Ihr Motorrad. Die Qualität von engine. Malaguti quality will qualità Malaguti s’incaricherà Malaguti kümmert sich um al- take care of everything else, we del resto, con i ricambi originali les andere. Wir sind sicher, dass are sure that you will get com-...
Página 3
Malaguti Motorcycles se reser- duits, Malaguti Motorcycles se Malaguti zich het recht om zon- va el derecho de introducir las réserve le droit d’introduire les der voorafgaande kennisgeving modificaciones que crea opor- modifications qu’il jugerait op- wijzigingen aan te brengen die tunas, sin previo aviso.
Página 4
Centri d’ A ssistenza Autorizza- zeug angegeben, wenden Sie authorized Malaguti Assistance ti Malaguti. Inoltre, il manuale sich dafür an einen Vertrags- centers. Also, the manual con- contiene le istruzioni per rea- händler oder an die autorisier-...
Página 5
Malaguti hículo en los Concesionarios o soumettre le vehicule dans les Assistance centra moet worden en los Centros de Asistencia concessionaires ou les centres ingediend.
Garantie kann ver- invalidation warranty totale o parziale delle presen- loren gehen, wenn Sie diese terms. ti indicazioni può danneggiare Vorschriften nicht oder nur teil- gravemente il veicolo e,in alcu- weise einhalten. ni casi, causare l’annullamento della garanzia. DUNE125 | DUNE X125...
SEÑALES PARA SIGNES POUR UNE CONDUI- Deze worden effectief gebruikt in de handleiding om de plaat- CONDUCCIÓN CORRECTA: TE CORRECTE sen te vinden waaraan u spe- Las señales representadas en Les signes représentés sur cet- ciale aandacht moet besteden. esta página son muy importan- te page sont très importantes.
Che fare se... Si deve cercare la Fahrzeugs? How to troubleshoot causa di un guasto Was tun... Wenn sie die Ursache Spare parts Pezzi di ricambio einer Störung herausfinden wol- Technical data Caratterístiche tecniche len? Notes Annotazioni Ersatzteile Technische Daten Notizen DUNE125 | DUNE X125...
Página 9
Introducción Introduction Inleiding Las señales Les signes Symbolen Índice Table des matieres Inhoudsopgave Funcionamiento de los mandos Fonctions des instruments et Instrumenten en controlefunc- de control des commandes ties Conducción Conduite Bediening Mantenimiento Maintenance Onderhoud Bujía Bougie Bougie Filtro de aire Filtre à...
10. Start switch funzione 11. Lichtschalter 11. Light switch 8. Leva del freno anteriore 12. Motorstoppschalter 12. Engine stop switch 9. Impugnatura dell‘accelera- tore 10. Interruttore di avvio 11. Interruttore della luce 12. Interruttore di arresto del motore DUNE125 | DUNE X125...
Página 11
CLAVE CLÉ SLEUTEL 1. Interruptor de encendido / 1. Commutateur d‘allumage / 1. Contactschakelaar / stuurslot bloqueo de la dirección antivol de direction 2. Knipperlichtschakelaar draai- 2. Interruptor indicador de giro 2. Interrupteur des clignotants 3. Botón de la bocina 3.
Página 12
Seitenständer-Warnung c. Speed display velocità d. Gear indicator c. Visualizzazione della velo- e. Multi-function digital display cità f. Side stand down warning d. Indicatore di marcia e. Display digitale multifunzione f. Avvertimento laterale verso il basso DUNE125 | DUNE X125...
PANEL DE INSTRUMENTOS TABLEAU DE BORD ANALO- ANALOOG INSTRUMENTEN- ANALÓGICO GIQUE PANEEL 1. Tecla de función 1. Bouton du commutateur de 1. Functieschakelaarknop 2. Luz de advertencia de fallo fonction 2. Waarschuwingslampje sys- del sistema (amarilla) 2. Témoin d‘erreur système teemfout (geel) 3.
Página 14
Sekunden Eingabe der Minu- pa il bottone di funzione più 1 teneinstellung, jeweils die Funk- minuto, non esce operazione tionstaste plus 1 Minute drücken, dopo 5 secondi keinen Betrieb nach 5 Sekunden beenden. DUNE125 | DUNE X125...
Página 15
ODÓMETRO TOTAL (ODO) (1) KILOMÉTRAGE TOTAL (ODO) TOTALE KILOMETERTELLER Los datos visualizados indican (ODO) (1) la distancia total recorrida por Les données affichées indiquent De weergegeven gegevens ge- el vehículo. Estos datos no se la distance totale parcourue ven de totale door het voertuig pueden restablecer.
Página 17
Grupo conmutador, situado en Groupe commutateur, situé sur Schakelaars voor de stuurstang el lado izquierdo del manillar. le côté gauche du guidon. bevinden zich aan de linkerkant van het stuur. MANDO LUCES (1) COMMANDE ÉCLAIRAGE (1) Tiene dos posiciones: Il existe deux possibles positi- LICHTSCHAKELAARS (1) Abajo, luz de cruce ons:...
Do not turn the key to alla posizione the position while the Drehen Sie den Schlüs- engine is running. sel nie auf die Position In nessun caso girare la wenn das Motorrad in Fahrt chiave nella posizione ist. durante la marcia. DUNE125 | DUNE X125...
POSICIÓN DE LA LLAVE POSITION DE LA CLEF KEY POSITIE Motor parado y sin blocaje. Moteur à l’arrêt et sans blo- Motorstop en zonder ver- cage. grendeling. Posición arranque motor. Position démarrage moteur. Startpositie van de motor. Bloqueo de la dirección: Blocage de la direction: Stuurslot: draai het stuur voll- gire el manillar completamen-...
Sie zu vermei- the wheel from locking. gradualmente, secondo le con- den, dass das Rad blockiert. dizioni del terreno, cercando di evitare in qualsiasi caso, il bloc- caggio della ruota. DUNE125 | DUNE X125...
PULSADOR DE ARRANQUE (1) BOUTON DE DÉMARRAGE (1) STARTSCHAKELAAR (1) Presione el pulsador para po- Pressez le bouton pour démar- Druk op de schakelaar om de ner en marcha el motor, pres- rer le moteur en ayant l’em- motor te starten, let erop dat tando atención de mantener el brayage sur la position de point de hendel in de neutrale stand...
Sie zwei Schlüssel, die beide ra del contatto e il tappo del als Zündschlüssel und für das serbatoio della benzina. Öffnen und Schließen des Tanks dienen. DUNE125 | DUNE X125...
MANDO DE GAS COMMANDE D’ A CCÉLÉRA- THROTTEEL LEVER Situado en el lado derecho del Juist van het stuur (1). Door TION manillar (1). Con la rotación ha- de handgreep naar binnen te La commande d’accélération et cia adentro de la empuñadura, draaien, wordt het EFI-ventiel situé...
1. Setzen Sie den Deckel mit eingestecktem Schlüssel ein. PER CHIUDERLO: 2. Drehen Sie den Schlüssel 1. Introdurre il tappo con la nach rechts und entnehmen Sie chiave. ihn. 2. Girare la chiave verso destra e toglierla. DUNE125 | DUNE X125...
TAPÓN DEPÓSITO COMBUS- BOUCHON RESERVOIR COM- BRANDSTOFTANKDEKSEL De brandstoftankdeksel is voor- TIBLE BUSTIBLE zien van een grendel. El tapón del depósito de com- Le bouchon du réservoir à bustible está provisto de cer- combustible est pourvu d’une radura. serrure. OM DEZE TE OPENEN: 1.
Página 26
Bedenken Sie, dass das strong punishment (considered ne, può essere motivo di gravi Abändern Nummern- as theft of vehicle, etc.) sanzioni penali (sequestro del schildern schwere Strafen zur veicolo, ecc.) Folge haben kann (Beschlag- nahmung des Fahrzeugs, etc). DUNE125 | DUNE X125...
EMPLAZAMIENTO DEL NÚME- EMPLACEMENT DU NUMÉRO FRAMENUMMER LOCATIE Het framenummer is aan de RO DEL BASTIDOR DE CHÂSSIS rechterkant van de stuurkolom El número del bastidor está Le numéro de châssis et gra- gestempeld. grabado en el lado derecho del vé...
CONTROLES Y APROVISIO- CONTRÔLES ET APPROVISI- CONTROLE OVER DE FUNC- NAMIENTO ONNEMENT TIE EN HET BIJVULLEN CONTROLES CONTRÔLES CONTROLS Antes de poner en marcha el Avant de démarrer le véhicule: Voor het starten van de motor: vehículo: 1. Contrôlez à ce que le ré- Controleer of de tank gevuld is 1.
Página 30
Fall wieder ins Ablagefach, so lo scomparto portaoggetti per plastic parts of the body. vermeiden Sie Brände und Ex- evitare plosionen. La benzina danneggia le Das Benzin beschädigt die parti in plastica della carroz- Kunststoffteile der Karosserie. zeria DUNE125 | DUNE X125...
Página 31
ANTES DE EFECTUAR EL AVANT TOUT APPROVI- SCHAKEL DE MOTOR UIT APROVISIONAMIENTO SIONNEMENT D’ESSENCE, VOORDAT DE TANK WORDT ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DU GASOLINA, APAGUE EL MO- BIJGEVULD. BRANDSTOF IS TOR. LA GASOLINA ES MUY VÉHICULE. L’ESSENCE UITERST BRANDBAAR, ROOK INFLAMABLE NO FUME Y NO TRÈS IMFLAMMABLE, NIET EN HOUD VONKEN UIT...
Un pneumatico con una Druck verbraucht mehr Kraft- consumption, and this will da- pressione eccesivamente bassa, stoff, was sich negativ auf die mage the environment unne- aumenta il consumo del com- Umwelt auswirkt. cessarily. bustibile, danneggiando inevita- bilmente l’ambiente. DUNE125 | DUNE X125...
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTI- PRESSION DES PNEUMATI- BANDENSPANNING andere bandenspanning QUES dan in deze sectie kan een ab- Una presión distinta a la seña- Une pression différente à celle normale rijconditie van het vo- lada en este apartado puede qui est signalée sur ce chapitre ertuig veroorzaken.
Página 34
Solo / Conducteur seul / Solo / Rider only / Allein 190 kPa (1,9 bar) Dune Con pasajero / Avec passager / Con passegero / Rider X125 190 kPa (1,9 bar) and pillion passenger / Mit Beifahrer DUNE125 | DUNE X125...
Página 35
Procure circular siempre Probeer op de motorfiets Circuler toujours avec des con los neumáticos en bue- te rijden met de banden in pneumatiques en bon état. nas condiciones, ya que si lo goede staat, als u met vers- Des pneumatiques en mauvais hace con neumáticos excesi- leten banden rijdt, vermindert état réduisent la stabilité...
Página 36
Laufleistung errei- durata e le migliori prestazioni insure a long life for the ve- chen. Ein sinnvolles Einfahren del motore. hicle and the best engine per- garantiert eine lange Lebens- formance. dauer und optimale Leistung des Motors. DUNE125 | DUNE X125...
Página 37
SILLÍN SIÈGE SEAT GEBRUIK El sillín puede quitarse. Para Le siège peut être retiré. À cet- De zitting kan worden verwij- ello: te fin, veuillez: derd. Om dit te doen: 1. Ponga el vehículo sobre el 1. Installer le véhicule sur le 1.
MOTORSTOPP tion, and the starter key into chiave d’avviamento in posizio- Bevor Sie den Motor ausschal- position. ten, geben Sie den Gang auf Leerlauf und den Schlüssel auf die Position DUNE125 | DUNE X125...
PROCEDIMIENTOS PARA LA PROCÉDÉ DE MISE EN MAR- STARTPROCEDURE PUESTA EN MARCHA 1. Plaats het voertuig op de zij- 1. Ponga el vehículo sobre el standaard; 1. Mettez le véhicule sur la bé- caballete; 2. Plaats de dienst in de neut- quille;...
Página 40
Dopo un lungo percorso, nach einer langen Strecke non spegnere immediatamen- nicht sofort aus, lassen Sie ihn te il motore, lasciandolo in einige Sekunden im Leerlauf funzionamento al minimo du- laufen. rante alcuni secondi. DUNE125 | DUNE X125...
Página 41
Concesionario o Distribuidor ou un distributeur Malaguti. buteur in Malaguti. Malaguti. PRÉCAUTIONS LET OP PRECAUCIONES Moteur à...
Strecke auf einer nassen portuno azionare periodica- Straße zurückgelegt haben, mente il freno. ohne die Bremsen benützt zu haben, ist der Bremseffekt geringer. Bei diesen Fahr- bedingungen ist es emp- fehlenswert, regelmäßig die Bremse zu betätigen. DUNE125 | DUNE X125...
CONDUCCIÓN SEGURA CONDUITE SÛRE BEVEILIGING RIJDEN Conduzca siempre según Conduisez toujours selon Rijd altijd in overeens- sus capacidades. Conducir en vos possibilités. Conduire en temming met uw capaciteiten. estado de embriaguez, bajo état d’ébriété, sous effet de Rijden onder invloed van al- el efecto de estupefacientes stupéfiants ou de certains mé- cohol, drugs of medicijnen is...
Página 44
Sicher- dangerous when you drive it. logazione, costituendo perciò, heit des Fahrzeugs gefährden un pericolo per la sicurezza kann. della guida. DUNE125 | DUNE X125...
Página 45
4. No frene a fondo con el as- 4. Ne pas freinez à fond quand 4. Rem niet diepgaand wan- falto mojado, en una carre- le bitume est mouillé, sur neer de weg nat is, of wan- tera con baches y con esca- une route en mauvais état et neer de weg kuilen heeft en sa adherencia.
Página 46
Sie die Gangschal- Riducendo la velocità, inserire tung in die Position des ge- una marcia più corta wünschten Ganges. Lassen Sie die Kupplung langsam los. Wenn Sie die Geschwindigkeit verringern wollen, stellen Sie einen kleineren Gang ein DUNE125 | DUNE X125...
CARGAS ADICIONALES CHARGES ADDITIONNELLES ADDITIONALE LADINGEN En caso de que deba transpor- Au cas ou vous devez porter Indien het voertuig extra la- tar en el vehículo cargas adicio- sur le véhicule des charges sup- dingen moet vervoeren, is het nales, es indispensable seguir plémentaires, il est indispensab- absoluut noodzakelijk om de...
The use of a different oil L’impiego di oli con carat- bensdauer des Motors verkür- can affect the engine perfor- teristiche diverse a quelle pre- zen. mance and usage. scritte può pregiudicare la du- rata del motore. DUNE125 | DUNE X125...
Página 49
Para efectuar las operaciones Pour effectuer les opérations Om het onderhoud uit te voe- de mantenimiento, utilice las maintenance, utilisez ren, gebruikt u de gereed- herramientas en dotación con- outils fournis dans la trousse schappen die in de bijgelever- tenidas en la bolsa específica. spécifique.
“B” and “C”. dell’olio del motore deve si- schlussdeckel anziehen. Der tuarsi tra i riferimenti “B” e korrekte Ölstand liegt zwi- “C” indicati nell’asta stessa. schen den Referenzpunkten “B” und “C”, die auf dem Stab angegeben sind. DUNE125 | DUNE X125...
CONTROL DEL NIVEL CONTRÔLE DU NIVEAU OLIEPEILREGELING El control del aceite debe Le contrôle de l’huile doit De controle van het oliepeil efectuarse a diario, antes de uti- s’effectuer quotidiennement, moet dagelijks worden uitgevo- erd voordat het voertuig in ge- lizar el vehículo.
Página 52
“D”, um das ver- te del tappo di svuotamente brauchte Öl aufzufangen. “D”. 3. Lockern Sie den Verschluss- 3. Svitare il tappo / asta “A” deckel / Pegelstab “A” des dell’orifizio di rifornimento Einfülllochs. dell’olio. DUNE125 | DUNE X125...
6. Si es necesario, restablezca 6. Si c’est nécessaire, rétablis- 6. Indien nodig, vul het oliepeil el nivel del aceite, prestando sez le niveau d’huile, en bij, rekening houdend met atención de no superar la faisant attention de ne pas het feit dat het niet over de referencia “C”...
Página 54
Sie ihn im Leerlauf 2 bis 3 10. Spegnere il motore e con- Minuten laufen. trollare che il livello dell’olio 10. Schalten Sie den Motor aus corrisponde al riferimento und überprüfen Sie, ob der “C”. Ölstand dem Referenzpunkt “C” entspricht. DUNE125 | DUNE X125...
Página 55
4. Afloje el tapón de vaciado 4. Dévisser le bouchon de vi- 4. Draai de olieaftapkraan „D“ del aceite “D” recuperando dange de l’huile “D” en ré- los en houd daarbij het olie- el filtro de red “F” y el mu- cupérant le filtre de réseau filter „F“...
Página 56
Hände mit Wasser to thoroughly wash your hands immediatamente dopo l’uso. und Seife zu waschen. with soap and water as soon as possible after handling used oil. DUNE125 | DUNE X125...
Página 57
Con el motor caliente ac- Avec le moteur chaud, Met de hete motor, werk túe con mucha precaución evi- agissez avec beaucoup de pré- zorgvuldig vermijden van het tando el contacto con el aceite caution en évitant le contact contact met de verbrande olie: quemado: peligro de quema- avec l’huile chaude: danger de gevaar om te verbranden.
Zündsys- verse da quelle prescritte, pos- gine. temen, sowie der Einsatz von sono danneggiare irreparabil- nicht vorgeschriebenen Zünd- mente il motore. kerzen, können im Motor nicht reparierbare Schäden verursa- chen. DUNE125 | DUNE X125...
DESMONTAJE DE LA BUJÍA DÉMONTAGE DE LA BOUGIE VERWIJDERING VAN DE BOU- Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- nes: tes: • Voer de volgende handelin- • Ponga el vehículo sobre el • Mettez le véhicule sur la bé- gen uit: caballete.
Druck aus, bis das Öl aus- do l’ordine inverso di smon- gestoßen wird. taggio. • Wenn der Schaumstoff sau- ber ist, setzen Sie ihn erneut ein, indem Sie die Schritte in der umgekehrten Reihenfol- ge durchführen. DUNE125 | DUNE X125...
LIMPIEZA FILTRO DE AIRE NETTOYAGE FILTRE À MAAK LUCHTFILTER La espuma filtro aire está den- AIRE SCHOON tro de la caja filtro situada en La mousse du filtre à aire est Het schuimelement bevindt zich el lado izquierdo de la moto- à...
Página 62
Die Lebensdauer des Motors component. NEVER START THE hängt stark von dieser Kompo- FUNZIONAMENTO IL MOTORE ENGINE WITHOUT THE AIR nenten ab. SETZEN SIE DEN SENZA SPUMA FILTRO DELL’ FOAM ELEMENT. ARIA. MOTOR NIE OHNE SCHAUM- STOFFLUFTFILTER IN GANG. DUNE125 | DUNE X125...
Antes y durante la limpie- Avant et pendant le net- Voor en tijdens de reiniging- za examine minuciosamente la toyage, vérifiez minutieusement sprocedure controleren op be- espuma filtro aire, si ve que está la mousse du filtre à air. Veil- schadigingen in de schuimlaag, deficiente, debe reemplazarla lez à...
Sie darauf, dass Sie den perchio invertendo l’ordine oberen Grenzwert nicht delle operazioni realizzate überschreiten. durante lo smontaggio. 4. Geben Sie den Deckel wie- der auf den Behälter, folgen Sie den Schritten in umge- kehrter Reihenfolge. DUNE125 | DUNE X125...
CIRCUITO DE LOS FRENOS CIRCUIT FREINS NIVEAUREGELING CONTROL DEL NIVEL CONTRÔLE DU NIVEAU REMCIRCUITS El depósito del líquido del freno Le réservoir du liquide freins De vloeistoftank van de voor- delantero, está ubicado en el du frein avant est placé sur le rem bevindt zich in het stuur, in manillar, al lado del acelerador.
Página 66
ätzend. Achten Sie and/or any plastic parts. componenti di plastica. darauf, dass sie nicht mit dem Lack der Karosserie und/oder den Kunststoffkomponenten in Berührung kommt. DUNE125 | DUNE X125...
Página 67
El líquido del circuito de los Le liquide du circuit de Het circuit van de remvlo- eistof is gevaarlijk. In geval van frenos es peligroso. En caso de freins est dangereux. En cas de onbedoeld contact moet de contacto accidental lave inme- contact accidentel lavez immé- diatamente las partes afectadas diatement les parties affectées...
Página 68
2 Jahre ausgetauscht che necessita l’intervento di werden. Bremsflüssigkeit personale specializzato, è indi- darf nur von Fachleuten aus- spensabile rivolgersi ad un Con- getauscht werden, wenden Sie cessionario o ad un Distributore. sich dafür an einen Vertrags- händler. DUNE125 | DUNE X125...
Página 69
El líquido del circuito de Le liquide du circuit de De remcircuitvloeistof is hy- los frenos es higroscópico, (es freins est hygroscopique, (ab- groscopisch (het absorbeert het decir, absorbe la humedad). Si sorbe l’humidité). Si l’humidité du vocht). Als het vochtgehalte van la humedad del líquido de los liquide freins atteint une certai- de remvloeistof hoger is dan de...
1 amps per hour, or the bat- massima di 0,5 ÷ 1 Ao, altrimenti Stromstärke von 0,5 ÷ 1A pro tery will be destroyed. si distruggerebbe la batteria. Stunde nicht überschreiten, da dies die Batterie zerstören wür- DUNE125 | DUNE X125...
INSTRUCCIONES DE MONTA- INSTRUCTIONS POUR HOE DE BATTERIJ TE PLAAT- JE DE LA BATERÍA MONTAGE DE LA BATTERIE. • Extraiga el sillín (ver aparta- • Extraire la selle (voir para- • Trek de stoel uit de stoel (zie do Sillín, depósito de gasoli- graphe Selle, réservoir d’es- hoofdstuk Zitting, brandstof- na y de aceite)
Klemmen wie- setti potrebbe danneggiare i der richtig angebracht worden dispositivi elettrici. sind; Vertauschen Sie die Pol- klemmen nicht, denn dies könn- te die elektrische Vorrichtung beschädigen. DUNE125 | DUNE X125...
CAMBIO DE LA BATERÍA CHANGEMENT DE LA BATTE- VERVANGEN VAN DE BATTE- Si hubiera que cambiar la bate- ría, habría que hacerlo por otra S’il fallait changer la batterie Als de batterij moet worden de igual capacidad y tensión de veiller à...
Página 75
FUSIBLES FUSIBLES ZEKERINGEN La instalación eléctrica está L’installation électrique est pro- De elektrische installatie wordt protegida por 2 fusibles ubi- tégée par 2 fusibles situés sur le beschermd door twee zekerin- cados en el lado izquierdo del coté gauche du véhicule. gen aan de linkerkant van het vehículo.
Überprüfen Sie regelmäßig die si sostituisca il gruppo catena Kettenglieder, die Räder und - pignone - corona. Zähne des Zahnrades. Im Fal- le von übermäßigem Verschleiß ersetzen Sie das Aggregat Ket- te - Ritzel - Zahnrad. DUNE125 | DUNE X125...
Página 77
La duración de la cadena de La durée de la chaîne de trans- De duur van de aandrijfketting transmisión depende de una lu- mission dépend d’une lubrifica- is afhankelijk van de smering en bricación y regulación apropia- tion et d’une tension approprié- de juiste afstelling ervan.
Página 78
Il Produkt in kleinen Mengen auf by spraying little quantities of it prodotto si deve applicare pol- die Außenseite der Kette. all over the roller edges. verizzandolo in piccole quantità sui bordi dei rulli. DUNE125 | DUNE X125...
No monte nunca una cade- Ne jamais monter une chaî- Installeer geen nieuwe ket- na nueva sobre un piñón y una ne neuve sur un pignon ou une ting over een versleten aandrij- corona desgastados o vicever- couronne usé ou vice versa; les friem en tandwiel, de nieuwe sa;...
Premere, ruotare e togliere la Glühbirne hinein, drehen Sie sie Turn signals: 12V 10W lampada. und nehmen Sie sie heraus. License plate light: 12V 5W Lampade intermittenti: 12V 10W Blinkleuchten: 12V 10W Lampada luce targa: 12V 5W Kennzeichenbeleuchtung: 12V 5W DUNE125 | DUNE X125...
Página 81
Para cambiar lámparas, Pour changer les lampes, dé- Om de gloeilamp te vervan- desmontar los tornillos fijación montez les vis de fixation du gen, verwijdert u de gloeilamp- soporte faro. Desenchufe las support phare. Débranchez les bevestigingsbouten. Maak de conexiones eléctricas, y gire el connexions électriques et tour- elektrische aansluitingen los en casquillo para sacar la lampa-...
4. In opposite case, adjust the faro con la vite “A”. der Leinwand liegt. headlight beam with the bolt 4. Ist dies nicht der Fall, müs- “A”. sen Sie den Scheinwerfer mit der Schraube “A” einrichten. DUNE125 | DUNE X125...
Página 83
FARO PHARE BEAM Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- Volg de volgende handelingen: nes: tes: 1. Plaats het voertuig op een 1. Ponga el vehículo en condi- 1. Mettez le véhicule en condi- vlakke ondergrond zonder ciones de empleo, sin carga, tions d’utilisation, sans char- belasting, met de banden con los neumáticos inflados...
Kreislauf ist oder, dass eine to take the vehicle to your nea- stesso freno. Fehlfunktion des Bremssystems rest Dealer or Distributor. vorliegt. Wenden Sie sich in die- sem Fall an Ihren Fachhändler. 1,5 mm DUNE125 | DUNE X125...
Controle periódicamente el Controleer regelmatig of Contrôlez périodiquement estado de desgaste de las pas- de remblokken versleten zijn. l’état d’usure des plaquettes de tillas de los frenos. Si el espesor Als de breedte van slechts frein. Si l’épaisseur même d’une incluso de una sola pastilla es één remblok 1,5 mm is, gaat u seule plaquette est inférieure à...
Griff nach: Lockern Sie die nella regolazione “B”. Dopo Gegenmutter “A” und pas- aver realizzato la regolazio- sen Sie die Einstellung “B” ne, stringere il controdato an. Befestigen Sie nach der “A”. Regulierung die Gegenmut- ter “A”. DUNE125 | DUNE X125...
ACELERADOR ACCÉLÉRATEUR THROTTEEL Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- Voer de volgende handelingen nes: tes: uit: 1. Ponga el vehículo sobre el 1. Mettez le véhicule sur la bé- 1. Plaats het voertuig over de caballete lateral. quille latérale. zijstandaard.
Sie die Einstellungsschrau- rest Dealer or Distributor. destro. Realizzare questa be im Inneren der rechten operazione da un Conces- Klappe an. Lassen Sie dies sionario o Distributore. von einem Vertragshändler durchführen. DUNE125 | DUNE X125...
Página 89
EMBRAGUE EMBRAYAGE KOPPELING Realice las siguientes operacio- Réalisez les opérations suivan- Voer de volgende handelingen nes: tes: uit: 1. Ponga el vehículo sobre el 1. Mettre le véhicule sur la bé- 1. Plaats het voertuig over de caballete lateral. quille latérale. zijstandaard 2.
4. Per quanto riguarda la batte- gen Sie den Anweisungen dicated at the maintenance ria, seguire le norme indica- des Kapitels WARTUNG, Ab- chart, under the title BAT- te nel capitolo MANUTEN- schnitt BATTERIE TERY. ZIONE, paragrafo BATTERIA. DUNE125 | DUNE X125...
Página 91
Le aconsejamos que realice las Nous vous conseillons de réali- Wij raden u aan om het volgen- siguientes operaciones: ser les opérations suivantes: de te doen: 1. Efectúe la limpieza general 1. Effectuez le nettoyage gé- 1. Reinig het voertuig grondig del vehículo y luego cúbralo néral du véhicule puis après en bedek het vervolgens...
Petroleum getränkte Lappen, so le plastico, per evitare che per- vermeiden Sie, dass der Glanz dano la brillantezza o si alterino verloren geht oder die Mecha- le caratteristiche meccaniche. nik verändert wird. DUNE125 | DUNE X125...
Página 93
Primero hay que ablandar la Tout d’abord il faut ramollir la Ten eerste, verzacht u het vuil suciedad y el barro que se han saleté et la boue qui se sont en de modder die zich over depositado sobre la carroce- déposées sur la carrosserie de gehele carrosserie van het ría, con un chorro de agua a...
Página 94
Consumo elevato Filtro dell’aria ostruito o sporco Sostituire il filtro Altre cause (EFI, compressione Rivolgersi ad un concessionario scarsa, ecc.) o distributore DUNE125 | DUNE X125...
FEHLERBILD MÖGLICHE URSACHEN STÖRUNGSBEHEBUNG Der Motor springt nicht an Unregelmäßige oder unzurei- Entfernen Sie die Zündkerze, chende Zündung verbinden Sie die Zündkerze mit dem Zünder mit Hilfe des dafür vorgesehenen Zünd- leitungssteckers, überprüfen Sie, dass wenn Sie den Mo- tor im Leerlauf laufen lassen, zwischen den Elektroden ein Funke entsteht.
High fuel consumption Air filter stuck or dirty Replace the filter element Other causes (EFI, low compres- Visit your nearest Dealer or sion, etc.) Distributor DUNE125 | DUNE X125...
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS INTERVENCIONES El motor no se pone en mar- Encendido irregular o insuficiente Desmonte la bujía y despu- és de haberla conectado al encendido mediante el ca- puchón específico (teniendo el extremo de la misma en contacto con una parte me- tálica lejos de su alojamiento en la culata) compruebe que haciendo...
à air et si c’est nécessaire, ou en montée changezle Consomation élevée Filtre à air obstrué ou sale Remplacez le filtre Autres causes (EFI, compression Adressezvous à un concession- insuffisante, etc.) naire ou Distributeur DUNE125 | DUNE X125...
Página 99
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAKEN PROCEDURE Motor start niet Onregelmatige of zwakke onts- Verwijder de bougie en na het teking aansluiten van de bougie op de ontsteking met de speci- fieke dop (waarbij een uiteinde van de bougie in contact komt met een metalen deel van de cilinderkop dat zich in de be- huizing van de cilinderkop be- vindt), controleer of er bij het...
Wir empfehlen Ihnen, We recommend you to ricambi originali Malaguti, poi- dass Malaguti-Originaler- use the original Malaguti spa- ché sono gli unici che offrono satzteile verwenden, denn sie re parts, because they are the la stessa garanzia di qualità dei...
Página 101
Mal- d’utiliser les pièces de rechange originele Malaguti onderdelen aguti, puesto que son los únicos d’origine Malaguti, car ce sont te gebruiken, omdat zij de eni- que ofrecen la misma garantía les seules qui vous offrent les...
• Trasmissione primaria: • Primärübersetzung: • Primary transmission: Per ingranaggi Schaltgetriebe By gears • Alimentazione: A benzina • Benzinzufuhr: • Feeding system: Of gasoline mediante valvola EFI EFI-Einspritzventil by EFI Valve DUNE125 | DUNE X125...
Página 103
MOTOR MOTEUR MOTOR • Monocilíndrico de cuatro • Mono cylindre de quatre • Enkele cilinder met vier tiempos y cuatro válvulas temps et quatre soupapes slagen en vier kleppen • Número de cilindros: Un • Nombre de cylindres: Un • Aantal cilinders: Enkele Al-Si cilindro de fundición Al-Si cylindre de fonderie Al-Si...
CAMBIO DE VELOCIDADES CHANGEMENT DE VITESSE VERSNELLINGSBAK • Número de velocidades: • Nombre de vitesses: six • Aantal versnellingen: zes seis • Transmission secondaire: • Secundaire transmissie: • Transmisión secundaria: Par chaîne Per ketting por cadena Relation: Overbrengingsverhoudingen: Relación: 13/62 13/62 13/62 ÉLECTRICITÉ...
Página 106
795 mm Dune X 795 mm Dune X • Altezza max.: • Max. Höhe • Maximun height 1.245 mm Dune 1.245 mm Dune 1.245 mm Dune 1.445 mm Dune X 1.445 mm Dune X 1.445 mm Dune X DUNE125 | DUNE X125...