanjem pnevmatskega orodja na cev ● Potrebno je preveriti, če se poraba zraka in maksimalni stisnjenega zraka povezano s kompresorjem, je delovni tlak uporabljenega pnevmatskega orodja ter potrebno izstopajoči zračni tok iz cevi v vsakem slučaju...
  • Página 72: Čiščenje In Vzdrževanje

    6. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 5.4 Stikalo za vklop / izklop (nap. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (slika 2a) Pozor! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (slika 2c) Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli potegni- D 230/10/xx (slika 2d) - D 270/10/xx (slika 2e) te električni omrežni vtikač iz električne omrežne DN 200/8/6 (Fig.
  • Página 73: Odstranjevanje In Reciklaža

    varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno Pozor! od časa do časa sprožiti. Potegnite obroček tako močno, Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene da boste slišali izpust komprimiranega zraka. Nato obro- osebe nedostopnem mestu. Ne nagibajte ga, hrani- ček spet spustite. te ga v stoječem stanju! 6.4 Skladiščenje 7. ODSTRANJEVANJE IN RECIKLAŽA Pozor! Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materi- Električni omrežni vtikač potegnite iz električne alov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstruk- omrežne vtičnice, odzračite napravo in vso pri- cijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke.
  • Página 74: Használattal Kapcsolatos Óvintézkedések

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. HASZNÁLATTAL KAPCSOLATOS ● A tartályon ne végezzen hegesztést vagy gépi megmunkálást. Meghibásodás vagy rozsdásodás ÓVINTÉZKEDÉSEK esetén teljes egészében ki kell cserélni. A HANGNYOMÁS 4 m távolságban, erőtér nélküli ● Ne engedélyezze a kompresszor használatát nem térben mért értéke megegyezik a kompresszoron képzett személyeknek.
  • Página 75: Alkalmazási Terület

    működésbe lép, ezzel garantálja a gép biztonságát. művelete alatt feltétlenül szükséges a magából a A biztonsági szelep úgy van beállítva, hogy ne csőből történő levegőkiáramlás megszakítása. alakulhasson ki túlnyomás a levegőtartályokban. A ● A sűrített levegő felhasználása a különféle előírt szelep gyári beállítása, és addig nem lép működésbe, alkalmazásokhoz (felfúvás, pneumatikus szerszámok, amíg a tartály nyomása el nem éri ezt az értéket. Ne lakkozás, tisztítás csak vízalapú tisztítószerrel stb.) módosítsa és ne távolítsa el a biztonsági készüléket! megkívánja az egyes esetekre érvényes előírások...
  • Página 76: Hálózati Csatlakoztatás

    6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 5.3 Hálózati csatlakoztatás A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati ve- Figyelem! zetékkel van felszerelve. Az elektromos vezeték dugóját csak olyan hálózati csatlakozóba dugja, mely alkalmas Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a forma, feszültség és frekvencia szempontjából, és megfe- hálózati csatlakozót. lel az érvényben lévő előírásoknak. Ügyeljen arra, hogy a Figyelem! hállózati feszültség a gépteljesítményi tábla szerinti üzem- Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült! feszültségnek megfeleljen. Hosszú vezetékek, valamint hosszabítók, kábeldobok stb. feszültségeséshez vezetnek Megégetés veszélye!
  • Página 77 7. MEGSEMMISÍTÉS ÉS ÚJRAHSZNOSÍTÁS sen működjön, időröl időre üzemeltetni kellene. Huzzon olyan erősen a gyűrűn, amig a préslég hallhatóan le nem ereszt. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból Azután engedje ismét el a gyűrűt. állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatré- 6.4 Tárolás szeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdek- lődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazga- Figyelem! tásnál! Húzza ki a hálózati csatlakozót, szellőztesse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslég szer- számot. Állítsa a kompresszort úgy le, hogy jogo- sulatlanok ne tudják üzembe venni. Figyelem! A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá- mára nem hozzáférhető környezetben tárolni.
  • Página 78: Bezpečnostní Pokyny

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nepohybovaly děti nebo zvířata. ● Spotřebič není určen k používání osobami (včetně Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU naměřená dětí), které mějí omezené fyzické, smyslové nebo ze 4 metrů ve volném poli se rovná hodnotě mentální schopnosti nebo které nemějí dostatek AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedené...
  • Página 79: Oblast Použití

    Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo způsobit ● Při použití stlačeného vzduchu pro různé účely těžký úraz. Vyžaduje-li toto zařízení servis nebo (nafukování, práce s pneumatickým nářadím, stříkání údržbu, obraťte se na autorizované servisní středisko. barvy, mytí čistícími prostředky s obsahem vody apod.) ● Červená značka na tlakoměru odkazuje na maximální je třeba znát a respektovat předpisy pro jednotlivé provozní tlak nádrže. Netýká se nastaveného tlaku. případy použití. ● Při montáži pneumatického nářadí na hadici se ● Zkontrolujte, jestli je spotřeba vzduchu a maximální stlačeným vzduchem, produkovaným kompresorem, provozní tlak pneumatického nástroje a připojovacích je bezpodmínečně nutné zastavit výstup vzduchu z...
  • Página 80: Čištění A Údržba

    6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 5.4 Za-/vypínač (odk. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (obr. 2a) Pozor! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (obr. 2c) Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi vy- D 230/10/xx (obr. 2d) - D 270/10/xx (obr. 2e) táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. DN 200/8/6 (obr. 2f) Pozor! Spotřebič zapněte přepnutím vypínače ON/OFF (odk. 8) Počkejte, až se kompresor kompletně ochladí! Ne-...
  • Página 81: Likvidace A Recyklace

    7. LIKVIDACE A RECYKLACE 6.4 Skladování Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných Pozor! materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v a všechny připojené nástroje na stlačený vzduch odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! odvzdušněte. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.
  • Página 82 Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť 1. POUŽÍTIE OPATRENÍ ● Nedovoľte používať kompresor neodborným a neskúseným osobám. Deťom a zvieratám zabráňte Hodnota AKUSTICKÉHO TLAKU nameraná prístup do pracovnej zóny. zo 4 metrov vo voľnom poli sa rovná hodnote ● Spotrebič nie je určený, aby ho používali osoby AKUSTICKÉHO VÝKONU uvedenej na štítku, ktorý...
  • Página 83: Oblasť Použitia

    Bezpečnostný ventil slúži na zabránenie vzniku je absolútne dôležité prerušiť prúd vzduchu vo výstupe pretlaku vo vzduchových zásobníkoch. Ventil je zo samotnej rúrky. z výroby prednastavený a nebude fungovať, kým ● Použitie stlačeného vzduchu na iné účely ako boli tlak v zásobníku nedosiahne nastavenú hodnotu. navrhnuté (napr. nafukovanie, pneumatické nástroje, Nepokúšajte sa upravovať alebo odstrániť tento lakovanie, umývanie s čistiacimi prostriedkami len na bezpečnostný prvok.
  • Página 84: Čistenie A Údržba

    6. ČISTENIE A ÚDRŽBA formnej, zhodnej s platnými právnymi normami. Pred uve- dením do prevádzky dbajte na to, či prítomné sieťové na- pätie zodpovedá prevádzkovému napätiu podľa typového Pozor! štítku na prístroji. Dlhé prípojné vedenia, ako aj predlžovacie Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. káble, káblové bubny atď. spôsobujú pokles napätia a môžu Pozor! spôsobiť problémy pri rozbehu motora. Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora obmedzený ťažkým chodom. Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo popálenia! 5.4 Vypínač zap/vyp (odk. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (obr.
  • Página 85: Likvidácia A Recyklácia

    7. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA 6.4 Skladovanie Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych mate- Pozor! riálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené súčiastky Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušni- odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. te prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych Kompresor odstavte tak, aby nemohol byť uvede- úradoch! ný...
  • Página 86: Меры Предосторожности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ● Оставлять компрессор под воздействием неблагоприятных атмосферных явлений (дождь, Значение АКУСТИЧЕСКОГО ДАВЛЕНИЯ, прямые солнечные лучи, туман, снег). замеренного на 4 м, эквивалентно значению ● Перевозить компрессор с места на место, не АКУСТИЧЕСКОЙ МОЩНОСТИ, обозначенной на сбросив предварительно давление из ресивера.
  • Página 87 ● Для плавности пуска двигателя, кроме данное предохранительное устройство. указанного выше, переключатель реле давления Любые регулировки данного клапана могут нанести необходимо перевести сначала в положение серьезный ущерб. Если данное устройство требует «выкл.», а затем снова в положение «вкл.» ремонта или техобслуживания, обратитесь в (параграф 5.4). авторизованный сервисный центр. ● Компрессоры с однофазным приводом ● Красная метка на циферблате манометра означает укомплектованы реле давления, снабженным...
  • Página 88: Монтаж И Ввод В Эксплуатацию

    5.4.2 D 200/8/6 - D 115/8/6 SIL (рис. 2b) ● Компрессор предназначен для работы в сухих помещениях. Запрещено использовать его в областях, Компрессор включается, когда красная кнопка (дет. 8) где производятся работы с разбрызгиванием воды. стоит в положении I. ● Перед вводом в эксплуатацию необходимо Для выключения компрессора необходимо поставить проверить уровень масла в насосе компрессора. красную кнопку (дет. 8) в положение O. 5.5 Регулировка давления 5. МОНТАЖ И ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ● При помощи регулятора давления (дет. 7) можно...
  • Página 89 ● Очищайте регулярно устройство влажной тряпкой Для того, чтобы предохранительный клапан при с небольшим количеством жидкого мыла. Не необходимости сработал, его нужно время от времени используйте средства для очистки и растворители, приводить в действие. Сильно потяните за кольцо, они могут разъесть пластмассовые детали пока не станет слышно как будет выпущен сжатый устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь...
  • Página 90 Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. SIKKERHETSFORSKRIFTER ● Dette apparatet må ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller En verdi for LYDTRYKK målt på 4 m avstand svarer mentale evner, eller som har manglende erfaring med til verdien for LYDEFFEKT oppgitt på etiketten på eller kjennskap til bruken av apparatet, med mindre de kompressoren, minus 20 dB.
  • Página 91 Service Senter. med vannbaserte vaskemidler osv.) krever at du ● Den røde streken på manometeret viser til tankens har kjennskap til og overholder lovene angående de maksimale trykk ved bruk. Den viser ikke til justert trykk. forskjellige bruksområdene. ● Når du tilkobler pneumatisk utstyr til et rør med trykkluft ●...
  • Página 92: Rengjøring Og Vedlikehold

    6. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5.4 Av/På-bryter (ref. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Fig. 2a) Advarsel! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Fig. 2c) Trekk ut støpselet før du foretar noe som helst D 230/10/xx (Fig. 2d) - D 270/10/xx (Fig. 2e) vedlikeholds eller rengjøringsarbeid på...
  • Página 93: Avhending Og Resirkulering

    hører at den komprimerte luften frigjøres. Deretter slipper Advarsel! du ringen igjen. Lagre kompressoren på et tørt sted som utilgjengelig uautoriserte personer. 6.4 Lagring Kompressoren må alltid lagres stående, ikke liggende! Advarsel! Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret 7.
  • Página 94 Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. KULLANIM ÖNLEMLERİ kendilerine emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim yapılmaması veya cihazın kullanımına dair 4 m.’lik açık alanda ölçülen AKUSTİK BASINÇ değeri talimat verilmemesi durumunda, bu cihazın kullanımına kompresörün üzerindeki etikette belirtilmiş olan en dair deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından az 20 dB.’lik AKUSTİK GÜCÜN değerine eşdeğerdir. kullanımı amaçlanmamıştır. ● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklar YAPILMASI GEREKENLER gözetim altında tutulmalıdır. ● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilen veya ● Kompresör uygun mekanlarda (havadar, +5°C naylon ve kumaş maddeler koymayın.
  • Página 95 ● Lütfen kullanılacak basınç aleti ve bağlantı borularının ifade etmez. (kompresör ile birlikte) hava tüketimi ve maksimum ● Pnömatik bir el aletini kompresörden gelen sıkıştırılmış çalışma basıncının basınç regülatörü üzerinde hava borusuna bağlantı işlemi sırasında, bu borudan ayarlanan basınç ve kompresör tarafından sağlanan çıkan hava akımını kesinlikle kesmek gerekir. hava miktarı ile uyumlu olduğunu kontrol edin. ● Öngörülen değişik kullanımlarda sıkıştırılmış hava kullanımı (şişirme, pnömatik el aletleri, boyama, sadece su bazlı deterjanlarla yıkama v.b.) her bir durum için kuralları tanıma ve uyma gerektirir.
  • Página 96: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    6. TEMİZLİK VE BAKIM 5.4 Açma/Kapama şalteri (ref. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (Şekil 2a) Uyarı! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (Şekil 2c) Makinede herhangi bir temizlik ve bakım çalışması D 230/10/xx (Şekil 2d) - yapmadan önce güç kablosunu çekin. D 270/10/xx (Şekil 2e) Uyarı! DN 200/8/6 (Şekil. 2f) Kompresör tamamen soğuyuncaya kadar bekleyin. Cihazı çalıştırmak için On/Off (ref. 8) düğmesini I konu- Yanma tehlikesi! munda getirin. Uyarı! Cihazı kapatmak için On/Off düğmesini O konumuna ge- tirin. Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından önce daima tankın basıncını giderin.
  • Página 97 7. BERTARAF VE GERİ DÖNÜŞÜM 6.4 Depolama Birim ve aksesuarları, metal ve plastik gibi çeşitli madde- Uyarı! lerden yapılmıştır. Arızalı bileşenler özel atık olarak berta- Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan raf edilmelidir. Bayinize veya yerel danışmanınıza danışın. tüm pnömatik aletleri havalandırın. Kompresörü kapa- tın ve kompresörün yetkisiz kişilerce tekrar çalıştırı- lamayacak biçimde emniyete alındığından emin olun. Uyarı! Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyece- ği kuru bir yerde depolayın. Daima dik olarak, sal- lanmayacak biçimde depolayın! 8. MÜMKÜN ANORMALLİKLER VE KABUL EDİLEN İLGİLİ MÜDAHALELER ANORMALLİK SEBEP MÜDAHALE...
  • Página 98 Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PREVEDERE este strict interzisă. Nu lăsaţi copiii sau animalele în apropierea locului de muncă. Valoarea PRESIUNII ACUSTICE măsurată la 4m în ● Aparatul nu este destinat a fi utilizat de persoane câmp liber este egală cu diferenta dintre valoarea (inclusiv copii) ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau de PUTERE ACUSTICĂ indicată pe eticheta de pe mintale sunt reduse, sau care nu au experienţele sau compresor, minus 20 dB.
  • Página 99: Domeniul De Utilizare

    ● Folosirea compresorului în scopurile pentru care a supapă este presetată din fabrică şi nu va funcţiona fost proiectat (umflare, anumite operaţii care necesită dacă presiunea rezervorului nu atinge această racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare presiune. Nu încercaţi să reglaţi sau să demontaţi acest cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi dispozitiv de siguranţă.
  • Página 100: Apa De Condens

    6. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA aparatului. Cablurile de alimentare lungi precum μi prelungitoa- rele, tamburii de cablu μi altele provoacå scåderea tensiunii μi pot împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub +5° C Atenţie! pornirea motorului este prejudiciatå de mersul greoi. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză. 5.4 Întrerupător pornire/oprire (ref. 8) 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (fig. 2a) Atenţie! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (fig. 2c) Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit com- plet! Pericol de ardere! D 230/10/xx (Fig. 2d) - D 270/10/xx (Fig. 2e) DN 200/8/6 (Fig.
  • Página 101 7. ÎNDEPĂRTAREA ŞI RECICLAREA 6.4 Depozitarea Compresorul şi auxiliarii acestuia sunt fabricaţi din mate- Atenţie! riale diferite cum ar fi de exemplu metal şi material plas- Scoateţi ştecherul din priză, depresuraţi aparatul şi tic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare toate uneltele cu aer sub presiune racordate. De- pentru deşeuri speciale. Interesaţi-vă în acest sens în ma- pozitaţi compresorul în aşa fel încât acesta să nu gazinele de specialitate sau la administraţia locală! poată fi pornit de persoane neautorizate. Atenţie! Compresorul se va depozita numai în locuri uscate şi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va înclina, se va amplasa numai în picioare! 8. ANOMALII POSIBILE (INTERVENŢIILE DESCRISE SUNT ADMISE) ANOMALIE CAUZĂ...
  • Página 102 Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРИ ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Не оставяйте уреда на пряко изложение на атмосферните влияния. Стойността на АКУСТИЧНОТО НАЛЯГАНЕ, ● Не транспортирайте компресора с налягане в измерено на 4 m, е равна на АКУСТИЧНАТА резервоара.
  • Página 103 ● Компресорът са снабдени с пневматично реле с ● Червеното деление върху уреда за измерване изпускателен клапан със забавено действие. Той на налягане се отнася за максималното работно улеснява включването на двигателя, при което, дори налягане на резервоара. То не се отнася до и при празен резервоар, може да се наблюдава за регулираното налягане. няколко секунди изпускането на струя въздух (Само...
  • Página 104: Почистване И Поддръжка

    5.1 Монтиране на колелата (фиг. 3-6) ● Настроеното налягане може да се отчете на бързо- действащия съединител (спр. 5). Приложените колела трябва да бъдат монтирани спо- ред фигура 3, 4, 5 и 6. 5.6 Настройка на пркъсвача за наляган. ● фиг. 3a-3b: Монтаж на комплект колела - вариант А Пркъсвача за наляган настрон фабрично. Монтирайте последователно : a, b, c, d, e 5.6.1 D(N) 200/8/xx - D 115/8/6 SIL ● фиг. 4a-4b: Монтаж на комплект колела - вариант В ● фиг. 5: Монтаж на комплект колела - вариант C Включващо наляган 6 бара ● фиг. 6: Монтаж на комплект колела - вариант D Изключващо наляган 8 бара 5.2 Монтаж на опорното краче (спр. 4) 5.6.2 D 200/10/xx - DN 200/10/xx - D 230/10/xx Опорното краче (от гума) трябва да да се монтира как- - DN 230/10/xx - D 270/10/xx то е показано на фиг. 7.
  • Página 105 6.4 Съхранение (долната страна на съда под налягане). Внимание! Внимание! Кондензната вода от бутилката със сгъстен въздух съ- Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички държа остатъци от масло. Освободете се от конденз- свързани пневматични инструменти. Съхраня- ната вода по екологосъобразен начин в съответния вайте компресора така, че той да не може да бъде предавателен пункт. пуснат в експлоатация от некомпетентни лица. 6.3 Предпазен...
  • Página 106 Ova uputstva za upotrebu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristili 1. MERE OPREZA PRILIKOM UPOTREBE na rezervoaru. U slučaju kvara ili korozije, zamenite ga u potpunosti. Zvučni pritisak izmeren je na odstojanju od 4 m ● Kompresor ne smeju upotrebljavati nestručne osobe. u slobodnom polju i naznačen je na etiketi, koja Decu i životinje držite na razmaku od područja rada.
  • Página 107: Oblast Primene

    navedene vrednosti. Ne pokušavajte da podešavate ili obavezno se mora prekinuti protok vazduha kroz cev. uklonite ovaj bezbednosni uređaj. ● Upotreba komprimiranog vazduha za različite Svako regulisanje ovog ventila može da dovede do predviđene svrhe (naduvavanje, pneumatski alati, ozbiljnih ozleda. Ako ovaj uređaj treba da se popravi ili lakiranje, pranje detergentima na osnovi vode, itd.) treba da se sprovede redovno održavanje, obratite se zahteva znanje i poštovanje pravila utvrđenih za svaku Ovlašćenom servisnom centru.
  • Página 108 6. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 5.4 Prekidač za isključivanje / uključivanje (ref. 8) Pažnja! 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (sl. 2a) Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (sl. 2c) mrežni utikač iz utičnice. D 230/10/xx (sl. 2d) - D 270/10/xx (sl. 2e) Pažnja! DN 200/8/6 (sl.
  • Página 109: Zbrinjavanje I Reciklovanje

    7. ZBRINJAVANJE I RECIKLOVANJE prsten tako da se čujno ispusti komprimovani vazduh. Na kraju ponovo pustite prsten. Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja 6.4 Skladištenje tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj Pažnja! i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite uređaja i sve priključene alate na komprimovani na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada.
  • Página 110 Išsaugokite šią vartotojo instrukciją, kad ateityje galėtumėte ja pasinaudoti 1. ATSARGUMO PRIEMONĖS NAUDOJIMO ● Netransportuokite kompresoriaus prieš tai neišleidus suspausto oro iš resiverio. METU ● Nevirinkite arba mechaniškai neremontuokite oro Triukšmo lygis išmatuotas 4 m. atstumu atvirame resiverio. Jei ant resiverio matomi defektai ar rūdys, lauke atitinka Triukšmo lygį, pateiktą etiketėje ant resiverį reikia nedelsiant pakeisti nauju.
  • Página 111: Naudojimo Sritis

    ● Naudojant suspaustą orą skirtingiems tikslams Šis vožtuvas gamykloje nustatytas ir nesuveiks, (nupūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas, kol bako slėgis nepasieks šio lygio. Nebandykite plovimas naudojant plovimo skysčius ir t.t) reikia žinoti reguliuoti ar pašalinti šio apsaugos įtaiso. ir laikytis atskiriems atvejams numatytų normatyvų. Bet kokie šio vožtuvo pakeitimai gali sukelti didelės ● Įsitikinti, kad oro sunaudojimas ir maksimalus norimo žalos. Jei šiam įtaisui reikia taisymo ar techninės naudoti pneumatinio įrankio ir jungiamųjų vamzdžių...
  • Página 112: Valymas Ir Priežiūra

    6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA srovę, nurodytą įtampos lentelėje. Ilgi jungiamieji kabeliai, ilgintuvai, kabelių ritės ir t.t. gali sumažinti elektros srovę. Tai gali stabdyti variklį. Prie žemesnės Dėmesio! nei +5°C temperatūros sušalusi variklio sistema gali Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, neleisti paleisti variklį.
  • Página 113 apsauginį vožtuvą. Traukite žiedą atitinkama jėga tol, Dėmesio! kol išgirsite išleidžiamą suslėgtą orą. Tuomet žiedą Kompresorių laikykite tik sausose vietose, jis negali paleiskite. būti prieinamas pašaliniams asmenims. 6.4 Laikymas 7. ŠALINIMAS IR PERDIRBIMAS Dėmesio! Įrankis ir jo priedai yra pagaminti iš įvairių medžiagų, Ištraukite pagrindinį kabelį iš jungiklio, išdžiovinkite tokių kaip metalas ir plastikas. Sugedę prietaisai turi būti įrenginį ir kitus pneumatinius įrankius. Išjunkite pašalinti į specialias, tokio tipo atliekoms skirtas vietas.
  • Página 114 Hoidke käesolev kasutusjuhend alles, et saaksite seda tulevikus kasutada 1. OHUTUSABINÕUD TÖÖTADES töid. Defektide või korrosiooni märkide ilmnedes tuleb paak täielikult välja vahetada. KOMPRESSORIGA ● Ärge lubage kompressori lähedale lapsi ega 4 m kauguselt avaväljakul mõõdetud AKUSTIKA loomi. Ebakompetentsetel isikutel on kompressori RÕHU väärtus vastab AKUSTIKA VÕIMSUSE kasutamine keelatud.
  • Página 115 ● Suruõhu kasutamisel erinevatel ettenähtud seda turvaseadist reguleerida ega eemaldada. Selle kasutamisjuhtudel (puhumine, pneumaatilised ventiili mis tahes muutmine võib põhjustada tõsiseid tööriistad, värvimine, pesemine vesilahustega jne.) vigastusi. Kui see seadis vajab hooldust, võtke tuleb tunda ja pidada kinni igat erijuhtu puudutavast ühendust volitatud teeninduskeskusega. normatiivist. ● Manomeetril olev punane pügal viitab paagi ● Kontrollige, et õhu tarbimine ning pneumaatilise maksimaalsele töörõhule. See ei näita reguleeritud instrumendi ja ühendustorude (ja kompressori)
  • Página 116 6. PUHASTAMINE JA TEHNILINE HOOLDUS mootori käivitumist takistada. Temperatuuridel alla +5 °C häirib mootori käivitamist hõõrdumine. Tähelepanu! 5.4 Toitelüliti (viite 8) Enne igat puhastus- ja hooldustööd tõmmake pistik 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (joonis 2a) pistikupesast välja. DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (joonis 2c) Tähelepanu! D 230/10/xx (joonis 2d) - D 270/10/xx (joonis 2e) Oodake kuni kompressor on täiesti maha jahtunud!
  • Página 117: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    7. JÄÄTMEKÄITLUS JA 6.4 Hoiustamine TAASKASUTUS Tähelepanu! Kompressor selle tarvikud koosnevad Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske erinevatestmaterjalidest, nagu nt metall ja plastmass. seadmestja kõigist ühendatud suruõhuriistadest Viigekatkised detailid spetsiaalsesse kogumiskohta. õhk välja. Pange kompressor nii, et kõrvalised Uurige järele erikauplusest või kohalikustomavalitsusest! isikud ei saaksseda loata kasutada. Tähelepanu! Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.
  • Página 118 Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS NOTEIKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ ● Neatļaut nekompetentām personām strādāt ar kompresoru. Neatļaut bērniem un dzīvniekiem AKUSTISKA SPIEDIENA izmērīta uz 4 m brīvajā atrasties darba vietas tuvumā. laukā vērtība ir identiska AKUSTISKAS JAUDAS ● Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp vērtībai, kas ir paziņota uz birkas, kas ir uz bērniem) ar fiziskiem, sensoriem vai mentāliem kompresora, mīnuss 20 dB.
  • Página 119 vērsieties pilnvarotajā servisa centrā. nepieciešams zināt un ievērot katram darbības ● Manometra sarkanā iezīme atbilst tvertnes veidam paredzētos normatīvus. maksimālajam darba spiedienam. Tā neattiecas uz ● Pārbaudīt vai gaisa patēriņš un pielietojams noregulēto spiedienu. pneimatiska instrumenta un savienojuma cauruļu (ar ● Jebkuras pneimatiskās ierīces pieslēgšanas pie kompresoru) maksimālais ekspluatācijas spiediens ir kompresora izpūšamā saspiestā gaisa, caurules savienojams ar spiedienu, uzstādītu uz spiedeiena operācijas laikā ir stingri aizliegts pārtraukt gaisa regulētāja, un ar piegādāta no kompresora gaisa...
  • Página 120: Tīrīšana Un Apkope

    6. TĪRĪŠANA UN APKOPE pagarinātāji, vadu ruļļi utt. var izraisīt sprieguma kritumu un traucēt motora iedarbināšanu. Ja temperatūra ir zem Brīdinājums! +5°C, motora iedarbināšanu var traucēt saķeršanās. Atvelciet elektroapgādes vadu, pirms veikt iekārtas 5.4 Iesl./izsl. slēdzis (8. poz.) tīrīšanas un apkopes darbus. 5.4.1 D 200/8/24 - D 200/10/24 (2a. att.) Brīdinājums! DN 200/10/xx - DN 230/10/xx (2c. att.) Pagaidiet, līdz kompresors ir pilnībā atdzisis. D 230/10/xx (2d. att.) - D 270/10/xx (2e. att.) Apdegumu bīstamība! DN 200/8/6 (2f.
  • Página 121: Utilizācija Un Otrreizējā Pārstrāde

    7. UTILIZĀCIJA UN OTRREIZĒJĀ 6.4 Glabāšana PĀRSTRĀDE Brīdinājums! Iekārta un tās piederumi ir izgatavoti no dažādiem Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes materiāliem, piemēram, metāliem un plastmasām. un ventilējiet iekārtu un visus pneimatiskos Bojātus komponentus jāutilizē kā speciālos atkritumus. instrumentus. Izslēdziet kompresoru Konsultējieties ar savu pārstāvi vai vietējo municipalitāti. pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu iedarbināt nepilnvarota persona. Brīdinājums! Glabājiet kompresoru tikai sausā vietā, kurā tam nevar piekļūt nepilnvarotas personas. Vienmēr glabājiet taisni, nekādā gadījumā ne sagāztu!
  • Página 122 memo...
  • Página 123 Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Preserve this handbook for future reference Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation Säilytä...
  • Página 124 Manufactured under license by: FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) Italy Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

Tabla de contenido